[recipes] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Polish translation
- Date: Sun, 5 Mar 2017 08:18:57 +0000 (UTC)
commit 3e1128cb9428bf9d83d7ddc46ca7b32298c8d649
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 5 09:18:47 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 514 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1a97361..95e54d9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-02 01:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 05:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-05 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:354 src/gr-about-dialog.c:739 src/gr-window.c:296
-#: src/gr-window.c:705
+#: src/gr-window.ui:354 src/gr-about-dialog.c:862 src/gr-window.c:300
+#: src/gr-window.c:710
msgid "Recipes"
msgstr "Przepisy"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kucharze wszystkich krajów, łączcie się!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:747
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:866
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME uwielbia gotować"
@@ -123,29 +123,30 @@ msgstr "Zdjęcie:"
msgid "Chef Information"
msgstr "Informacje o kucharzu"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:14
+#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:903
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:23 src/gr-window.ui:130
+#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:130
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:103
-msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
+#: src/gr-chef-dialog.ui:98
+msgid ""
+"This information may be shared with other users if you share your recipes."
msgstr ""
"Te informacje mogą być dostępne dla innych użytkowników, jeśli przepisy "
"zostaną wysłane."
-#: src/gr-chef-dialog.ui:125
+#: src/gr-chef-dialog.ui:120
msgid "Other Chef"
msgstr "Inny kucharz"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:138
+#: src/gr-chef-dialog.ui:133
msgid "Name…"
msgstr "Nazwa…"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:149
+#: src/gr-chef-dialog.ui:144
msgid "Short Name…"
msgstr "Krótka nazwa…"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Dodaj minutnik"
msgid "Add Temperature"
msgstr "Dodaj temperaturę"
-#: src/gr-edit-page.ui:820 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.c:420
+#: src/gr-edit-page.ui:820 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.c:419
msgid "Ingredient"
msgstr "Składnik"
@@ -434,11 +435,11 @@ msgstr "Składnik"
msgid "Search…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: src/gr-edit-page.ui:899 src/gr-edit-page.ui:920 src/gr-edit-page.c:421
+#: src/gr-edit-page.ui:899 src/gr-edit-page.ui:920 src/gr-edit-page.c:420
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
-#: src/gr-edit-page.ui:992 src/gr-edit-page.c:424
+#: src/gr-edit-page.ui:992 src/gr-edit-page.c:423
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Ograniczenia żywieniowe"
msgid "No restrictions"
msgstr "Bez ograniczeń"
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1637
+#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1634
#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:243
msgid "Ingredients"
msgstr "Składniki"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Składniki"
msgid "Anything"
msgstr "Wszystko"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1666
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1663
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -602,32 +603,41 @@ msgstr "Cofnij"
msgid "Send Update"
msgstr "Wyślij zmiany"
-#: src/gr-window.ui:387 src/gr-window.c:302
+#: src/gr-window.ui:387 src/gr-window.c:306
msgid "Cuisines"
msgstr "Kuchnie"
#: src/menus.ui:7
msgid "_Import"
-msgstr "Za_importuj"
+msgstr "Zai_mportuj"
#: src/menus.ui:12
-msgid "_My Chef Information"
-msgstr "Informacje o _kucharzu"
+msgid "_Export All"
+msgstr "Wy_eksportuj wszystko"
-#: src/menus.ui:18
-msgid "_What’s New"
-msgstr "_Co nowego"
+#: src/menus.ui:17
+msgid "_Chef Information"
+msgstr "_Informacje o kucharzu"
-#: src/menus.ui:22
+#: src/menus.ui:23
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: src/menus.ui:26
+#: src/menus.ui:27
+msgid "_What’s New"
+msgstr "_Co nowego"
+
+#: src/menus.ui:31
+msgid "_Report Issue"
+msgstr "_Zgłoś błąd"
+
+#: src/menus.ui:35
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:152
-#: src/gr-image-viewer.c:625 src/gr-window.c:868
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:154
+#: src/gr-image-viewer.c:625 src/gr-recipe-exporter.c:168
+#: src/gr-shopping-page.c:727 src/gr-window.c:839
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -648,105 +658,104 @@ msgid "Share with a friend"
msgstr "Wysłanie znajomemu"
#: src/recipe-export-dialog.ui:64
-msgid "Contribute to GNOME recipes"
-msgstr "Wysłanie do bazy przepisów GNOME"
+msgid "Contribute to GNOME Recipes"
+msgstr "Wysłanie do Przepisów GNOME"
-#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8 src/recipe-whats-new-dialog.ui:13
+#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Co nowego"
-#: src/gr-about-dialog.c:122
+#: src/gr-about-dialog.c:128
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Więcej informacji o programie Builder"
-#: src/gr-about-dialog.c:220 src/gr-about-dialog.c:222
-#: src/gr-about-dialog.c:224 src/gr-about-dialog.c:307
-#: src/gr-about-dialog.c:309 src/gr-about-dialog.c:311
-#: src/gr-about-dialog.c:313 src/gr-about-dialog.c:315
-#: src/gr-about-dialog.c:317 src/gr-about-dialog.c:319
-#: src/gr-about-dialog.c:321 src/gr-about-dialog.c:323
+#: src/gr-about-dialog.c:240 src/gr-about-dialog.c:323
+#: src/gr-about-dialog.c:325 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: src/gr-about-dialog.c:412
+#: src/gr-about-dialog.c:429
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#: src/gr-about-dialog.c:415
+#: src/gr-about-dialog.c:432
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/gr-about-dialog.c:418
+#: src/gr-about-dialog.c:435
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/gr-about-dialog.c:421 src/gr-about-dialog.c:430
+#: src/gr-about-dialog.c:438 src/gr-about-dialog.c:447
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: src/gr-about-dialog.c:422 src/gr-about-dialog.c:431
+#: src/gr-about-dialog.c:439 src/gr-about-dialog.c:448
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: src/gr-about-dialog.c:423 src/gr-about-dialog.c:432
+#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Branch"
msgstr "Gałąź"
-#: src/gr-about-dialog.c:424 src/gr-about-dialog.c:433
+#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Commit"
msgstr "Zatwierdzenie"
-#: src/gr-about-dialog.c:427
+#: src/gr-about-dialog.c:444
msgid "Runtime"
msgstr "Środowisko wykonawcze"
-#: src/gr-about-dialog.c:436 src/gr-about-dialog.c:498
+#: src/gr-about-dialog.c:453 src/gr-about-dialog.c:517
msgid "Bundled libraries"
msgstr "Dołączone biblioteki"
-#: src/gr-about-dialog.c:466
+#: src/gr-about-dialog.c:483
msgid "OS"
msgstr "System operacyjny"
-#: src/gr-about-dialog.c:469
+#: src/gr-about-dialog.c:486
msgctxt "OS metadata"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gr-about-dialog.c:470
+#: src/gr-about-dialog.c:488
msgctxt "OS metadata"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/gr-about-dialog.c:472 src/gr-about-dialog.c:474
+#: src/gr-about-dialog.c:491 src/gr-about-dialog.c:493
msgctxt "OS metadata"
msgid "Desktop"
msgstr "Środowisko pulpitu"
-#: src/gr-about-dialog.c:477
+#: src/gr-about-dialog.c:496
msgid "System libraries"
msgstr "Biblioteki systemowe"
-#: src/gr-about-dialog.c:693
+#: src/gr-about-dialog.c:768 src/gr-about-dialog.c:795
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/gr-about-dialog.c:749
+#: src/gr-about-dialog.c:868
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
-#: src/gr-about-dialog.c:752
+#: src/gr-about-dialog.c:871
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Więcej informacji o Przepisach"
-#: src/gr-about-dialog.c:756
+#: src/gr-about-dialog.c:875
msgid "Recipes by"
msgstr "Autorzy przepisów"
@@ -755,7 +764,7 @@ msgstr "Autorzy przepisów"
msgid "Got an error from Account portal"
msgstr "Błąd portalu „Konto”"
-#: src/gr-account.c:134
+#: src/gr-account.c:138
msgid ""
"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
"your friends."
@@ -763,19 +772,27 @@ msgstr ""
"Umożliwienie dołączenia informacji o użytkowniku do przepisów wysyłanych do "
"znajomych."
-#: src/gr-chef-dialog.c:148 src/gr-image-viewer.c:621
+#: src/gr-app.c:414
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
+
+#: src/gr-app.c:418
+msgid "Turn on verbose logging"
+msgstr "Włącza więcej komunikatów dziennika"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:150 src/gr-image-viewer.c:621
msgid "Select an Image"
msgstr "Wybór obrazu"
-#: src/gr-chef-dialog.c:151 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:867
+#: src/gr-chef-dialog.c:153 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:838
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/gr-chef-dialog.c:156 src/gr-image-viewer.c:629
+#: src/gr-chef-dialog.c:158 src/gr-image-viewer.c:629
msgid "Image files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: src/gr-chef-dialog.c:406
+#: src/gr-chef-dialog.c:407
msgid "New Chef"
msgstr "Nowy kucharz"
@@ -810,87 +827,87 @@ msgstr "Minął czas dla „%s”."
msgid "Timer is up!"
msgstr "Czas minął!"
-#: src/gr-cuisine.c:44
+#: src/gr-cuisine.c:45
msgid "American"
msgstr "Amerykańska"
-#: src/gr-cuisine.c:45
+#: src/gr-cuisine.c:46
msgid "Chinese"
msgstr "Chińska"
-#: src/gr-cuisine.c:46
+#: src/gr-cuisine.c:47
msgid "Indian"
msgstr "Hinduska"
-#: src/gr-cuisine.c:47
+#: src/gr-cuisine.c:48
msgid "Italian"
msgstr "Włoska"
-#: src/gr-cuisine.c:48
+#: src/gr-cuisine.c:49
msgid "French"
msgstr "Francuska"
-#: src/gr-cuisine.c:49
+#: src/gr-cuisine.c:50
msgid "Greek"
msgstr "Grecka"
-#: src/gr-cuisine.c:50
+#: src/gr-cuisine.c:51
msgid "Mediterranean"
msgstr "Śródziemnomorska"
-#: src/gr-cuisine.c:51
+#: src/gr-cuisine.c:52
msgid "Mexican"
msgstr "Meksykańska"
-#: src/gr-cuisine.c:52
+#: src/gr-cuisine.c:53
msgid "Nordic"
msgstr "Skandynawska"
-#: src/gr-cuisine.c:53
+#: src/gr-cuisine.c:54
msgid "Turkish"
msgstr "Turecka"
-#: src/gr-cuisine.c:57
+#: src/gr-cuisine.c:58
msgid "American Cuisine"
msgstr "Kuchnia amerykańska"
-#: src/gr-cuisine.c:58
+#: src/gr-cuisine.c:59
msgid "Chinese Cuisine"
msgstr "Kuchnia chińska"
-#: src/gr-cuisine.c:59
+#: src/gr-cuisine.c:60
msgid "Indian Cuisine"
msgstr "Kuchnia hinduska"
-#: src/gr-cuisine.c:60
+#: src/gr-cuisine.c:61
msgid "Italian Cuisine"
msgstr "Kuchnia włoska"
-#: src/gr-cuisine.c:61
+#: src/gr-cuisine.c:62
msgid "French Cuisine"
msgstr "Kuchnia francuska"
-#: src/gr-cuisine.c:62
+#: src/gr-cuisine.c:63
msgid "Greek Cuisine"
msgstr "Kuchnia grecka"
-#: src/gr-cuisine.c:63
+#: src/gr-cuisine.c:64
msgid "Mediterranean Cuisine"
msgstr "Kuchnia śródziemnomorska"
-#: src/gr-cuisine.c:64
+#: src/gr-cuisine.c:65
msgid "Mexican Cuisine"
msgstr "Kuchnia meksykańska"
-#: src/gr-cuisine.c:65
+#: src/gr-cuisine.c:66
msgid "Nordic Cuisine"
msgstr "Kuchnia skandynawska"
-#: src/gr-cuisine.c:66
+#: src/gr-cuisine.c:67
msgid "Turkish Cuisine"
msgstr "Kuchnia turecka"
-#: src/gr-cuisine.c:70
+#: src/gr-cuisine.c:71
msgid ""
"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
@@ -905,7 +922,7 @@ msgstr ""
"dzięki napływowi imigrantów z wielu krajów. Zaowocowało to bogatą "
"różnorodnością kuchni na terenie kraju."
-#: src/gr-cuisine.c:75
+#: src/gr-cuisine.c:76
msgid ""
"Chinese cuisine includes styles originating from the diverse regions of "
"China, as well as from Chinese people in other parts of the world including "
@@ -926,7 +943,7 @@ msgstr ""
"cesarstwa, jak i handlu z pobliskimi regionami w czasach przednowożytnych, "
"a także z Europą i Nowym Światem w czasach nowożytnych."
-#: src/gr-cuisine.c:83
+#: src/gr-cuisine.c:84
msgid ""
"Indian cuisine encompasses a wide variety of regional and traditional "
"cuisines native to India. Given the range of diversity in soil type, "
@@ -947,7 +964,7 @@ msgstr ""
"północnych Indii. Kuchnia hinduska zawsze ewoluowała w wyniku kontaktów "
"kulturalnych z innymi społeczeństwami."
-#: src/gr-cuisine.c:91
+#: src/gr-cuisine.c:92
msgid ""
"Italian cuisine is characterized by its simplicity, with many dishes having "
"only four to eight ingredients. Italian cooks rely chiefly on the quality of "
@@ -961,7 +978,7 @@ msgstr ""
"w zależności od regionu. Mimo to wiele z tych, które kiedyś były regionalne, "
"rozprzestrzeniło się po całym kraju."
-#: src/gr-cuisine.c:95
+#: src/gr-cuisine.c:96
msgid ""
"French cuisine was codified in the 20th century by Auguste Escoffier to "
"become the modern haute cuisine; Escoffier, however, left out much of the "
@@ -982,7 +999,7 @@ msgstr ""
"południowo-zachodniej Francji. Wiele potraw, które kiedyś były regionalne, "
"rozprzestrzeniło się po całym kraju."
-#: src/gr-cuisine.c:102
+#: src/gr-cuisine.c:103
msgid ""
"Contemporary Greek cookery makes wide use of vegetables, olive oil, grains, "
"fish, wine, and meat (white and red, including lamb, poultry, rabbit and "
@@ -998,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"jest pszenica, używa się także jęczmienia. Częste składniki deserów to "
"orzechy, miód, owoce i ciasto filo."
-#: src/gr-cuisine.c:107
+#: src/gr-cuisine.c:108
msgid ""
"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
@@ -1006,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Kuchnia śródziemnomorska ma wiele do zaoferowania, a jej zdrowie jest wręcz "
"legendarne. Często można w niej znaleźć oliwki, jogurt i czosnek."
-#: src/gr-cuisine.c:108
+#: src/gr-cuisine.c:109
msgid ""
"Mexican cuisine is primarily a fusion of indigenous Mesoamerican cooking "
"with European, especially Spanish, elements added after the Spanish conquest "
@@ -1026,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"mięso zwierząt udomowionych (wołowina, wieprzowina, drób, koźlina, "
"baranina), nabiał (zwłaszcza ser) oraz różne zioła i przyprawy."
-#: src/gr-cuisine.c:115
+#: src/gr-cuisine.c:116
msgid ""
"Cooking in Denmark has always been inspired by foreign and continental "
"practises and the use of imported tropical spices like cinnamon, cardamom, "
@@ -1038,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"cynamon, kardamon, gałka muszkatołowa i pieprz wywodzi się jeszcze ze "
"Średniowiecza, jeśli nie od Wikingów."
-#: src/gr-cuisine.c:116
+#: src/gr-cuisine.c:117
msgid ""
"You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
"which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
@@ -1063,7 +1080,7 @@ msgstr "Minutnik: %s"
msgid "Image %d"
msgstr "%d. obraz"
-#: src/gr-details-page.c:733 src/gr-edit-page.c:1942
+#: src/gr-details-page.c:733 src/gr-edit-page.c:1940
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Autor przepisu: %s"
@@ -1189,88 +1206,88 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://pl.wikipedia.org/wiki/Nietolerancja_laktozy\">Więcej "
"informacji…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:470
+#: src/gr-edit-page.c:469
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: src/gr-edit-page.c:1085
+#: src/gr-edit-page.c:1084
msgid "hour"
msgstr "godzina"
-#: src/gr-edit-page.c:1086
+#: src/gr-edit-page.c:1085
msgid "hours"
msgstr "godziny"
-#: src/gr-edit-page.c:1087
+#: src/gr-edit-page.c:1086
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/gr-edit-page.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:1090
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/gr-edit-page.c:1092
+#: src/gr-edit-page.c:1091
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
-#: src/gr-edit-page.c:1093
+#: src/gr-edit-page.c:1092
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min."
-#: src/gr-edit-page.c:1094
+#: src/gr-edit-page.c:1093
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1098
+#: src/gr-edit-page.c:1097
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/gr-edit-page.c:1099
+#: src/gr-edit-page.c:1098
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/gr-edit-page.c:1100
+#: src/gr-edit-page.c:1099
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sek."
-#: src/gr-edit-page.c:1101
+#: src/gr-edit-page.c:1100
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1278
+#: src/gr-edit-page.c:1275
msgid "Recipe Author"
msgstr "Autor przepisu"
-#: src/gr-edit-page.c:1652
+#: src/gr-edit-page.c:1649
msgid "Name of the List"
msgstr "Nazwa listy"
-#: src/gr-edit-page.c:1685
+#: src/gr-edit-page.c:1682
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych składników"
-#: src/gr-edit-page.c:1704
+#: src/gr-edit-page.c:1701
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Dodaje składnik"
-#: src/gr-edit-page.c:1805
+#: src/gr-edit-page.c:1803
msgid "Add List"
msgstr "Dodaj listę"
-#: src/gr-edit-page.c:1825
+#: src/gr-edit-page.c:1823
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Nazwa przepisu"
-#: src/gr-edit-page.c:1998
+#: src/gr-edit-page.c:1997
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gr-edit-page.c:2108 src/gr-recipe-store.c:1092
+#: src/gr-edit-page.c:2107 src/gr-recipe-store.c:1091
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Należy podać nazwę przepisu"
@@ -1415,19 +1432,27 @@ msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako liczby"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:135
+#: src/gr-recipe-exporter.c:164
+msgid "Save the exported recipe"
+msgstr "Zapis wyeksportowanego przepisu"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:167 src/gr-shopping-page.c:726
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:198
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Przepis"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:136
+#: src/gr-recipe-exporter.c:199
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Proszę przyjąć załączony przepis mojego autorstwa."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:146
+#: src/gr-recipe-exporter.c:209
msgid "Try this recipe"
msgstr "Wypróbuj ten przepis"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:147
+#: src/gr-recipe-exporter.c:210
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1437,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz wypróbować ten przepis!"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:150
+#: src/gr-recipe-exporter.c:213
msgid "Try these recipes"
msgstr "Wypróbuj te przepisy"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:151
+#: src/gr-recipe-exporter.c:214
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1451,16 +1476,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz wypróbować te przepisy!"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:154
-msgid "(The attached file can be imported into GNOME recipes.)"
-msgstr "(Załączony plik może zostać zaimportowany do bazy przepisów GNOME)."
+#: src/gr-recipe-exporter.c:217
+msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
+msgstr "(Załączony plik może zostać zaimportowany do Przepisów GNOME)."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:341
+#: src/gr-recipe-exporter.c:403
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje eksportowania"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:423
+#: src/gr-recipe-exporter.c:485
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1469,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas eksportowania:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:507
+#: src/gr-recipe-exporter.c:569
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -1477,14 +1502,14 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d przepis do wysłania"
msgstr[1] "Zaznaczono %d przepisy do wysłania"
msgstr[2] "Zaznaczono %d przepisów do wysłania"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:539
+#: src/gr-recipe-exporter.c:601
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
-"with GNOME recipes. You should only contribute\n"
+"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
"your own recipes."
msgstr ""
-"Cześć zaznaczonych przepisów jest częścią bazy\n"
-"przepisów GNOME. Należy wysyłać tylko własne przepisy."
+"Cześć zaznaczonych przepisów jest częścią Przepisów\n"
+"GNOME. Należy wysyłać tylko własne przepisy."
#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:209
msgid "Author:"
@@ -1523,20 +1548,20 @@ msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr ""
"Wczytanie przepisu się nie powiodło: nie można przetworzyć klucza „Modified”"
-#: src/gr-recipe-importer.c:790
+#: src/gr-recipe-importer.c:786
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje importowania"
-#: src/gr-recipe-printer.c:464 src/gr-shopping-list-printer.c:300
+#: src/gr-recipe-printer.c:464 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Błąd podczas drukowania pliku:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:465 src/gr-shopping-list-printer.c:301
+#: src/gr-recipe-printer.c:465 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Brak informacji"
-#: src/gr-recipe-printer.c:493 src/gr-shopping-list-printer.c:332
+#: src/gr-recipe-printer.c:493 src/gr-shopping-list-printer.c:329
#, c-format
msgid ""
"Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak sandbox. "
@@ -1563,11 +1588,11 @@ msgstr "Moje przepisy"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
-#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:937
+#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:974
msgid "All Recipes"
msgstr "Wszystkie przepisy"
-#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:953
+#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:990
msgid "New Recipes"
msgstr "Nowe przepisy"
@@ -1575,17 +1600,17 @@ msgstr "Nowe przepisy"
msgid "Last edited:"
msgstr "Ostatnia modyfikacja:"
-#: src/gr-recipes-page.c:384
+#: src/gr-recipes-page.c:383
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Kup składniki: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:386
+#: src/gr-recipes-page.c:385
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Kup składniki: <b>%s i %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:388
+#: src/gr-recipes-page.c:387
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
@@ -1593,7 +1618,7 @@ msgstr[0] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
msgstr[1] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
msgstr[2] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1097
+#: src/gr-recipe-store.c:1096
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1602,32 +1627,32 @@ msgstr ""
"Przepis o tej nazwie i autorze już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną nazwę"
-#: src/gr-recipe-store.c:1126
+#: src/gr-recipe-store.c:1125
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Należy podać identyfikator przepisu"
-#: src/gr-recipe-store.c:1132
+#: src/gr-recipe-store.c:1131
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Przepis o tym identyfikatorze już istnieje"
-#: src/gr-recipe-store.c:1260
+#: src/gr-recipe-store.c:1259
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Należy podać identyfikator"
-#: src/gr-recipe-store.c:1266
+#: src/gr-recipe-store.c:1265
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Ten identyfikator jest zajęty"
-#: src/gr-recipe-store.c:1293
+#: src/gr-recipe-store.c:1292
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Należy podać identyfikator kucharza"
-#: src/gr-recipe-store.c:1299
+#: src/gr-recipe-store.c:1298
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Kucharz o tym identyfikatorze już istnieje"
@@ -1660,8 +1685,8 @@ msgstr "Jesień"
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:138
-#: src/gr-shopping-page.c:692
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:752
msgid "Shopping List"
msgstr "Lista zakupów"
@@ -1669,11 +1694,11 @@ msgstr "Lista zakupów"
msgid "For the following recipes:"
msgstr "Na te przepisy:"
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:147
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:144
msgid "For the following recipes"
msgstr "Na te przepisy"
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:164
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:161
msgid "Items"
msgstr "Składniki"
@@ -1685,7 +1710,7 @@ msgstr[0] "%d składnik oznaczony do zakupu"
msgstr[1] "%d składniki oznaczone do zakupu"
msgstr[2] "%d składników oznaczonych do zakupu"
-#: src/gr-shopping-page.c:119
+#: src/gr-shopping-page.c:120
#, c-format
msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
@@ -1693,7 +1718,7 @@ msgstr[0] "Kup składniki (%d przepis)"
msgstr[1] "Kup składniki (%d przepisy)"
msgstr[2] "Kup składniki (%d przepisów)"
-#: src/gr-shopping-page.c:124
+#: src/gr-shopping-page.c:125
#, c-format
msgid "%d Recipe marked for preparation"
msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
@@ -1701,6 +1726,10 @@ msgstr[0] "%d przepis oznaczony do przygotowania"
msgstr[1] "%d przepisy oznaczone do przygotowania"
msgstr[2] "%d przepisów oznaczonych do przygotowania"
+#: src/gr-shopping-page.c:723
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "Zapis listy zakupów"
+
#: src/gr-spice-row.c:131
msgid "Mild or somewhat spicy"
msgstr "Łagodne lub trochę pikantne"
@@ -1892,12 +1921,12 @@ msgstr "szklanka"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Nierozpoznana jednostka: %s"
-#: src/gr-utils.c:390
+#: src/gr-utils.c:399
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "więcej niż rok temu"
-#: src/gr-utils.c:393 src/gr-utils.c:397
+#: src/gr-utils.c:402 src/gr-utils.c:406
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1905,7 +1934,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:410
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1913,22 +1942,22 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: src/gr-utils.c:404
+#: src/gr-utils.c:413
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "przed chwilą"
-#: src/gr-utils.c:406
+#: src/gr-utils.c:415
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "15 minut temu"
-#: src/gr-utils.c:408
+#: src/gr-utils.c:417
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "pół godziny temu"
-#: src/gr-utils.c:412
+#: src/gr-utils.c:421
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1936,65 +1965,82 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: src/gr-utils.c:418
+#: src/gr-utils.c:427
msgid "some time ago"
msgstr "jakiś czas temu"
-#: src/gr-window.c:182
+#: src/gr-window.c:186
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Dodanie nowego przepisu"
-#: src/gr-window.c:525
+#: src/gr-window.c:530
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Usunięto przepis „%s”"
-#: src/gr-window.c:575
+#: src/gr-window.c:580
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr "Zmieniono już wysłany przepis „%s”. Wysłać zmiany?"
-#: src/gr-window.c:758
+#: src/gr-window.c:763
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Zaimportowane przepisy"
-#: src/gr-window.c:802
+#: src/gr-window.c:809
msgid "My Chef Information"
msgstr "Informacje o kucharzu"
-#: src/gr-window.c:864
+#: src/gr-window.c:835
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Wybór pliku przepisu"
-#: src/gr-window.c:904
+#: src/gr-window.c:861
+#, c-format
+msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgstr "Wyeksportowano przepisy do pliku „%s”"
+
+#: src/gr-window.c:899
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: src/gr-window.c:902
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
+
+#: src/gr-window.c:941
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Kucharze: %s"
-#: src/gr-window.c:921
+#: src/gr-window.c:958
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Ulubione przepisy"
-#: src/gr-window.c:985
+#: src/gr-window.c:1022
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Kup składniki"
-#: src/gr-window.c:1003
+#: src/gr-window.c:1040
msgid "My own Recipes"
msgstr "Moje przepisy"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1183
+#: src/gr-window.c:1222
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Przepisy %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1198
+#: src/gr-window.c:1237
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Data wydania: %s"
+#: src/gr-window.c:1263
+msgid "Report Issue"
+msgstr "Zgłaszanie błędu"
+
#: src/ingredients.inc:1
msgid "Almond"
msgstr "Migdał"
@@ -2004,7 +2050,7 @@ msgid "Amaretti"
msgstr "Amaretti"
#: src/ingredients.inc:3
-msgid "Anchovis"
+msgid "Anchovies"
msgstr "Sardela"
#: src/ingredients.inc:4
@@ -2112,117 +2158,117 @@ msgid "Chocolate frosting"
msgstr "Lukier czekoladowy"
#: src/ingredients.inc:30
+msgid "Cilantro"
+msgstr "Kolendra"
+
+#: src/ingredients.inc:31
msgid "Cocoa powder"
msgstr "Kakao"
-#: src/ingredients.inc:31
+#: src/ingredients.inc:32
msgid "Couscous"
msgstr "Kuskus"
-#: src/ingredients.inc:32
+#: src/ingredients.inc:33
msgid "Date"
msgstr "Daktyl"
-#: src/ingredients.inc:33
+#: src/ingredients.inc:34
msgid "Egg"
msgstr "Jajko"
-#: src/ingredients.inc:34
+#: src/ingredients.inc:35
msgid "Fig"
msgstr "Figa"
-#: src/ingredients.inc:35
+#: src/ingredients.inc:36
msgid "Flour"
msgstr "Mąka"
-#: src/ingredients.inc:36
+#: src/ingredients.inc:37
msgid "Garlic"
msgstr "Czosnek"
-#: src/ingredients.inc:37
+#: src/ingredients.inc:38
msgid "Ground beef"
msgstr "Mielona wołowina"
-#: src/ingredients.inc:38
+#: src/ingredients.inc:39
msgid "Honey"
msgstr "Miód"
-#: src/ingredients.inc:39
+#: src/ingredients.inc:40
msgid "Lemon"
msgstr "Cytryna"
-#: src/ingredients.inc:40
+#: src/ingredients.inc:41
msgid "Linseeds"
msgstr "Siemię lniane"
-#: src/ingredients.inc:41
+#: src/ingredients.inc:42
msgid "Mayonnaise"
msgstr "Majonez"
-#: src/ingredients.inc:42
+#: src/ingredients.inc:43
msgid "Milk"
msgstr "Mleko"
-#: src/ingredients.inc:43
+#: src/ingredients.inc:44
msgid "Mustard"
msgstr "Musztarda"
-#: src/ingredients.inc:44
+#: src/ingredients.inc:45
msgid "Oatmeal"
msgstr "Mąka owsiana"
-#: src/ingredients.inc:45
+#: src/ingredients.inc:46
msgid "Oil"
msgstr "Olej"
-#: src/ingredients.inc:46
+#: src/ingredients.inc:47
msgid "Onion"
msgstr "Cebula"
-#: src/ingredients.inc:47
+#: src/ingredients.inc:48
msgid "Olive oil, extra-virgin"
msgstr "Oliwa Extra Virgin"
-#: src/ingredients.inc:48
+#: src/ingredients.inc:49
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańcza"
-#: src/ingredients.inc:49
+#: src/ingredients.inc:50
msgid "Parsley"
msgstr "Pietruszka"
-#: src/ingredients.inc:50
+#: src/ingredients.inc:51
msgid "Peperoni"
msgstr "Pepperoni"
-#: src/ingredients.inc:51
+#: src/ingredients.inc:52
msgid "Pepper"
msgstr "Pieprz"
-#: src/ingredients.inc:52
+#: src/ingredients.inc:53
msgid "Peppers"
msgstr "Papryka"
-#: src/ingredients.inc:53
+#: src/ingredients.inc:54
msgid "Pizza sauce"
msgstr "Sos do pizzy"
-#: src/ingredients.inc:54
+#: src/ingredients.inc:55
msgid "Potato"
msgstr "Ziemniak"
-#: src/ingredients.inc:55
+#: src/ingredients.inc:56
msgid "Pumpkin seeds"
msgstr "Pestki dyni"
-#: src/ingredients.inc:56
+#: src/ingredients.inc:57
msgid "Salt"
msgstr "Sól"
-#: src/ingredients.inc:57
-msgid "Silantro"
-msgstr "Kolendra"
-
#: src/ingredients.inc:58
msgid "Soy sauce"
msgstr "Sos sojowy"
@@ -2252,7 +2298,7 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Pomidor"
#: src/ingredients.inc:65
-msgid "Tumeric ground"
+msgid "Turmeric, ground"
msgstr "Kurkuma"
#: src/ingredients.inc:66
@@ -2296,7 +2342,7 @@ msgid "no Amaretti"
msgstr "Bez amaretti"
#: src/no-ingredients.inc:3
-msgid "no Anchovis"
+msgid "no Anchovies"
msgstr "Bez sardeli"
#: src/no-ingredients.inc:4
@@ -2404,117 +2450,117 @@ msgid "no Chocolate frosting"
msgstr "Bez lukru czekoladowego"
#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Cilantro"
+msgstr "Bez kolendry"
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
msgid "no Cocoa powder"
msgstr "Bez kakao"
-#: src/no-ingredients.inc:31
+#: src/no-ingredients.inc:32
msgid "no Couscous"
msgstr "Bez kuskusu"
-#: src/no-ingredients.inc:32
+#: src/no-ingredients.inc:33
msgid "no Date"
msgstr "Bez daktyli"
-#: src/no-ingredients.inc:33
+#: src/no-ingredients.inc:34
msgid "no Egg"
msgstr "Bez jajek"
-#: src/no-ingredients.inc:34
+#: src/no-ingredients.inc:35
msgid "no Fig"
msgstr "Bez fig"
-#: src/no-ingredients.inc:35
+#: src/no-ingredients.inc:36
msgid "no Flour"
msgstr "Bez mąki"
-#: src/no-ingredients.inc:36
+#: src/no-ingredients.inc:37
msgid "no Garlic"
msgstr "Bez czosnku"
-#: src/no-ingredients.inc:37
+#: src/no-ingredients.inc:38
msgid "no Ground beef"
msgstr "Bez mielonej wołowiny"
-#: src/no-ingredients.inc:38
+#: src/no-ingredients.inc:39
msgid "no Honey"
msgstr "Bez miodu"
-#: src/no-ingredients.inc:39
+#: src/no-ingredients.inc:40
msgid "no Lemon"
msgstr "Bez cytryny"
-#: src/no-ingredients.inc:40
+#: src/no-ingredients.inc:41
msgid "no Linseeds"
msgstr "Bez siemienia lnianego"
-#: src/no-ingredients.inc:41
+#: src/no-ingredients.inc:42
msgid "no Mayonnaise"
msgstr "Bez majonezu"
-#: src/no-ingredients.inc:42
+#: src/no-ingredients.inc:43
msgid "no Milk"
msgstr "Bez mleka"
-#: src/no-ingredients.inc:43
+#: src/no-ingredients.inc:44
msgid "no Mustard"
msgstr "Bez musztardy"
-#: src/no-ingredients.inc:44
+#: src/no-ingredients.inc:45
msgid "no Oatmeal"
msgstr "Bez mąki owsianej"
-#: src/no-ingredients.inc:45
+#: src/no-ingredients.inc:46
msgid "no Oil"
msgstr "Bez oleju"
-#: src/no-ingredients.inc:46
+#: src/no-ingredients.inc:47
msgid "no Onion"
msgstr "Bez cebuli"
-#: src/no-ingredients.inc:47
+#: src/no-ingredients.inc:48
msgid "no Olive oil, extra-virgin"
msgstr "Bez oliwy Extra Virgin"
-#: src/no-ingredients.inc:48
+#: src/no-ingredients.inc:49
msgid "no Orange"
msgstr "Bez pomarańczy"
-#: src/no-ingredients.inc:49
+#: src/no-ingredients.inc:50
msgid "no Parsley"
msgstr "Bez pietruszki"
-#: src/no-ingredients.inc:50
+#: src/no-ingredients.inc:51
msgid "no Peperoni"
msgstr "Bez pepperoni"
-#: src/no-ingredients.inc:51
+#: src/no-ingredients.inc:52
msgid "no Pepper"
msgstr "Bez pieprzu"
-#: src/no-ingredients.inc:52
+#: src/no-ingredients.inc:53
msgid "no Peppers"
msgstr "Bez papryki"
-#: src/no-ingredients.inc:53
+#: src/no-ingredients.inc:54
msgid "no Pizza sauce"
msgstr "Bez sosu do pizzy"
-#: src/no-ingredients.inc:54
+#: src/no-ingredients.inc:55
msgid "no Potato"
msgstr "Bez ziemniaków"
-#: src/no-ingredients.inc:55
+#: src/no-ingredients.inc:56
msgid "no Pumpkin seeds"
msgstr "Bez pestek dyni"
-#: src/no-ingredients.inc:56
+#: src/no-ingredients.inc:57
msgid "no Salt"
msgstr "Bez soli"
-#: src/no-ingredients.inc:57
-msgid "no Silantro"
-msgstr "Bez kolendry"
-
#: src/no-ingredients.inc:58
msgid "no Soy sauce"
msgstr "Bez sosu sojowego"
@@ -2544,7 +2590,7 @@ msgid "no Tomato"
msgstr "Bez pomidorów"
#: src/no-ingredients.inc:65
-msgid "no Tumeric ground"
+msgid "no Turmeric, ground"
msgstr "Bez kurkumy"
#: src/no-ingredients.inc:66
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]