[balsa] Update German translation



commit aece6fec69e391347276f6f9cace8932e9835baf
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Mar 5 12:45:38 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  858 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 447 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2ec2c71..9705d99 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,10 +16,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-05 13:43+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
@@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "Mehrfacher Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden"
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Die Adresse konnte nicht im Adressbuch gefunden werden"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2913
-#: ../src/main-window.c:4246 ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2921
+#: ../src/main-window.c:4267 ../src/sendmsg-window.c:3822
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:741
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3517
+#: ../src/sendmsg-window.c:3529
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:755
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3525
+#: ../src/sendmsg-window.c:3537
 msgid "CC:"
 msgstr "Kopie an:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:745
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
 msgid "BCC:"
 msgstr "Blindkopie an:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "_Organisation:"
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1069
+#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
@@ -220,15 +220,15 @@ msgstr "Kopfzeilen:%s"
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
 msgid "Flagged"
 msgstr "Markiert"
 
@@ -379,21 +379,21 @@ msgstr ""
 msgid "_Download images"
 msgstr "_Bilder herunterladen"
 
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1708
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1160 ../src/mailbox-node.c:1113
-#: ../src/main-window.c:3939 ../src/toolbar-prefs.c:140
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1714
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1165 ../src/mailbox-node.c:1113
+#: ../src/main-window.c:3952 ../src/toolbar-prefs.c:140
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
 #. should "re" be localized ?
 #: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3758
-#: ../src/sendmsg-window.c:3760
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3770
+#: ../src/sendmsg-window.c:3772
 msgid "Re:"
 msgstr "AW:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3698
-#: ../src/sendmsg-window.c:3699 ../src/sendmsg-window.c:3700
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3710
+#: ../src/sendmsg-window.c:3711 ../src/sendmsg-window.c:3712
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
@@ -422,34 +422,34 @@ msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
 msgstr "Die Signatur in %s ist kein UTF-8-Unicode-Text."
 
 #: ../libbalsa/identity.c:480 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:430
-#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:496
+#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
 #: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
 #: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
 #: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:311 ../src/folder-conf.c:304
-#: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
-#: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
-#: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:491
-#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
-#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3324
-#: ../src/sendmsg-window.c:4691 ../src/sendmsg-window.c:4988
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/filter-run-dialog.c:321 ../src/folder-conf.c:311
+#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:403
+#: ../src/mailbox-conf.c:424 ../src/mailbox-conf.c:440
+#: ../src/mailbox-conf.c:1128 ../src/pref-manager.c:491
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1558
+#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3336
+#: ../src/sendmsg-window.c:4703 ../src/sendmsg-window.c:5000
+#: ../src/sendmsg-window.c:5157 ../src/spell-check.c:382
 #: ../src/store-address.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:481 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:156
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:429
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:495
 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-message.c:1767
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4032
-#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1545
-#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3323
-#: ../src/sendmsg-window.c:4692 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:320 ../src/main-window.c:4047
+#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1557
+#: ../src/sendmsg-window.c:2011 ../src/sendmsg-window.c:3335
+#: ../src/sendmsg-window.c:4704 ../src/store-address.c:209
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "_OK"
 msgid "Current"
 msgstr "Verwendet"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:192
+#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:200
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
@@ -637,45 +637,45 @@ msgstr "Fehler: Eine Identität mit diesem Namen existiert bereits"
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Wollen Sie die ausgewählte Identität wirklich löschen?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1662
+#: ../libbalsa/identity.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe zu den Identitäten: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1701
+#: ../libbalsa/identity.c:1707
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Identitäten verwalten"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1705 ../libbalsa/smtp-server.c:431
-#: ../src/address-book-config.c:237 ../src/address-book-config.c:340
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1240
+#: ../libbalsa/identity.c:1711 ../libbalsa/smtp-server.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
+#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:312 ../src/folder-conf.c:305
-#: ../src/folder-conf.c:567 ../src/folder-conf.c:800 ../src/main-window.c:3938
+#: ../src/filter-run-dialog.c:322 ../src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3951
 #: ../src/pref-manager.c:492 ../src/toolbar-prefs.c:141
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1706 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../libbalsa/identity.c:1712 ../src/filter-edit-dialog.c:224
 #: ../src/mailbox-node.c:1078
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1707 ../src/ab-main.c:853
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+#: ../libbalsa/identity.c:1713 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2091
+#: ../libbalsa/identity.c:2097
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr "GnuPG MIME-Modus"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2093
+#: ../libbalsa/identity.c:2099
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr "GnuPG OpenPGP-Modus"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2096
+#: ../libbalsa/identity.c:2102
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr "GpgSM S/MIME-Modus"
 
@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "%s: unzureichende Gültigkeit für Benutzerkennung %s"
 msgid "could not list keys"
 msgstr "Schlüssel konnten nicht aufgelistet werden"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
 msgstr "Ihre Konfiguration von Balsa wurde in »~/.balsa/config« gesichert"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4481
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4493
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "Keine gültige Datei"
@@ -1390,27 +1390,27 @@ msgstr ""
 "Zugriffsfehler auf temporäre Datei des POP3-Postfachs %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:506
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507
 #, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
 msgstr "Fehler im POP3-Postfach %s: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
 msgstr "POP3-Nachricht %d ist zu groß: %d KB – übersprungen."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:556
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:557
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
 msgstr "POP3-Fehler: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:564
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:565
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot close %s."
 msgstr "POP3-Fehler: %s konnte nicht geschlossen werden."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:599
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:600
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "POP3-Fehler: %s"
@@ -1896,26 +1896,31 @@ msgstr "Ungültige Zeile »%s«, »:« fehlt"
 msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
 msgstr "Ungültige Zeile »%s«, Name oder Wert ist leer"
 
-#: ../libbalsa/send.c:204 ../libbalsa/send.c:211
+#: ../libbalsa/send.c:226 ../libbalsa/send.c:233
 msgid "Sending Mail…"
 msgstr "Nachrichten werden verschickt …"
 
-#: ../libbalsa/send.c:208 ../src/main-window.c:3254
+#: ../libbalsa/send.c:230 ../src/main-window.c:3267
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../libbalsa/send.c:797
+#: ../libbalsa/send.c:721
+#, c-format
+msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
+msgstr "Zertifikatdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:896
 #, c-format
 msgid "Connected to MTA %s: %s"
 msgstr "Verbunden mit dem MTA %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:830
+#: ../libbalsa/send.c:936
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Speichern der gesendeten Nachricht in %s ist fehlgeschlagen: %s"
 
 # CHECK
-#: ../libbalsa/send.c:847
+#: ../libbalsa/send.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending message failed: %s\n"
@@ -1924,22 +1929,22 @@ msgstr ""
 "Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s\n"
 "Die Nachricht verbleibt daher in Ihrem Postausgang."
 
-#: ../libbalsa/send.c:857
+#: ../libbalsa/send.c:973
 #, c-format
 msgid "Connecting MTA %s (%s) failed: %s"
 msgstr "Verbinden mit dem MTA %s (%s) ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1018 ../libbalsa/send.c:1087
+#: ../libbalsa/send.c:1154 ../libbalsa/send.c:1220
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "»%s« ist nicht lesbar: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1021 ../libbalsa/send.c:1090
+#: ../libbalsa/send.c:1157 ../libbalsa/send.c:1223
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "»%s« ist nicht lesbar"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1051
+#: ../libbalsa/send.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 "Der Zeichensatz für die Textdatei »%s« konnte nicht ermittelt werden, sie "
 "wird als MIME-Typ »%s« gesendet"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1469
+#: ../libbalsa/send.c:1622
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] ""
@@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1557
+#: ../libbalsa/send.c:1722
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
@@ -1966,63 +1971,101 @@ msgstr ""
 msgid "Logging in to %s using %s"
 msgstr "Anmelden an %s unter Verwendung von %s"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:321
 msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
 msgstr "SMTP über SSL (SMTPS)"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:299
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
 msgid "TLS required"
 msgstr "TLS erforderlich"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:300
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:323
 msgid "TLS if possible (not recommended)"
 msgstr "TLS, wenn möglich (nicht empfohlen)"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:301
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
 msgid "None (not recommended)"
 msgstr "Keine (nicht empfohlen)"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:355
 #, c-format
 msgid "Error displaying server help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:425
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:491
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "SMTP-Server"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:453
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:521 ../src/folder-conf.c:336
+#: ../src/mailbox-conf.c:1183 ../src/mailbox-conf.c:1301
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Einfach"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:526
 msgid "_Descriptive Name:"
 msgstr "_Beschreibender Name:"
 
 #. pop server
 #. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:460 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1301
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:534 ../src/folder-conf.c:384
+#: ../src/mailbox-conf.c:1191 ../src/mailbox-conf.c:1310
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:542
+msgid "Se_curity:"
+msgstr "Si_cherheit:"
+
+#. authentication or anonymous access
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:546
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Server erfordert Legitimierung"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:547
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Legitimierung:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:474
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:560
 msgid "_Pass Phrase:"
 msgstr "_Kennwort:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:482
-msgid "Se_curity:"
-msgstr "Si_cherheit:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:573 ../src/folder-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:1236 ../src/mailbox-conf.c:1366
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Fortgeschritten"
+
+#. client certificate and passphrase
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:576
+msgid "Server requires client certificate"
+msgstr "Server benötigt ein Client-Zertifikat"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
+#| msgid "error loading certificate: %s"
+msgid "_Client Certificate:"
+msgstr "_Client-Zertifikat:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:581
+msgid "Choose Client Certificate"
+msgstr "Client-Zertifikat wählen"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:487
-msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:583
+msgid "Certificate _File:"
+msgstr "Zertifikat_datei:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:590
+msgid "Certificate _Pass Phrase:"
 msgstr "Kennwort des Z_ertifikats:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:498
+#. split large messages
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Nachrichten a_ufteilen die größer sind als"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:503 ../src/pref-manager.c:1880
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:604 ../src/pref-manager.c:1880
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2034,7 +2077,7 @@ msgstr "Postfach geschlossen"
 msgid "Message Source"
 msgstr "Quelltext der Nachricht"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2059
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2067
 #: ../src/message-window.c:848
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -2403,7 +2446,7 @@ msgstr "_Adresse"
 
 #: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
 #: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3996
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:4011
 #: ../src/pref-manager.c:490
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
@@ -2413,8 +2456,8 @@ msgid "F_ilter:"
 msgstr "_Filter:"
 
 #: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:224
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:234
+#: ../src/filter-run-dialog.c:339
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -2492,7 +2535,7 @@ msgid "Add %s Address Book"
 msgstr "Adressbuch %s hinzufügen"
 
 #: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:552
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:553
 #: ../src/pref-manager.c:1683 ../src/pref-manager.c:1755
 #: ../src/pref-manager.c:2854
 msgid "_Add"
@@ -2557,53 +2600,53 @@ msgstr "_Benutzerdressbuch-DN"
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "_TLS aktivieren"
 
-#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "GPE-Adressbuch"
 
-#: ../src/address-book-config.c:594 ../src/main-window.c:939
-#: ../src/main-window.c:4103
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:947
+#: ../src/main-window.c:4124
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:671
+#: ../src/address-book-config.c:678
 msgid "No path found. Do you want to give one?"
 msgstr "Es wurde kein Pfad gefunden. Möchten Sie einen angeben?"
 
-#: ../src/address-book-config.c:930
+#: ../src/address-book-config.c:937
 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "vCard-Adressbuch (GnomeCard)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:936
+#: ../src/address-book-config.c:943
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Externe Anfrage (ein Programm)"
 
-#: ../src/address-book-config.c:941
+#: ../src/address-book-config.c:948
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "LDIF-Adressbuch"
 
-#: ../src/address-book-config.c:947
+#: ../src/address-book-config.c:954
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP-Adressbuch"
 
-#: ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:968
 msgid "Rubrica2 Address Book"
 msgstr "Rubrica2-Adressbuch"
 
-#: ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:975
 msgid "Osmo Address Book"
 msgstr "Osmo-Adressbuch"
 
-#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1279
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1288
 msgid "_Remember password in Secret Service"
 msgstr "Passwo_rt im Schlüsselbund speichern"
 
-#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1282
+#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1291
 msgid "_Remember password in keyring"
 msgstr "Passwo_rt im Schlüsselbund speichern"
 
-#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:280 ../src/mailbox-conf.c:1285
+#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1294
 msgid "_Remember password"
 msgstr "An Passwort _erinnern"
 
@@ -2635,7 +2678,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:382
-#: ../src/sendmsg-window.c:2688
+#: ../src/sendmsg-window.c:2700
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -2897,7 +2940,7 @@ msgstr "Beilegen der Nachricht zu %s ist fehlgeschlagen: %s"
 msgid "_Save…"
 msgstr "_Speichern …"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:435
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
 msgid "_Copy to folder…"
 msgstr "In Ordner _kopieren …"
 
@@ -3177,64 +3220,64 @@ msgstr "Betreff: %s\n"
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "_Nachrichten verschicken, um diesen Teil zu erhalten"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:801
-#: ../src/sendmsg-window.c:1476
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
+#: ../src/sendmsg-window.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen %s: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
 #, c-format
 msgid "Could not get a part: %s"
 msgstr "Ein Teil konnte nicht geholt werden: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:374
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
 #, c-format
 msgid "Sending the external body request failed: %s"
 msgstr ""
 "Senden der Anforderung des externen Nachrichtenrumpfs ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:427
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
 msgid "Reply…"
 msgstr "Antworten …"
 
 #. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:717
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
 msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "IMAP-Server lieferte keine Information zur Nachrichtenstruktur"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:719
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
 #: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502 ../src/sendmsg-window.c:5023
+#: ../src/sendmsg-window.c:3514 ../src/sendmsg-window.c:5035
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3498
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3510
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3509
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3521
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:762
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:177
 msgid "FCC:"
 msgstr "FCC:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:758
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:770
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:180
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Empfangsbestätigung an:"
@@ -3256,7 +3299,7 @@ msgstr "Link öffnen"
 msgid "Send link…"
 msgstr "Link senden …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
 msgid "Save…"
 msgstr "Speichern …"
 
@@ -3269,55 +3312,55 @@ msgstr "Strukturierte Phrasen hervorheben"
 msgid "Calling URL %s…"
 msgstr "URL %s wird angefordert …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Auf 100% vergrößern"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles markieren"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1088
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
 msgid "Print…"
 msgstr "Drucken …"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1226
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
 msgid "S_tore Address"
 msgstr "Adresse s_peichern"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Vollständiger Name:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1234
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
 msgid "Nick Name:"
 msgstr "Spitzname:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1235
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
 msgid "First Name:"
 msgstr "Vorname:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Nachname:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1237
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1267
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3470,7 +3513,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2700
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2712
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -3498,7 +3541,7 @@ msgstr "Passt, wenn das Datum in diesem Intervall liegt:"
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr "Passt, wenn das Datum außerhalb dieses Intervalls liegt:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr "Passt, wenn eine dieser Markierungen gesetzt ist:"
 
@@ -3535,128 +3578,128 @@ msgstr "Zweites Datum ist fehlerhaft"
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr "Erstes Datum ist größer als zweites Datum"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:900
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
 #, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Bedingungshilfe: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:938
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
 msgid "Match Fields"
 msgstr "Übereinstimmungsfelder"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
 msgid "_All"
 msgstr "A_lle"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Nichts"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3980
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3995
 msgid "_Body"
 msgstr "_Rumpf"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3981
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3996
 msgid "_To:"
 msgstr "_An:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 ../src/main-window.c:3982
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3997
 msgid "_From:"
 msgstr "_Von:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
 msgid "_Subject"
 msgstr "Be_treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3984
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3999
 msgid "_CC:"
 msgstr "_Kopie:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
 msgid "_User header:"
 msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeile:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr "Eines der angegebenen _Felder enthält"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr "_Enthält/Enthält nicht"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr "_Einer der regulären Ausdrücke passt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr "Eines _passt/Keins passt"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
 msgstr ""
 "Die Filterung mittels regulärer Ausdrücke ist noch nicht implementiert."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1103
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr "Passt, wenn das Datum in diesem Intervall liegt:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr "Innerhalb/außerhalb des Datumsintervalls"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1157
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr ""
 "Passt, wenn eine Markierung gesetzt ist/wenn keine Markierung gesetzt ist"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1176
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "Such_typ:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1254
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Bedingung bearbeiten für den Filter: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1473 ../src/save-restore.c:1873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1873
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Filter ohne Bedingungen wurden ignoriert"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1500
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Filterhilfe: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1699
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
 msgid "New filter"
 msgstr "Neuer Filter"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1828
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Kein Name für den Filter angegeben."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
 #, c-format
 msgid "Filter “%s” already exists."
 msgstr "Der Filter »%s« existiert bereits."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "Der Filter muss Bedingungen haben."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1929
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "Filter hat gepasst"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Sie müssen einen abzuspielenden Klang angeben"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2131
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Beispiel: 31. Dezember 2000 als %s schreiben)"
@@ -3806,21 +3849,21 @@ msgstr ""
 msgid "Export Filters"
 msgstr "Filter exportieren"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
 #, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Filterhilfe: %s\n"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Fehler während der Anwendung von Filtern"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
 #, c-format
 msgid "Filter applied to “%s”."
 msgstr "Filter angewendet auf »%s«."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
@@ -3830,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 "Sie können ihn nicht mit dem selben Postfach verknüpfen (das verursacht "
 "Rekursion)."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -3844,45 +3887,45 @@ msgstr ""
 "werden kann; Verwenden Sie daher, falls möglich, die Suche nach einem "
 "Teilausdruck."
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:192
+#: ../src/filter-run-dialog.c:202
 msgid "Filters of Mailbox: "
 msgstr "Filter für Postfach: "
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:233
+#: ../src/filter-run-dialog.c:243
 msgid "On reception"
 msgstr "Beim Empfangen"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:245
+#: ../src/filter-run-dialog.c:255
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:354
+#: ../src/filter-run-dialog.c:364
 msgid "_Apply Selected"
 msgstr "Markiertes _anwenden"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:370
+#: ../src/filter-run-dialog.c:380
 msgid "Add selected filter to mailbox"
 msgstr "Ausgewählten Filter zum Postfach hinzufügen"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:380
+#: ../src/filter-run-dialog.c:390
 msgid "Remove selected filter from mailbox"
 msgstr "Ausgewählten Filter aus dem Postfach entfernen"
 
 # Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/filter-run-dialog.c:422
+#: ../src/filter-run-dialog.c:432
 msgid "Move selected filter up"
 msgstr "Ausgewählten Filter nach oben schieben"
 
 # Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/filter-run-dialog.c:432
+#: ../src/filter-run-dialog.c:442
 msgid "Move selected filter down"
 msgstr "Ausgewählten Filter nach unten schieben"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:438
+#: ../src/filter-run-dialog.c:448
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "Jetzt a_nwenden!"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:484
+#: ../src/filter-run-dialog.c:494
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
@@ -3890,88 +3933,78 @@ msgstr ""
 "Der Filter-Dialog ist geöffnet. Schließen Sie ihn, um Filter auf eine "
 "beliebige Mailbox anwenden zu können"
 
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:117
 #, c-format
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Einstellungshilfe: %s\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:299
+#: ../src/folder-conf.c:306
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "IMAP-Ordner im Netz"
 
-#: ../src/folder-conf.c:303 ../src/folder-conf.c:798 ../src/mailbox-conf.c:548
+#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:549
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
-#: ../src/folder-conf.c:303
+#: ../src/folder-conf.c:310
 msgid "C_reate"
 msgstr "A_nlegen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:329 ../src/mailbox-conf.c:1178
-#: ../src/mailbox-conf.c:1292
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Einfach"
-
-#: ../src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:341
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr "_Maximale Anzahl von Verbindungen:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1352
+#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1361
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "_Dauerhaften Zwischenspeicher aktivieren"
 
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:354
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr "IDLE-Befehl verwenden"
 
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1364
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "_Fehler-Hilfskonstruktionen aktivieren"
 
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:368
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "STATUS für die Postfachüberprüfung verwenden"
 
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1231
-#: ../src/mailbox-conf.c:1357
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Fortgeschritten"
-
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#: ../src/folder-conf.c:377
 msgid "Descriptive _name:"
 msgstr "Beschreibender _Name:"
 
 #. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1194
+#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1199
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:398
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:398 ../src/mailbox-conf.c:1315
+#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1324
 msgid "_Anonymous access"
 msgstr "_Anonymer Zugriff"
 
-#: ../src/folder-conf.c:409
+#: ../src/folder-conf.c:416
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "Nur _abonnierte Ordner"
 
-#: ../src/folder-conf.c:412
+#: ../src/folder-conf.c:419
 msgid "Always show _Inbox"
 msgstr "Eingang (INBOX) immer _anzeigen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:415
+#: ../src/folder-conf.c:422
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "Pr_efix:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:562
+#: ../src/folder-conf.c:569
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Elternordner auswählen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:641
+#: ../src/folder-conf.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming Inbox is special!\n"
@@ -3986,29 +4019,29 @@ msgstr ""
 "Eingang und seine Unterordner bleiben dabei erhalten.\n"
 "Was wollen Sie tun?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:648
+#: ../src/folder-conf.c:655
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: ../src/folder-conf.c:652
+#: ../src/folder-conf.c:659
 msgid "Rename Inbox"
 msgstr "Eingang umbenennen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:654
+#: ../src/folder-conf.c:661
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:679
+#: ../src/folder-conf.c:686
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Umbenennen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:731
+#: ../src/folder-conf.c:738
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Anlegen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:778
+#: ../src/folder-conf.c:785
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
@@ -4016,68 +4049,68 @@ msgstr ""
 "Ein IMAP-Ordner, der kein Postfach ist\n"
 "hat keine Eigenschaften, die geändert werden können."
 
-#: ../src/folder-conf.c:794
+#: ../src/folder-conf.c:801
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "IMAP-Unterordner im Netz"
 
-#: ../src/folder-conf.c:798
+#: ../src/folder-conf.c:805
 msgid "_Create"
 msgstr "A_nlegen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#: ../src/folder-conf.c:835
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Unterordner anlegen"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:836
+#: ../src/folder-conf.c:843
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ordnername:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:842
+#: ../src/folder-conf.c:849
 msgid "Host:"
 msgstr "Rechner:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:851
+#: ../src/folder-conf.c:858
 msgid "Subfolder of:"
 msgstr "Unterordner von:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:856
+#: ../src/folder-conf.c:863
 msgid "_Browse…"
 msgstr "_Auswählen …"
 
-#: ../src/folder-conf.c:870
+#: ../src/folder-conf.c:877
 msgid "read-only"
 msgstr "read-only"
 
-#: ../src/folder-conf.c:871
+#: ../src/folder-conf.c:878
 msgid "read-write"
 msgstr "read-write"
 
-#: ../src/folder-conf.c:872
+#: ../src/folder-conf.c:879
 msgid "admin"
 msgstr "admin"
 
-#: ../src/folder-conf.c:873
+#: ../src/folder-conf.c:880
 msgid "post"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:881
 msgid "append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:875
+#: ../src/folder-conf.c:882
 msgid "delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/folder-conf.c:876
+#: ../src/folder-conf.c:883
 msgid "special"
 msgstr "special"
 
-#: ../src/folder-conf.c:882
+#: ../src/folder-conf.c:889
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Zugriffsrechte:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:896
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4085,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "detaillierte Zugriffsrechte sind nur für geöffnete Ordner verfügbar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:896
+#: ../src/folder-conf.c:903
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACLs"
@@ -4093,33 +4126,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der Server unterstützt keine ACLs"
 
-#: ../src/folder-conf.c:905
+#: ../src/folder-conf.c:912
 msgid "mine: "
 msgstr "Eigene:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:943
+#: ../src/folder-conf.c:950
 msgid "Quota:"
 msgstr "Speicherverbrauch:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:954
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr ""
 "Informationen zum Speicherverbrauch sind nur für geöffnete Ordner verfügbar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:959
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr "Der Server unterstützt die Zuordnung von Speicherverbrauch nicht"
 
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:961
 msgid "no limits"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: ../src/folder-conf.c:959
+#: ../src/folder-conf.c:966
 #, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr "%s von %s (%.1f%%) genutzt"
 
-#: ../src/folder-conf.c:996
+#: ../src/folder-conf.c:1003
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
@@ -4127,7 +4160,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner ist nicht in der Konfiguration gespeichert. Es ist daher noch "
 "nicht möglich, ihn von dem entfernten Server zu löschen."
 
-#: ../src/folder-conf.c:1005
+#: ../src/folder-conf.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -4137,7 +4170,7 @@ msgstr ""
 "Sie können später »Neuer IMAP-Ordner« verwenden, um den Ordner wieder "
 "hinzuzufügen.\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1013
+#: ../src/folder-conf.c:1020
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
@@ -4145,7 +4178,7 @@ msgstr "Bestätigen"
 msgid "Information — Balsa"
 msgstr "Informationen – Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4001
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4016
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leeren"
 
@@ -4168,32 +4201,32 @@ msgstr "FEHLER: "
 msgid "FATAL: "
 msgstr "SCHWERWIEGEND: "
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:203 ../src/mailbox-conf.c:1437
+#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1446
 #: ../src/pref-manager.c:374 ../src/pref-manager.c:3311
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1438
+#: ../src/mailbox-conf.c:205 ../src/mailbox-conf.c:1447
 msgid "If Possible"
 msgstr "Wenn möglich"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
 msgid "Required"
 msgstr "Notwendig"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:220
+#: ../src/mailbox-conf.c:221
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "_SSL verwenden"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:225
+#: ../src/mailbox-conf.c:226
 msgid "Use _TLS:"
 msgstr "_TLS-Verschlüsselung verwenden:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:348
+#: ../src/mailbox-conf.c:349
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Kein Postfach ausgewählt."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#: ../src/mailbox-conf.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4205,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "erzwingen wollen, müssen Sie seine Aufgabe einem\n"
 "anderen Postfach zuweisen."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -4221,15 +4254,15 @@ msgstr ""
 "»Postfach hinzufügen«, um später wieder darauf zuzugreifen.\n"
 "Was wollen Sie tun?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:400
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Aus _Liste entfernen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Aus Liste und von _Platte entfernen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:409
+#: ../src/mailbox-conf.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -4244,11 +4277,11 @@ msgstr ""
 "diesem Namen hinzuzufügen.\n"
 "Was wollen Sie tun?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:423
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "Vom Server _entfernen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:429
+#: ../src/mailbox-conf.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -4260,21 +4293,21 @@ msgstr ""
 "zuzugreifen.\n"
 "Was wollen Sie tun?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "Aus Liste _entfernen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:482
+#: ../src/mailbox-conf.c:483
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Löschen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:778
+#: ../src/mailbox-conf.c:781
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s auf %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:918
+#: ../src/mailbox-conf.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4283,72 +4316,76 @@ msgstr ""
 "Umbenennen von %s in %s fehlgeschlagen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1103
+#: ../src/mailbox-conf.c:1108
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "Name des _Postfachs:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1112
+#: ../src/mailbox-conf.c:1117
 #, c-format
 msgid "Local %s Mailbox Properties"
 msgstr "Eigenschaften des lokalen %s-Postfachs"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1113
+#: ../src/mailbox-conf.c:1118
 #, c-format
 msgid "New Local %s Mailbox"
 msgstr "Neues lokales %s-Postfach"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1155
+#: ../src/mailbox-conf.c:1160
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Entfernte Postfacheinstellungen"
 
 #. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1181 ../src/mailbox-conf.c:1295
+#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1304
 msgid "Mailbox _name:"
 msgstr "Postfach_name:"
 
 #. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1200 ../src/mailbox-conf.c:1327
+#: ../src/mailbox-conf.c:1205 ../src/mailbox-conf.c:1336
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pass_wort:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1207
+#: ../src/mailbox-conf.c:1212
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Nachrichten nach dem Herunterladen vom Server _löschen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1213
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "Dieses Postfach auf neue Mail über_prüfen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218
+#: ../src/mailbox-conf.c:1223
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "Nachrichten durch procmail _filtern"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1222
+#: ../src/mailbox-conf.c:1227
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Fi_lterbefehl:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1235
+#: ../src/mailbox-conf.c:1240
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "_APOP deaktivieren"
 
+#: ../src/mailbox-conf.c:1244
+msgid "Overlap commands"
+msgstr "Overlap-Befehle"
+
 #. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308
+#: ../src/mailbox-conf.c:1317
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1332
+#: ../src/mailbox-conf.c:1341
 msgid "F_older path:"
 msgstr "_Ordnerpfad:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1416
+#: ../src/mailbox-conf.c:1425
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Identität:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1439 ../src/pref-manager.c:3313
+#: ../src/mailbox-conf.c:1448 ../src/pref-manager.c:3313
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1443
+#: ../src/mailbox-conf.c:1452
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
@@ -4356,11 +4393,11 @@ msgstr ""
 "Automatische _Entschlüsselung\n"
 "und Signaturprüfung."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1470
+#: ../src/mailbox-conf.c:1479
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr "Spalte »Empfänge_r« anstelle von »Absender« anzeigen"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1484
+#: ../src/mailbox-conf.c:1493
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen"
 
@@ -4499,47 +4536,47 @@ msgstr "Älter als (Tage):"
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Älter als (Tage):"
 
-#: ../src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:972
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
 "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:975
+#: ../src/main-window.c:983
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "Das Mailprogramm Balsa ist Teil der GNOME-Desktopumgebung"
 
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:980
+#: ../src/main-window.c:988
 msgid "About Balsa"
 msgstr "Info zu Balsa"
 
-#: ../src/main-window.c:1002
+#: ../src/main-window.c:1010
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
 msgstr "Balsa schließt alle Dateien und Verbindungen. Bitte warten …"
 
-#: ../src/main-window.c:1393
+#: ../src/main-window.c:1401
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Sie können Filter nur auf Postfächer anwenden\n"
 
-#: ../src/main-window.c:1413
+#: ../src/main-window.c:1421
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Entfernen der Duplikate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1419
+#: ../src/main-window.c:1427
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
 msgstr[0] "%d Duplikat entfernt"
 msgstr[1] "%d Duplikate entfernt"
 
-#: ../src/main-window.c:1424
+#: ../src/main-window.c:1432
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Keine Duplikate gefunden"
 
-#: ../src/main-window.c:2912
+#: ../src/main-window.c:2920
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4548,134 +4585,134 @@ msgstr ""
 "Postfach konnte nicht geöffnet werden!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:2947
+#: ../src/main-window.c:2955
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "»%s« wird geöffnet"
 
-#: ../src/main-window.c:3250 ../src/main-window.c:3268
+#: ../src/main-window.c:3263 ../src/main-window.c:3281
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten …"
 
-#: ../src/main-window.c:3408
+#: ../src/main-window.c:3421
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP-Postfach: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3412
+#: ../src/main-window.c:3425
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Lokales Postfach: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3576
+#: ../src/main-window.c:3589
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "Überprüfung abgeschlossen."
 
-#: ../src/main-window.c:3641
+#: ../src/main-window.c:3654
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Sendefehler: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3705
+#: ../src/main-window.c:3718
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht erhalten."
 msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten erhalten."
 
-#: ../src/main-window.c:3708
+#: ../src/main-window.c:3721
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Sie haben neue Nachrichten erhalten."
 
-#: ../src/main-window.c:3776 ../src/main-window.c:3811
+#: ../src/main-window.c:3789 ../src/main-window.c:3824
 msgid "Balsa: New mail"
 msgstr "Balsa: Neue E-Mail"
 
-#: ../src/main-window.c:3934
+#: ../src/main-window.c:3947
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Postfach suchen"
 
-#: ../src/main-window.c:3958
+#: ../src/main-window.c:3973
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Suchen nach:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3971
+#: ../src/main-window.c:3986
 msgid "In:"
 msgstr "In:"
 
-#: ../src/main-window.c:3983
+#: ../src/main-window.c:3998
 msgid "S_ubject"
 msgstr "Be_treff:"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3988
+#: ../src/main-window.c:4003
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Nur zutreffende Nachrichten anzeigen"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4009
+#: ../src/main-window.c:4024
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Nächste zutreffende Nachricht öffnen"
 
-#: ../src/main-window.c:4021
+#: ../src/main-window.c:4036
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/main-window.c:4026
+#: ../src/main-window.c:4041
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Umlauf"
 
-#: ../src/main-window.c:4244
+#: ../src/main-window.c:4265
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Müll konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4381
+#: ../src/main-window.c:4402
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (schreibgeschützt)"
 
-#: ../src/main-window.c:4383
+#: ../src/main-window.c:4404
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4880
+#: ../src/main-window.c:4904
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Angezeigtes Postfach: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4885
+#: ../src/main-window.c:4909
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "mit %d Nachricht"
 msgstr[1] "mit %d Nachrichten"
 
-#: ../src/main-window.c:4892
+#: ../src/main-window.c:4916
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d new"
 msgstr[1] ", %d neue"
 
-#: ../src/main-window.c:4899
+#: ../src/main-window.c:4923
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ", %d versteckt"
 msgstr[1] ", %d versteckte"
 
-#: ../src/main-window.c:4944
+#: ../src/main-window.c:4968
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht befindet sich in %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4951
+#: ../src/main-window.c:4975
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Wollen Sie %s auswählen?"
@@ -4830,7 +4867,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Postfachserver im Netz"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1658 ../src/pref-manager.c:2815
-#: ../src/sendmsg-window.c:2670
+#: ../src/sendmsg-window.c:2682
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -5345,7 +5382,7 @@ msgstr "Nächste Nachricht anzeigen"
 msgid "Close message window"
 msgstr "Nachrichtenfenster schließen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3509
+#: ../src/pref-manager.c:3521
 #, c-format
 msgid "Error displaying %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen von %s: %s\n"
@@ -5704,11 +5741,11 @@ msgstr ""
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Als Referenz beilegen?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+#: ../src/sendmsg-window.c:1553
 msgid "Choose character set"
 msgstr "Wählen Sie einen Zeichensatz"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1549
+#: ../src/sendmsg-window.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -5721,55 +5758,55 @@ msgstr ""
 "ist weder in US-ASCII noch in UTF-8 kodiert.\n"
 "Bitte wählen Sie den für das Kodieren der Datei zu verwendenden Zeichensatz."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1569
+#: ../src/sendmsg-window.c:1581
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Beigelegt als MIME-Typ:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1630
+#: ../src/sendmsg-window.c:1642
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr "Zeichensatz für die Datei %s wurde von »%s« nach »%s« geändert."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5027
+#: ../src/sendmsg-window.c:1685 ../src/sendmsg-window.c:5039
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1711
+#: ../src/sendmsg-window.c:1723
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Adressobjekt für %s konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1719
+#: ../src/sendmsg-window.c:1731
 msgid "unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1759
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
 msgid "forwarded message"
 msgstr "weitergeleitete Nachricht"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1764
+#: ../src/sendmsg-window.c:1776
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
+#: ../src/sendmsg-window.c:1854 ../src/sendmsg-window.c:1927
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1927
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
 msgid "Open…"
 msgstr "Öffnen …"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1939
+#: ../src/sendmsg-window.c:1951
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1995
+#: ../src/sendmsg-window.c:2007
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei beilegen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
-#: ../src/sendmsg-window.c:6857
+#: ../src/sendmsg-window.c:2120 ../src/sendmsg-window.c:2223
+#: ../src/sendmsg-window.c:6869
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5777,147 +5814,147 @@ msgstr ""
 "Beilegen der Datei fehlgeschlagen.\n"
 "Mögliche Ursache: nicht genug temporärer Speicherplatz"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430
+#: ../src/sendmsg-window.c:2442
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_Von:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2580
+#: ../src/sendmsg-window.c:2592
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Be_treff:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2607
+#: ../src/sendmsg-window.c:2619
 msgid "F_CC:"
 msgstr "F_CC:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2633
+#: ../src/sendmsg-window.c:2645
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "A_nlagen:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2677
+#: ../src/sendmsg-window.c:2689
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3023
+#: ../src/sendmsg-window.c:3035
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Anhang konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3047
+#: ../src/sendmsg-window.c:3059
 msgid "No subject"
 msgstr "Kein Betreff"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3081
+#: ../src/sendmsg-window.c:3093
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "eingefügte Datei »%s« (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#: ../src/sendmsg-window.c:3096
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "beigelegte Datei »%s« (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3088
+#: ../src/sendmsg-window.c:3100
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "Eingebetteter Teil %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3090
+#: ../src/sendmsg-window.c:3102
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "beigelegter Teil %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3158
+#: ../src/sendmsg-window.c:3170
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3285
+#: ../src/sendmsg-window.c:3297
 msgid "quoted"
 msgstr "Zitiert"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3290 ../src/sendmsg-window.c:3293
+#: ../src/sendmsg-window.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:3305
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "Zitierte Anlage"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3319
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Abschnitte für Zitate auswählen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3342
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Teile der Nachricht auswählen, die in der Antwort zitiert werden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3483
+#: ../src/sendmsg-window.c:3495
 msgid "you"
 msgstr "Sie"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3492
+#: ../src/sendmsg-window.c:3504
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------weitergeleitete Nachricht von %s------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3529
+#: ../src/sendmsg-window.c:3541
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Nachrichtenkennung: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../src/sendmsg-window.c:3547
 msgid "References:"
 msgstr "Referenzen:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3546
+#: ../src/sendmsg-window.c:3558
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Am %s schrieb(en) %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3548
+#: ../src/sendmsg-window.c:3560
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s schrieb(en):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3661
+#: ../src/sendmsg-window.c:3673
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Es wurde keine Signatur gefunden!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3814
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Speichern der Nachricht ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3809
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Entwurfsordner konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3834
+#: ../src/sendmsg-window.c:3846
 msgid "Message saved."
 msgstr "Nachricht gespeichert."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:4466
-#: ../src/sendmsg-window.c:4473 ../src/sendmsg-window.c:4480
-#: ../src/sendmsg-window.c:4504
+#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../src/sendmsg-window.c:4485 ../src/sendmsg-window.c:4492
+#: ../src/sendmsg-window.c:4516
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht beigelegt werden: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4459
+#: ../src/sendmsg-window.c:4471
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "Pfadangabe nicht absolut"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4467
+#: ../src/sendmsg-window.c:4479
 msgid "not in your directory"
 msgstr "Nicht in Ihrem Ordner"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4474
+#: ../src/sendmsg-window.c:4486
 msgid "does not exist"
 msgstr "existiert nicht"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4505
+#: ../src/sendmsg-window.c:4517
 msgid "not in current directory"
 msgstr "Nicht im aktuellen Ordner"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4555
+#: ../src/sendmsg-window.c:4567
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -5929,44 +5966,44 @@ msgstr ""
 "Bitte prüfen Sie die Eignung\n"
 "der Adresse."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4637
+#: ../src/sendmsg-window.c:4649
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4688
+#: ../src/sendmsg-window.c:4700
 msgid "Include file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4873
+#: ../src/sendmsg-window.c:4885
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4876
+#: ../src/sendmsg-window.c:4888
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "X-Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4984
+#: ../src/sendmsg-window.c:4996
 msgid "No Subject"
 msgstr "Kein Betreff"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4989
+#: ../src/sendmsg-window.c:5001
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5010
+#: ../src/sendmsg-window.c:5022
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Sie haben keinen Betreff für diese Nachricht angegeben."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5011
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Geben Sie nachfolgend einen Betreff ein, falls gewünscht."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5116
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -5977,19 +6014,19 @@ msgstr ""
 "öffentliche Schlüssel für alle empfänger verfügbar sind. Um Ihre "
 "Privatsphäre zu schützen, könnte die Nachricht %s verschlüsselt werden."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126
+#: ../src/sendmsg-window.c:5138
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "V_erschlüsselt senden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5141
+#: ../src/sendmsg-window.c:5153
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "_Unverschlüsselt senden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5201
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Sie haben den OpenPGP-Modus für diese Nachricht gewählt.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5206
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -5997,14 +6034,14 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wird sowohl als einfacher Text als auch im HTML-Format "
 "gesendet, aber nur der einfache Text kann signiert werden.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5223
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 "Diese Nachricht enthält Anhänge, die nicht signiert oder verschlüsselt "
 "werden können.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5215
+#: ../src/sendmsg-window.c:5227
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -6012,36 +6049,36 @@ msgstr ""
 "Sie sollten den MIME-Modus verwenden, falls die gesamte Nachricht geschützt "
 "werden soll. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5240
+#: ../src/sendmsg-window.c:5252
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr "Verschicken der Nachricht mit GPG-Modus %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5268
+#: ../src/sendmsg-window.c:5280
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Nachricht konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5270
+#: ../src/sendmsg-window.c:5282
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Die Nachricht konnte nicht zum Verschicken vorgemerkt werden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5272
+#: ../src/sendmsg-window.c:5284
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Nachricht konnte nicht im Postausgang gespeichert werden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5286
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschickt werden"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5277
+#: ../src/sendmsg-window.c:5289
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "Die Nachricht konnte nicht signiert werden."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5279
+#: ../src/sendmsg-window.c:5291
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#: ../src/sendmsg-window.c:5297
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -6050,45 +6087,45 @@ msgstr ""
 "Senden ist fehlgeschlagen: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5290
+#: ../src/sendmsg-window.c:5302
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Verschicken fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5389
+#: ../src/sendmsg-window.c:5401
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Zwischenspeichern der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5410
+#: ../src/sendmsg-window.c:5422
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht aufgeschoben."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5415
+#: ../src/sendmsg-window.c:5427
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht aufgeschoben werden."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5639
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Fehler beim Starten der Rechtschreibprüfung: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6378
+#: ../src/sendmsg-window.c:6390
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Antwort an %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6383
+#: ../src/sendmsg-window.c:6395
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6387
+#: ../src/sendmsg-window.c:6399
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Nachricht an %s verfassen: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6557
+#: ../src/sendmsg-window.c:6569
 msgid "_Language"
 msgstr "_Sprache"
 
@@ -6442,48 +6479,47 @@ msgstr "Einstellungen der Werkzeugleiste"
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "Knopfbeschriftungen _umbrechen"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:379
+#: ../src/toolbar-prefs.c:386
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe zur Werkzeugleiste: %s\n"
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:415
+#: ../src/toolbar-prefs.c:422
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:445
+#: ../src/toolbar-prefs.c:452
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "In der Werkzeugleiste angezeigte Knöpfe auf Vorgaben _zurücksetzen"
 
 #. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:449
+#: ../src/toolbar-prefs.c:456
 msgid "Toolbar _style…"
 msgstr "_Stil der Werkzeugleiste …"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:466
+#: ../src/toolbar-prefs.c:473
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Verfügbare Knöpfe"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:482
+#: ../src/toolbar-prefs.c:489
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Momentan verwendete Knöpfe"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:503
+#: ../src/toolbar-prefs.c:510
 msgid "Move selected item up"
 msgstr "Ausgewähltes Objekt nach oben schieben"
 
 # Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/toolbar-prefs.c:513
+#: ../src/toolbar-prefs.c:520
 msgid "Remove selected item from toolbar"
 msgstr "Ausgewähltes Objekt aus der Werkzeugleiste entfernen"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+#: ../src/toolbar-prefs.c:528
 msgid "Add selected item to toolbar"
 msgstr "Ausgewähltes Objekt zur Werkzeugleiste hinzufügen"
 
 # Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Ausgewähltes Objekt nach unten schieben"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]