[balsa] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update German translation
- Date: Sun, 5 Mar 2017 12:45:47 +0000 (UTC)
commit aece6fec69e391347276f6f9cace8932e9835baf
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Mar 5 12:45:38 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 858 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 447 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2ec2c71..9705d99 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,10 +16,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-05 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
@@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "Mehrfacher Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Die Adresse konnte nicht im Adressbuch gefunden werden"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2913
-#: ../src/main-window.c:4246 ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2921
+#: ../src/main-window.c:4267 ../src/sendmsg-window.c:3822
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:741
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3517
+#: ../src/sendmsg-window.c:3529
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:755
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3525
+#: ../src/sendmsg-window.c:3537
msgid "CC:"
msgstr "Kopie an:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:745
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
msgid "BCC:"
msgstr "Blindkopie an:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "_Organisation:"
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
-#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1069
+#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -220,15 +220,15 @@ msgstr "Kopfzeilen:%s"
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Replied"
msgstr "Beantwortet"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"
@@ -379,21 +379,21 @@ msgstr ""
msgid "_Download images"
msgstr "_Bilder herunterladen"
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1708
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1160 ../src/mailbox-node.c:1113
-#: ../src/main-window.c:3939 ../src/toolbar-prefs.c:140
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1714
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-conf.c:1165 ../src/mailbox-node.c:1113
+#: ../src/main-window.c:3952 ../src/toolbar-prefs.c:140
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3758
-#: ../src/sendmsg-window.c:3760
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3770
+#: ../src/sendmsg-window.c:3772
msgid "Re:"
msgstr "AW:"
-#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3698
-#: ../src/sendmsg-window.c:3699 ../src/sendmsg-window.c:3700
+#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3710
+#: ../src/sendmsg-window.c:3711 ../src/sendmsg-window.c:3712
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -422,34 +422,34 @@ msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Die Signatur in %s ist kein UTF-8-Unicode-Text."
#: ../libbalsa/identity.c:480 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:430
-#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:496
+#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
-#: ../src/filter-run-dialog.c:311 ../src/folder-conf.c:304
-#: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
-#: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
-#: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:491
-#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
-#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3324
-#: ../src/sendmsg-window.c:4691 ../src/sendmsg-window.c:4988
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/filter-run-dialog.c:321 ../src/folder-conf.c:311
+#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:403
+#: ../src/mailbox-conf.c:424 ../src/mailbox-conf.c:440
+#: ../src/mailbox-conf.c:1128 ../src/pref-manager.c:491
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1558
+#: ../src/sendmsg-window.c:2010 ../src/sendmsg-window.c:3336
+#: ../src/sendmsg-window.c:4703 ../src/sendmsg-window.c:5000
+#: ../src/sendmsg-window.c:5157 ../src/spell-check.c:382
#: ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
#: ../libbalsa/identity.c:481 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:156
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:429
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:495
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-message.c:1767
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4032
-#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1545
-#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3323
-#: ../src/sendmsg-window.c:4692 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/filter-run-dialog.c:320 ../src/main-window.c:4047
+#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1557
+#: ../src/sendmsg-window.c:2011 ../src/sendmsg-window.c:3335
+#: ../src/sendmsg-window.c:4704 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Current"
msgstr "Verwendet"
-#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:192
+#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:200
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@@ -637,45 +637,45 @@ msgstr "Fehler: Eine Identität mit diesem Namen existiert bereits"
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Wollen Sie die ausgewählte Identität wirklich löschen?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1662
+#: ../libbalsa/identity.c:1668
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe zu den Identitäten: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1701
+#: ../libbalsa/identity.c:1707
msgid "Manage Identities"
msgstr "Identitäten verwalten"
-#: ../libbalsa/identity.c:1705 ../libbalsa/smtp-server.c:431
-#: ../src/address-book-config.c:237 ../src/address-book-config.c:340
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1240
+#: ../libbalsa/identity.c:1711 ../libbalsa/smtp-server.c:497
+#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
+#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
-#: ../src/filter-run-dialog.c:312 ../src/folder-conf.c:305
-#: ../src/folder-conf.c:567 ../src/folder-conf.c:800 ../src/main-window.c:3938
+#: ../src/filter-run-dialog.c:322 ../src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3951
#: ../src/pref-manager.c:492 ../src/toolbar-prefs.c:141
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1706 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../libbalsa/identity.c:1712 ../src/filter-edit-dialog.c:224
#: ../src/mailbox-node.c:1078
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1707 ../src/ab-main.c:853
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073 ../src/filter-edit-dialog.c:318
+#: ../libbalsa/identity.c:1713 ../src/ab-main.c:853
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../libbalsa/identity.c:2091
+#: ../libbalsa/identity.c:2097
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG MIME-Modus"
-#: ../libbalsa/identity.c:2093
+#: ../libbalsa/identity.c:2099
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG OpenPGP-Modus"
-#: ../libbalsa/identity.c:2096
+#: ../libbalsa/identity.c:2102
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME-Modus"
@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "%s: unzureichende Gültigkeit für Benutzerkennung %s"
msgid "could not list keys"
msgstr "Schlüssel konnten nicht aufgelistet werden"
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr "Ihre Konfiguration von Balsa wurde in »~/.balsa/config« gesichert"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4481
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4493
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "Keine gültige Datei"
@@ -1390,27 +1390,27 @@ msgstr ""
"Zugriffsfehler auf temporäre Datei des POP3-Postfachs %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:506
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "Fehler im POP3-Postfach %s: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
msgstr "POP3-Nachricht %d ist zu groß: %d KB – übersprungen."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:556
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:557
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "POP3-Fehler: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:564
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:565
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "POP3-Fehler: %s konnte nicht geschlossen werden."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:599
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:600
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "POP3-Fehler: %s"
@@ -1896,26 +1896,31 @@ msgstr "Ungültige Zeile »%s«, »:« fehlt"
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "Ungültige Zeile »%s«, Name oder Wert ist leer"
-#: ../libbalsa/send.c:204 ../libbalsa/send.c:211
+#: ../libbalsa/send.c:226 ../libbalsa/send.c:233
msgid "Sending Mail…"
msgstr "Nachrichten werden verschickt …"
-#: ../libbalsa/send.c:208 ../src/main-window.c:3254
+#: ../libbalsa/send.c:230 ../src/main-window.c:3267
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: ../libbalsa/send.c:797
+#: ../libbalsa/send.c:721
+#, c-format
+msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
+msgstr "Zertifikatdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:896
#, c-format
msgid "Connected to MTA %s: %s"
msgstr "Verbunden mit dem MTA %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:830
+#: ../libbalsa/send.c:936
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Speichern der gesendeten Nachricht in %s ist fehlgeschlagen: %s"
# CHECK
-#: ../libbalsa/send.c:847
+#: ../libbalsa/send.c:962
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -1924,22 +1929,22 @@ msgstr ""
"Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s\n"
"Die Nachricht verbleibt daher in Ihrem Postausgang."
-#: ../libbalsa/send.c:857
+#: ../libbalsa/send.c:973
#, c-format
msgid "Connecting MTA %s (%s) failed: %s"
msgstr "Verbinden mit dem MTA %s (%s) ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1018 ../libbalsa/send.c:1087
+#: ../libbalsa/send.c:1154 ../libbalsa/send.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "»%s« ist nicht lesbar: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1021 ../libbalsa/send.c:1090
+#: ../libbalsa/send.c:1157 ../libbalsa/send.c:1223
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "»%s« ist nicht lesbar"
-#: ../libbalsa/send.c:1051
+#: ../libbalsa/send.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichensatz für die Textdatei »%s« konnte nicht ermittelt werden, sie "
"wird als MIME-Typ »%s« gesendet"
-#: ../libbalsa/send.c:1469
+#: ../libbalsa/send.c:1622
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
@@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
-#: ../libbalsa/send.c:1557
+#: ../libbalsa/send.c:1722
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr ""
"Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
@@ -1966,63 +1971,101 @@ msgstr ""
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Anmelden an %s unter Verwendung von %s"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:321
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP über SSL (SMTPS)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:299
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
msgid "TLS required"
msgstr "TLS erforderlich"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:300
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:323
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS, wenn möglich (nicht empfohlen)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:301
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Keine (nicht empfohlen)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:355
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:425
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:491
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-Server"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:453
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:521 ../src/folder-conf.c:336
+#: ../src/mailbox-conf.c:1183 ../src/mailbox-conf.c:1301
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Einfach"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:526
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "_Beschreibender Name:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:460 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1301
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:534 ../src/folder-conf.c:384
+#: ../src/mailbox-conf.c:1191 ../src/mailbox-conf.c:1310
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:542
+msgid "Se_curity:"
+msgstr "Si_cherheit:"
+
+#. authentication or anonymous access
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:546
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Server erfordert Legitimierung"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:547
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Legitimierung:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
msgid "_User Name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:474
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:560
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Kennwort:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:482
-msgid "Se_curity:"
-msgstr "Si_cherheit:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:573 ../src/folder-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:1236 ../src/mailbox-conf.c:1366
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Fortgeschritten"
+
+#. client certificate and passphrase
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:576
+msgid "Server requires client certificate"
+msgstr "Server benötigt ein Client-Zertifikat"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
+#| msgid "error loading certificate: %s"
+msgid "_Client Certificate:"
+msgstr "_Client-Zertifikat:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:581
+msgid "Choose Client Certificate"
+msgstr "Client-Zertifikat wählen"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:487
-msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:583
+msgid "Certificate _File:"
+msgstr "Zertifikat_datei:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:590
+msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "Kennwort des Z_ertifikats:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:498
+#. split large messages
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Nachrichten a_ufteilen die größer sind als"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:503 ../src/pref-manager.c:1880
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:604 ../src/pref-manager.c:1880
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -2034,7 +2077,7 @@ msgstr "Postfach geschlossen"
msgid "Message Source"
msgstr "Quelltext der Nachricht"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2059
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2067
#: ../src/message-window.c:848
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -2403,7 +2446,7 @@ msgstr "_Adresse"
#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:3996
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:4011
#: ../src/pref-manager.c:490
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
@@ -2413,8 +2456,8 @@ msgid "F_ilter:"
msgstr "_Filter:"
#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:224
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:234
+#: ../src/filter-run-dialog.c:339
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2492,7 +2535,7 @@ msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Adressbuch %s hinzufügen"
#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:552
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:553
#: ../src/pref-manager.c:1683 ../src/pref-manager.c:1755
#: ../src/pref-manager.c:2854
msgid "_Add"
@@ -2557,53 +2600,53 @@ msgstr "_Benutzerdressbuch-DN"
msgid "Enable _TLS"
msgstr "_TLS aktivieren"
-#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:954
+#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE-Adressbuch"
-#: ../src/address-book-config.c:594 ../src/main-window.c:939
-#: ../src/main-window.c:4103
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:947
+#: ../src/main-window.c:4124
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:671
+#: ../src/address-book-config.c:678
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Es wurde kein Pfad gefunden. Möchten Sie einen angeben?"
-#: ../src/address-book-config.c:930
+#: ../src/address-book-config.c:937
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "vCard-Adressbuch (GnomeCard)"
-#: ../src/address-book-config.c:936
+#: ../src/address-book-config.c:943
msgid "External query (a program)"
msgstr "Externe Anfrage (ein Programm)"
-#: ../src/address-book-config.c:941
+#: ../src/address-book-config.c:948
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF-Adressbuch"
-#: ../src/address-book-config.c:947
+#: ../src/address-book-config.c:954
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP-Adressbuch"
-#: ../src/address-book-config.c:961
+#: ../src/address-book-config.c:968
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Rubrica2-Adressbuch"
-#: ../src/address-book-config.c:968
+#: ../src/address-book-config.c:975
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Osmo-Adressbuch"
-#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1279
+#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1288
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "Passwo_rt im Schlüsselbund speichern"
-#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1282
+#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1291
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "Passwo_rt im Schlüsselbund speichern"
-#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:280 ../src/mailbox-conf.c:1285
+#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1294
msgid "_Remember password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
@@ -2635,7 +2678,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:382
-#: ../src/sendmsg-window.c:2688
+#: ../src/sendmsg-window.c:2700
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -2897,7 +2940,7 @@ msgstr "Beilegen der Nachricht zu %s ist fehlgeschlagen: %s"
msgid "_Save…"
msgstr "_Speichern …"
-#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:435
+#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "In Ordner _kopieren …"
@@ -3177,64 +3220,64 @@ msgstr "Betreff: %s\n"
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Nachrichten verschicken, um diesen Teil zu erhalten"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:801
-#: ../src/sendmsg-window.c:1476
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
+#: ../src/sendmsg-window.c:1488
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen %s: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Ein Teil konnte nicht geholt werden: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:374
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr ""
"Senden der Anforderung des externen Nachrichtenrumpfs ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:427
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
msgid "Reply…"
msgstr "Antworten …"
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:717
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "IMAP-Server lieferte keine Information zur Nachrichtenstruktur"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:719
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
-#: ../src/sendmsg-window.c:3502 ../src/sendmsg-window.c:5023
+#: ../src/sendmsg-window.c:3514 ../src/sendmsg-window.c:5035
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3498
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3510
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3509
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3521
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:762
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "FCC:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:758
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:770
#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Empfangsbestätigung an:"
@@ -3256,7 +3299,7 @@ msgstr "Link öffnen"
msgid "Send link…"
msgstr "Link senden …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1079
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
msgid "Save…"
msgstr "Speichern …"
@@ -3269,55 +3312,55 @@ msgstr "Strukturierte Phrasen hervorheben"
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "URL %s wird angefordert …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1056
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Auf 100% vergrößern"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1065
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1088
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
msgid "Print…"
msgstr "Drucken …"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1226
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
msgid "S_tore Address"
msgstr "Adresse s_peichern"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
msgid "Full Name:"
msgstr "Vollständiger Name:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1234
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
msgid "Nick Name:"
msgstr "Spitzname:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1235
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1236
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1237
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1267
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -3470,7 +3513,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2700
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2712
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -3498,7 +3541,7 @@ msgstr "Passt, wenn das Datum in diesem Intervall liegt:"
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Passt, wenn das Datum außerhalb dieses Intervalls liegt:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Passt, wenn eine dieser Markierungen gesetzt ist:"
@@ -3535,128 +3578,128 @@ msgstr "Zweites Datum ist fehlerhaft"
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Erstes Datum ist größer als zweites Datum"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:900
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Bedingungshilfe: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:938
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Match Fields"
msgstr "Übereinstimmungsfelder"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_All"
msgstr "A_lle"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "C_lear"
msgstr "_Nichts"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3980
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3995
msgid "_Body"
msgstr "_Rumpf"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3981
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3996
msgid "_To:"
msgstr "_An:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 ../src/main-window.c:3982
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3997
msgid "_From:"
msgstr "_Von:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
msgid "_Subject"
msgstr "Be_treff"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3984
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3999
msgid "_CC:"
msgstr "_Kopie:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
msgid "_User header:"
msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeile:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:992
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Eines der angegebenen _Felder enthält"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "_Enthält/Enthält nicht"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Einer der regulären Ausdrücke passt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Eines _passt/Keins passt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr ""
"Die Filterung mittels regulärer Ausdrücke ist noch nicht implementiert."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1103
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Passt, wenn das Datum in diesem Intervall liegt:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Innerhalb/außerhalb des Datumsintervalls"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1157
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr ""
"Passt, wenn eine Markierung gesetzt ist/wenn keine Markierung gesetzt ist"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1176
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Such_typ:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1254
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Bedingung bearbeiten für den Filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1473 ../src/save-restore.c:1873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1873
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filter ohne Bedingungen wurden ignoriert"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1500
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Filterhilfe: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1699
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
msgid "New filter"
msgstr "Neuer Filter"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1828
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
msgid "No filter name specified."
msgstr "Kein Name für den Filter angegeben."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Der Filter »%s« existiert bereits."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Der Filter muss Bedingungen haben."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1929
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filter hat gepasst"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Sie müssen einen abzuspielenden Klang angeben"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2131
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Beispiel: 31. Dezember 2000 als %s schreiben)"
@@ -3806,21 +3849,21 @@ msgstr ""
msgid "Export Filters"
msgstr "Filter exportieren"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Filterhilfe: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Fehler während der Anwendung von Filtern"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Filter angewendet auf »%s«."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
@@ -3830,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"Sie können ihn nicht mit dem selben Postfach verknüpfen (das verursacht "
"Rekursion)."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
@@ -3844,45 +3887,45 @@ msgstr ""
"werden kann; Verwenden Sie daher, falls möglich, die Suche nach einem "
"Teilausdruck."
-#: ../src/filter-run-dialog.c:192
+#: ../src/filter-run-dialog.c:202
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Filter für Postfach: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:233
+#: ../src/filter-run-dialog.c:243
msgid "On reception"
msgstr "Beim Empfangen"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:245
+#: ../src/filter-run-dialog.c:255
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:354
+#: ../src/filter-run-dialog.c:364
msgid "_Apply Selected"
msgstr "Markiertes _anwenden"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:370
+#: ../src/filter-run-dialog.c:380
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr "Ausgewählten Filter zum Postfach hinzufügen"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:380
+#: ../src/filter-run-dialog.c:390
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr "Ausgewählten Filter aus dem Postfach entfernen"
# Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/filter-run-dialog.c:422
+#: ../src/filter-run-dialog.c:432
msgid "Move selected filter up"
msgstr "Ausgewählten Filter nach oben schieben"
# Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/filter-run-dialog.c:432
+#: ../src/filter-run-dialog.c:442
msgid "Move selected filter down"
msgstr "Ausgewählten Filter nach unten schieben"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:438
+#: ../src/filter-run-dialog.c:448
msgid "A_pply Now!"
msgstr "Jetzt a_nwenden!"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:484
+#: ../src/filter-run-dialog.c:494
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
@@ -3890,88 +3933,78 @@ msgstr ""
"Der Filter-Dialog ist geöffnet. Schließen Sie ihn, um Filter auf eine "
"beliebige Mailbox anwenden zu können"
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:117
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Einstellungshilfe: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:299
+#: ../src/folder-conf.c:306
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "IMAP-Ordner im Netz"
-#: ../src/folder-conf.c:303 ../src/folder-conf.c:798 ../src/mailbox-conf.c:548
+#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:549
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../src/folder-conf.c:303
+#: ../src/folder-conf.c:310
msgid "C_reate"
msgstr "A_nlegen"
-#: ../src/folder-conf.c:329 ../src/mailbox-conf.c:1178
-#: ../src/mailbox-conf.c:1292
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Einfach"
-
-#: ../src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:341
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Maximale Anzahl von Verbindungen:"
-#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1352
+#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1361
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "_Dauerhaften Zwischenspeicher aktivieren"
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:354
msgid "Use IDLE command"
msgstr "IDLE-Befehl verwenden"
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1364
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "_Fehler-Hilfskonstruktionen aktivieren"
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:368
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "STATUS für die Postfachüberprüfung verwenden"
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1231
-#: ../src/mailbox-conf.c:1357
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Fortgeschritten"
-
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#: ../src/folder-conf.c:377
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Beschreibender _Name:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1194
+#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1199
msgid "Use_r name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:398
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/folder-conf.c:398 ../src/mailbox-conf.c:1315
+#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1324
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonymer Zugriff"
-#: ../src/folder-conf.c:409
+#: ../src/folder-conf.c:416
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Nur _abonnierte Ordner"
-#: ../src/folder-conf.c:412
+#: ../src/folder-conf.c:419
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Eingang (INBOX) immer _anzeigen"
-#: ../src/folder-conf.c:415
+#: ../src/folder-conf.c:422
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Pr_efix:"
-#: ../src/folder-conf.c:562
+#: ../src/folder-conf.c:569
msgid "Select parent folder"
msgstr "Elternordner auswählen"
-#: ../src/folder-conf.c:641
+#: ../src/folder-conf.c:648
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
@@ -3986,29 +4019,29 @@ msgstr ""
"Eingang und seine Unterordner bleiben dabei erhalten.\n"
"Was wollen Sie tun?"
-#: ../src/folder-conf.c:648
+#: ../src/folder-conf.c:655
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/folder-conf.c:652
+#: ../src/folder-conf.c:659
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Eingang umbenennen"
-#: ../src/folder-conf.c:654
+#: ../src/folder-conf.c:661
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/folder-conf.c:679
+#: ../src/folder-conf.c:686
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Umbenennen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:731
+#: ../src/folder-conf.c:738
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Anlegen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:778
+#: ../src/folder-conf.c:785
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -4016,68 +4049,68 @@ msgstr ""
"Ein IMAP-Ordner, der kein Postfach ist\n"
"hat keine Eigenschaften, die geändert werden können."
-#: ../src/folder-conf.c:794
+#: ../src/folder-conf.c:801
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "IMAP-Unterordner im Netz"
-#: ../src/folder-conf.c:798
+#: ../src/folder-conf.c:805
msgid "_Create"
msgstr "A_nlegen"
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#: ../src/folder-conf.c:835
msgid "Create subfolder"
msgstr "Unterordner anlegen"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:836
+#: ../src/folder-conf.c:843
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Ordnername:"
-#: ../src/folder-conf.c:842
+#: ../src/folder-conf.c:849
msgid "Host:"
msgstr "Rechner:"
-#: ../src/folder-conf.c:851
+#: ../src/folder-conf.c:858
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Unterordner von:"
-#: ../src/folder-conf.c:856
+#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "_Browse…"
msgstr "_Auswählen …"
-#: ../src/folder-conf.c:870
+#: ../src/folder-conf.c:877
msgid "read-only"
msgstr "read-only"
-#: ../src/folder-conf.c:871
+#: ../src/folder-conf.c:878
msgid "read-write"
msgstr "read-write"
-#: ../src/folder-conf.c:872
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "admin"
msgstr "admin"
-#: ../src/folder-conf.c:873
+#: ../src/folder-conf.c:880
msgid "post"
msgstr "Abschicken"
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:881
msgid "append"
msgstr "Anhängen"
-#: ../src/folder-conf.c:875
+#: ../src/folder-conf.c:882
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/folder-conf.c:876
+#: ../src/folder-conf.c:883
msgid "special"
msgstr "special"
-#: ../src/folder-conf.c:882
+#: ../src/folder-conf.c:889
msgid "Permissions:"
msgstr "Zugriffsrechte:"
-#: ../src/folder-conf.c:889
+#: ../src/folder-conf.c:896
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
@@ -4085,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"\n"
"detaillierte Zugriffsrechte sind nur für geöffnete Ordner verfügbar"
-#: ../src/folder-conf.c:896
+#: ../src/folder-conf.c:903
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
@@ -4093,33 +4126,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Server unterstützt keine ACLs"
-#: ../src/folder-conf.c:905
+#: ../src/folder-conf.c:912
msgid "mine: "
msgstr "Eigene:"
-#: ../src/folder-conf.c:943
+#: ../src/folder-conf.c:950
msgid "Quota:"
msgstr "Speicherverbrauch:"
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:954
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr ""
"Informationen zum Speicherverbrauch sind nur für geöffnete Ordner verfügbar"
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:959
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "Der Server unterstützt die Zuordnung von Speicherverbrauch nicht"
-#: ../src/folder-conf.c:954
+#: ../src/folder-conf.c:961
msgid "no limits"
msgstr "unbegrenzt"
-#: ../src/folder-conf.c:959
+#: ../src/folder-conf.c:966
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "%s von %s (%.1f%%) genutzt"
-#: ../src/folder-conf.c:996
+#: ../src/folder-conf.c:1003
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -4127,7 +4160,7 @@ msgstr ""
"Der Ordner ist nicht in der Konfiguration gespeichert. Es ist daher noch "
"nicht möglich, ihn von dem entfernten Server zu löschen."
-#: ../src/folder-conf.c:1005
+#: ../src/folder-conf.c:1012
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
@@ -4137,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"Sie können später »Neuer IMAP-Ordner« verwenden, um den Ordner wieder "
"hinzuzufügen.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1013
+#: ../src/folder-conf.c:1020
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
@@ -4145,7 +4178,7 @@ msgstr "Bestätigen"
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informationen – Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4001
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4016
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
@@ -4168,32 +4201,32 @@ msgstr "FEHLER: "
msgid "FATAL: "
msgstr "SCHWERWIEGEND: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:203 ../src/mailbox-conf.c:1437
+#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1446
#: ../src/pref-manager.c:374 ../src/pref-manager.c:3311
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1438
+#: ../src/mailbox-conf.c:205 ../src/mailbox-conf.c:1447
msgid "If Possible"
msgstr "Wenn möglich"
-#: ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "Notwendig"
-#: ../src/mailbox-conf.c:220
+#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL verwenden"
-#: ../src/mailbox-conf.c:225
+#: ../src/mailbox-conf.c:226
msgid "Use _TLS:"
msgstr "_TLS-Verschlüsselung verwenden:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:348
+#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Kein Postfach ausgewählt."
-#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#: ../src/mailbox-conf.c:379
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4205,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"erzwingen wollen, müssen Sie seine Aufgabe einem\n"
"anderen Postfach zuweisen."
-#: ../src/mailbox-conf.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:389
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -4221,15 +4254,15 @@ msgstr ""
"»Postfach hinzufügen«, um später wieder darauf zuzugreifen.\n"
"Was wollen Sie tun?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:400
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from _list"
msgstr "Aus _Liste entfernen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Aus Liste und von _Platte entfernen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:409
+#: ../src/mailbox-conf.c:410
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -4244,11 +4277,11 @@ msgstr ""
"diesem Namen hinzuzufügen.\n"
"Was wollen Sie tun?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:423
msgid "_Remove from server"
msgstr "Vom Server _entfernen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:429
+#: ../src/mailbox-conf.c:430
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -4260,21 +4293,21 @@ msgstr ""
"zuzugreifen.\n"
"Was wollen Sie tun?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
msgid "_Remove from list"
msgstr "Aus Liste _entfernen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:482
+#: ../src/mailbox-conf.c:483
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Löschen des Ordners war nicht möglich. Ursache: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:778
+#: ../src/mailbox-conf.c:781
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s auf %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:918
+#: ../src/mailbox-conf.c:923
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4283,72 +4316,76 @@ msgstr ""
"Umbenennen von %s in %s fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1103
+#: ../src/mailbox-conf.c:1108
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "Name des _Postfachs:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1112
+#: ../src/mailbox-conf.c:1117
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Eigenschaften des lokalen %s-Postfachs"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1113
+#: ../src/mailbox-conf.c:1118
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Neues lokales %s-Postfach"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1155
+#: ../src/mailbox-conf.c:1160
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Entfernte Postfacheinstellungen"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1181 ../src/mailbox-conf.c:1295
+#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1304
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "Postfach_name:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1200 ../src/mailbox-conf.c:1327
+#: ../src/mailbox-conf.c:1205 ../src/mailbox-conf.c:1336
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1207
+#: ../src/mailbox-conf.c:1212
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Nachrichten nach dem Herunterladen vom Server _löschen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1213
+#: ../src/mailbox-conf.c:1218
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "Dieses Postfach auf neue Mail über_prüfen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218
+#: ../src/mailbox-conf.c:1223
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "Nachrichten durch procmail _filtern"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1222
+#: ../src/mailbox-conf.c:1227
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Fi_lterbefehl:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1235
+#: ../src/mailbox-conf.c:1240
msgid "Disable _APOP"
msgstr "_APOP deaktivieren"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1244
+msgid "Overlap commands"
+msgstr "Overlap-Befehle"
+
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308
+#: ../src/mailbox-conf.c:1317
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1332
+#: ../src/mailbox-conf.c:1341
msgid "F_older path:"
msgstr "_Ordnerpfad:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1416
+#: ../src/mailbox-conf.c:1425
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identität:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1439 ../src/pref-manager.c:3313
+#: ../src/mailbox-conf.c:1448 ../src/pref-manager.c:3313
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1443
+#: ../src/mailbox-conf.c:1452
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4356,11 +4393,11 @@ msgstr ""
"Automatische _Entschlüsselung\n"
"und Signaturprüfung."
-#: ../src/mailbox-conf.c:1470
+#: ../src/mailbox-conf.c:1479
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Spalte »Empfänge_r« anstelle von »Absender« anzeigen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1484
+#: ../src/mailbox-conf.c:1493
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen"
@@ -4499,47 +4536,47 @@ msgstr "Älter als (Tage):"
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Älter als (Tage):"
-#: ../src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:972
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:975
+#: ../src/main-window.c:983
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Das Mailprogramm Balsa ist Teil der GNOME-Desktopumgebung"
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:980
+#: ../src/main-window.c:988
msgid "About Balsa"
msgstr "Info zu Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1002
+#: ../src/main-window.c:1010
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa schließt alle Dateien und Verbindungen. Bitte warten …"
-#: ../src/main-window.c:1393
+#: ../src/main-window.c:1401
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Sie können Filter nur auf Postfächer anwenden\n"
-#: ../src/main-window.c:1413
+#: ../src/main-window.c:1421
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Entfernen der Duplikate fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/main-window.c:1419
+#: ../src/main-window.c:1427
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "%d Duplikat entfernt"
msgstr[1] "%d Duplikate entfernt"
-#: ../src/main-window.c:1424
+#: ../src/main-window.c:1432
msgid "No duplicates found"
msgstr "Keine Duplikate gefunden"
-#: ../src/main-window.c:2912
+#: ../src/main-window.c:2920
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4548,134 +4585,134 @@ msgstr ""
"Postfach konnte nicht geöffnet werden!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2947
+#: ../src/main-window.c:2955
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "»%s« wird geöffnet"
-#: ../src/main-window.c:3250 ../src/main-window.c:3268
+#: ../src/main-window.c:3263 ../src/main-window.c:3281
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten …"
-#: ../src/main-window.c:3408
+#: ../src/main-window.c:3421
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP-Postfach: %s"
-#: ../src/main-window.c:3412
+#: ../src/main-window.c:3425
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokales Postfach: %s"
-#: ../src/main-window.c:3576
+#: ../src/main-window.c:3589
msgid "Finished Checking."
msgstr "Überprüfung abgeschlossen."
-#: ../src/main-window.c:3641
+#: ../src/main-window.c:3654
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Sendefehler: %s"
-#: ../src/main-window.c:3705
+#: ../src/main-window.c:3718
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht erhalten."
msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten erhalten."
-#: ../src/main-window.c:3708
+#: ../src/main-window.c:3721
msgid "You have new mail."
msgstr "Sie haben neue Nachrichten erhalten."
-#: ../src/main-window.c:3776 ../src/main-window.c:3811
+#: ../src/main-window.c:3789 ../src/main-window.c:3824
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Neue E-Mail"
-#: ../src/main-window.c:3934
+#: ../src/main-window.c:3947
msgid "Search mailbox"
msgstr "Postfach suchen"
-#: ../src/main-window.c:3958
+#: ../src/main-window.c:3973
msgid "_Search for:"
msgstr "_Suchen nach:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3971
+#: ../src/main-window.c:3986
msgid "In:"
msgstr "In:"
-#: ../src/main-window.c:3983
+#: ../src/main-window.c:3998
msgid "S_ubject"
msgstr "Be_treff:"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3988
+#: ../src/main-window.c:4003
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Nur zutreffende Nachrichten anzeigen"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4009
+#: ../src/main-window.c:4024
msgid "Open next matching message"
msgstr "Nächste zutreffende Nachricht öffnen"
-#: ../src/main-window.c:4021
+#: ../src/main-window.c:4036
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/main-window.c:4026
+#: ../src/main-window.c:4041
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Umlauf"
-#: ../src/main-window.c:4244
+#: ../src/main-window.c:4265
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Müll konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/main-window.c:4381
+#: ../src/main-window.c:4402
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (schreibgeschützt)"
-#: ../src/main-window.c:4383
+#: ../src/main-window.c:4404
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4880
+#: ../src/main-window.c:4904
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Angezeigtes Postfach: %s"
-#: ../src/main-window.c:4885
+#: ../src/main-window.c:4909
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "mit %d Nachricht"
msgstr[1] "mit %d Nachrichten"
-#: ../src/main-window.c:4892
+#: ../src/main-window.c:4916
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d new"
msgstr[1] ", %d neue"
-#: ../src/main-window.c:4899
+#: ../src/main-window.c:4923
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d versteckt"
msgstr[1] ", %d versteckte"
-#: ../src/main-window.c:4944
+#: ../src/main-window.c:4968
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht befindet sich in %s"
-#: ../src/main-window.c:4951
+#: ../src/main-window.c:4975
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Wollen Sie %s auswählen?"
@@ -4830,7 +4867,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Postfachserver im Netz"
#: ../src/pref-manager.c:1658 ../src/pref-manager.c:2815
-#: ../src/sendmsg-window.c:2670
+#: ../src/sendmsg-window.c:2682
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -5345,7 +5382,7 @@ msgstr "Nächste Nachricht anzeigen"
msgid "Close message window"
msgstr "Nachrichtenfenster schließen"
-#: ../src/pref-manager.c:3509
+#: ../src/pref-manager.c:3521
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen von %s: %s\n"
@@ -5704,11 +5741,11 @@ msgstr ""
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Als Referenz beilegen?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+#: ../src/sendmsg-window.c:1553
msgid "Choose character set"
msgstr "Wählen Sie einen Zeichensatz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1549
+#: ../src/sendmsg-window.c:1561
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -5721,55 +5758,55 @@ msgstr ""
"ist weder in US-ASCII noch in UTF-8 kodiert.\n"
"Bitte wählen Sie den für das Kodieren der Datei zu verwendenden Zeichensatz."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1569
+#: ../src/sendmsg-window.c:1581
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Beigelegt als MIME-Typ:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1630
+#: ../src/sendmsg-window.c:1642
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Zeichensatz für die Datei %s wurde von »%s« nach »%s« geändert."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5027
+#: ../src/sendmsg-window.c:1685 ../src/sendmsg-window.c:5039
msgid "(no subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1711
+#: ../src/sendmsg-window.c:1723
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Adressobjekt für %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1719
+#: ../src/sendmsg-window.c:1731
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1759
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
msgid "forwarded message"
msgstr "weitergeleitete Nachricht"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1764
+#: ../src/sendmsg-window.c:1776
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
+#: ../src/sendmsg-window.c:1854 ../src/sendmsg-window.c:1927
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1927
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
msgid "Open…"
msgstr "Öffnen …"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1939
+#: ../src/sendmsg-window.c:1951
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1995
+#: ../src/sendmsg-window.c:2007
msgid "Attach file"
msgstr "Datei beilegen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
-#: ../src/sendmsg-window.c:6857
+#: ../src/sendmsg-window.c:2120 ../src/sendmsg-window.c:2223
+#: ../src/sendmsg-window.c:6869
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5777,147 +5814,147 @@ msgstr ""
"Beilegen der Datei fehlgeschlagen.\n"
"Mögliche Ursache: nicht genug temporärer Speicherplatz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2430
+#: ../src/sendmsg-window.c:2442
msgid "F_rom:"
msgstr "_Von:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2580
+#: ../src/sendmsg-window.c:2592
msgid "S_ubject:"
msgstr "Be_treff:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2607
+#: ../src/sendmsg-window.c:2619
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2633
+#: ../src/sendmsg-window.c:2645
msgid "_Attachments:"
msgstr "A_nlagen:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2677
+#: ../src/sendmsg-window.c:2689
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3023
+#: ../src/sendmsg-window.c:3035
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Anhang konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3047
+#: ../src/sendmsg-window.c:3059
msgid "No subject"
msgstr "Kein Betreff"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3081
+#: ../src/sendmsg-window.c:3093
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "eingefügte Datei »%s« (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3084
+#: ../src/sendmsg-window.c:3096
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "beigelegte Datei »%s« (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3088
+#: ../src/sendmsg-window.c:3100
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "Eingebetteter Teil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3090
+#: ../src/sendmsg-window.c:3102
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "beigelegter Teil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3158
+#: ../src/sendmsg-window.c:3170
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3285
+#: ../src/sendmsg-window.c:3297
msgid "quoted"
msgstr "Zitiert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3290 ../src/sendmsg-window.c:3293
+#: ../src/sendmsg-window.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:3305
msgid "quoted attachment"
msgstr "Zitierte Anlage"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3319
+#: ../src/sendmsg-window.c:3331
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Abschnitte für Zitate auswählen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3342
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Teile der Nachricht auswählen, die in der Antwort zitiert werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3483
+#: ../src/sendmsg-window.c:3495
msgid "you"
msgstr "Sie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3492
+#: ../src/sendmsg-window.c:3504
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------weitergeleitete Nachricht von %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3529
+#: ../src/sendmsg-window.c:3541
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Nachrichtenkennung: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../src/sendmsg-window.c:3547
msgid "References:"
msgstr "Referenzen:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3546
+#: ../src/sendmsg-window.c:3558
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Am %s schrieb(en) %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3548
+#: ../src/sendmsg-window.c:3560
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb(en):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3661
+#: ../src/sendmsg-window.c:3673
msgid "No signature found!"
msgstr "Es wurde keine Signatur gefunden!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3814
msgid "Could not save message."
msgstr "Speichern der Nachricht ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3809
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Entwurfsordner konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3834
+#: ../src/sendmsg-window.c:3846
msgid "Message saved."
msgstr "Nachricht gespeichert."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:4466
-#: ../src/sendmsg-window.c:4473 ../src/sendmsg-window.c:4480
-#: ../src/sendmsg-window.c:4504
+#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../src/sendmsg-window.c:4485 ../src/sendmsg-window.c:4492
+#: ../src/sendmsg-window.c:4516
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht beigelegt werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4459
+#: ../src/sendmsg-window.c:4471
msgid "not an absolute path"
msgstr "Pfadangabe nicht absolut"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4467
+#: ../src/sendmsg-window.c:4479
msgid "not in your directory"
msgstr "Nicht in Ihrem Ordner"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4474
+#: ../src/sendmsg-window.c:4486
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4505
+#: ../src/sendmsg-window.c:4517
msgid "not in current directory"
msgstr "Nicht im aktuellen Ordner"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4555
+#: ../src/sendmsg-window.c:4567
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -5929,44 +5966,44 @@ msgstr ""
"Bitte prüfen Sie die Eignung\n"
"der Adresse."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4637
+#: ../src/sendmsg-window.c:4649
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4688
+#: ../src/sendmsg-window.c:4700
msgid "Include file"
msgstr "Datei einfügen"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4873
+#: ../src/sendmsg-window.c:4885
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4876
+#: ../src/sendmsg-window.c:4888
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "X-Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4984
+#: ../src/sendmsg-window.c:4996
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4989
+#: ../src/sendmsg-window.c:5001
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5010
+#: ../src/sendmsg-window.c:5022
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Sie haben keinen Betreff für diese Nachricht angegeben."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5011
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Geben Sie nachfolgend einen Betreff ein, falls gewünscht."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5104
+#: ../src/sendmsg-window.c:5116
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -5977,19 +6014,19 @@ msgstr ""
"öffentliche Schlüssel für alle empfänger verfügbar sind. Um Ihre "
"Privatsphäre zu schützen, könnte die Nachricht %s verschlüsselt werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5126
+#: ../src/sendmsg-window.c:5138
msgid "Send _encrypted"
msgstr "V_erschlüsselt senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5141
+#: ../src/sendmsg-window.c:5153
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "_Unverschlüsselt senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5201
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Sie haben den OpenPGP-Modus für diese Nachricht gewählt.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5206
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -5997,14 +6034,14 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wird sowohl als einfacher Text als auch im HTML-Format "
"gesendet, aber nur der einfache Text kann signiert werden.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5223
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Diese Nachricht enthält Anhänge, die nicht signiert oder verschlüsselt "
"werden können.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5215
+#: ../src/sendmsg-window.c:5227
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6012,36 +6049,36 @@ msgstr ""
"Sie sollten den MIME-Modus verwenden, falls die gesamte Nachricht geschützt "
"werden soll. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5240
+#: ../src/sendmsg-window.c:5252
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "Verschicken der Nachricht mit GPG-Modus %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5268
+#: ../src/sendmsg-window.c:5280
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nachricht konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5270
+#: ../src/sendmsg-window.c:5282
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht zum Verschicken vorgemerkt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5272
+#: ../src/sendmsg-window.c:5284
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nachricht konnte nicht im Postausgang gespeichert werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5286
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschickt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5277
+#: ../src/sendmsg-window.c:5289
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht signiert werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5279
+#: ../src/sendmsg-window.c:5291
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#: ../src/sendmsg-window.c:5297
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6050,45 +6087,45 @@ msgstr ""
"Senden ist fehlgeschlagen: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5290
+#: ../src/sendmsg-window.c:5302
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Verschicken fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5389
+#: ../src/sendmsg-window.c:5401
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Zwischenspeichern der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5410
+#: ../src/sendmsg-window.c:5422
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht aufgeschoben."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5415
+#: ../src/sendmsg-window.c:5427
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nachricht konnte nicht aufgeschoben werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:5639
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Fehler beim Starten der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6378
+#: ../src/sendmsg-window.c:6390
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Antwort an %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6383
+#: ../src/sendmsg-window.c:6395
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6387
+#: ../src/sendmsg-window.c:6399
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s verfassen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6557
+#: ../src/sendmsg-window.c:6569
msgid "_Language"
msgstr "_Sprache"
@@ -6442,48 +6479,47 @@ msgstr "Einstellungen der Werkzeugleiste"
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "Knopfbeschriftungen _umbrechen"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:379
+#: ../src/toolbar-prefs.c:386
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe zur Werkzeugleiste: %s\n"
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:415
+#: ../src/toolbar-prefs.c:422
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:445
+#: ../src/toolbar-prefs.c:452
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "In der Werkzeugleiste angezeigte Knöpfe auf Vorgaben _zurücksetzen"
#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:449
+#: ../src/toolbar-prefs.c:456
msgid "Toolbar _style…"
msgstr "_Stil der Werkzeugleiste …"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:466
+#: ../src/toolbar-prefs.c:473
msgid "Available buttons"
msgstr "Verfügbare Knöpfe"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:482
+#: ../src/toolbar-prefs.c:489
msgid "Current toolbar"
msgstr "Momentan verwendete Knöpfe"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:503
+#: ../src/toolbar-prefs.c:510
msgid "Move selected item up"
msgstr "Ausgewähltes Objekt nach oben schieben"
# Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/toolbar-prefs.c:513
+#: ../src/toolbar-prefs.c:520
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr "Ausgewähltes Objekt aus der Werkzeugleiste entfernen"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:521
+#: ../src/toolbar-prefs.c:528
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr "Ausgewähltes Objekt zur Werkzeugleiste hinzufügen"
# Bezieht sich auf Nachrichtenteile
-#: ../src/toolbar-prefs.c:528
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
msgid "Move selected item down"
msgstr "Ausgewähltes Objekt nach unten schieben"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]