[evince/gnome-3-16] Update Brazilian Portuguese translation



commit c1e40d77116b756ac3faabfc0b5962583302f313
Author: Felipe Braga <fbobraga gmail com>
Date:   Sat Mar 4 00:03:15 2017 -0300

    Update Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/figures/add-text-annotation.png     |  Bin 0 -> 10695 bytes
 help/pt_BR/figures/annotations-nav-to-page.png |  Bin 0 -> 55807 bytes
 help/pt_BR/figures/annotations-navigate.png    |  Bin 0 -> 12912 bytes
 help/pt_BR/figures/list-add-tabs.png           |  Bin 0 -> 9540 bytes
 help/pt_BR/figures/print-select.png            |  Bin 0 -> 9000 bytes
 help/pt_BR/figures/reverse-collate.png         |  Bin 0 -> 7469 bytes
 help/pt_BR/figures/zoom.png                    |  Bin 0 -> 26532 bytes
 help/pt_BR/pt_BR.po                            |  294 ++++++++++++++----------
 8 files changed, 177 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/figures/add-text-annotation.png b/help/pt_BR/figures/add-text-annotation.png
new file mode 100644
index 0000000..9cadeee
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/add-text-annotation.png differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/annotations-nav-to-page.png b/help/pt_BR/figures/annotations-nav-to-page.png
new file mode 100644
index 0000000..53a0b19
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/annotations-nav-to-page.png differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/annotations-navigate.png b/help/pt_BR/figures/annotations-navigate.png
new file mode 100644
index 0000000..31f8bdc
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/annotations-navigate.png differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/list-add-tabs.png b/help/pt_BR/figures/list-add-tabs.png
new file mode 100644
index 0000000..0736093
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/list-add-tabs.png differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/print-select.png b/help/pt_BR/figures/print-select.png
new file mode 100644
index 0000000..1692b64
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/print-select.png differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/reverse-collate.png b/help/pt_BR/figures/reverse-collate.png
new file mode 100644
index 0000000..cb94094
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/reverse-collate.png differ
diff --git a/help/pt_BR/figures/zoom.png b/help/pt_BR/figures/zoom.png
new file mode 100644
index 0000000..016d727
Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zoom.png differ
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 1200070..0c5f828 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 3.14\n"
+"Project-Id-Version: evince 3.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 18:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 18:14-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Como personalizar o autor, a cor, o estilo ou o ícone de uma anotação
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
 #: C/annotations-navigate.page:11 C/annotations.page:11
-#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
+#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
 #: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
 #: C/annotations-navigate.page:15 C/annotations.page:15
-#: C/annotations-save.page:14 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
+#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
 #: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
 #: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
@@ -71,15 +70,15 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
 #: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
 #: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
-#: C/print-booklet.page:16 C/print-differentsize.page:15 C/printing.page:22
-#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
-#: C/shortcuts.page:19 C/singlesided-13-16pages.page:16
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
-#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
-#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
-#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:15 C/textselection.page:15
-#: C/toolbar.page:18 C/translate.page:19
+#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
+#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:19
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15
+#: C/synctex-support.page:15 C/textselection.page:15 C/toolbar.page:18
+#: C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartilhada Igual 3.0"
 
@@ -225,7 +224,7 @@ msgid ""
 "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
-"md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+"md5='199ce081dd42ec9bc4d04d317f3cf380'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -239,7 +238,7 @@ msgid ""
 "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
+"md5='d225176baa3a1213aebf7f4b5bca6ad6'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations-navigate.page:7
@@ -288,7 +287,7 @@ msgid ""
 "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+"md5='d1b0467371603a4b3a3029582cd7a4d8'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
 "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+"md5='722d84337faaf1cc4f18577f5d352e4e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations.page:7
@@ -376,8 +375,8 @@ msgstr "Clique mo ícone da anotação a criar."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:60
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
-"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
 "Clique no local do documento em que você deseja adicionar a anotação. Uma "
 "janela da <em>anotação</em> será aberta."
@@ -405,17 +404,22 @@ msgstr ""
 "direito dela."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-save.page:6
+#: C/annotations-save.page:7
 msgid "How to save your annotations."
 msgstr "Como salvar suas anotações."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-save.page:17
+#: C/annotations-save.page:23
 msgid "Save a copy of an annotated PDF"
 msgstr "Salvando uma cópia de um arquivo PDF com anotações"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:18
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
 "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
 "<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
@@ -426,14 +430,14 @@ msgstr ""
 "arquivos PDF <em>que suporte anotações</em>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:23
-msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save a Copy…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Use o item <gui>Salvar uma cópia…</gui> no menu do <app>Visualizador de "
-"documentos</app>, ou tecle <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+"Use o item <gui>Salvar uma cópia…</gui> no menu de Opções do arquivo, ou "
+"tecle <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:28
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
 "gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -443,21 +447,19 @@ msgstr ""
 "escolheu."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:34
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
 "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
-"support them. Adobe Reader is known to work."
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
 "As anotações são incluídas no arquivo de acordo com a especificação PDF. "
 "Portanto, a maioria dos leitores de PDF devem ser capazes de lê-las. O "
-"visualizador de documentos \"Okular\" (do KDE) não oferece suporte a estas "
-"anotações. O \"Adobe Reader\" reconhecidamente não oferece suporte a estas "
-"anotações."
+"\"Adobe Reader\" reconhecidamente suporta estas anotações."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:21 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17
+#: C/print-pagescaling.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -610,11 +612,11 @@ msgid ""
 "receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
 "have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Para registrar erros e fazer comentários no <link href=\""
-"https://bugzilla.gnome.org/\"/> você precisa de uma conta. Além disso, você "
-"precisa se registrar para poder receber atualizações por e-mail sobre o "
-"status do seu erro registrado. Se você ainda não tiver uma conta, basta "
-"clicar no link <gui>New Account</gui> para criar uma."
+"Para registrar erros e fazer comentários no <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/\"/> você precisa de uma conta. Além disso, você precisa se "
+"registrar para poder receber atualizações por e-mail sobre o status do seu "
+"erro registrado. Se você ainda não tiver uma conta, basta clicar no link "
+"<gui>New Account</gui> para criar uma."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:29
@@ -681,10 +683,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:13 C/formats.page:14
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
 #: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
 #: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:11 C/printing.page:14
+#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
 #: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
 #: C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:11
 msgid "Phil Bull"
@@ -816,7 +818,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:17 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
 #: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
@@ -904,7 +906,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/convertPostScript.page:7
 msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Você pode converter o documento em PostScript."
+msgstr "Você pode converter um documento em PostScript."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/convertPostScript.page:26
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documentation.page:7
 msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Entre em contato com o time de documentação."
+msgstr "Entre em contato com a equipe de documentação."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documentation.page:18
@@ -1290,8 +1292,8 @@ msgid ""
 "on the other side)."
 msgstr ""
 "Quando terminar a impressão, pegue o papel com a página 2 e coloque-o de "
-"volta, virado, na impressora, tomando o cuidado de orientá-lo corretamente ("
-"a página 1 deverá ser impressa atrás da 2)."
+"volta, virado, na impressora, tomando o cuidado de orientá-lo corretamente "
+"(a página 1 deverá ser impressa atrás da 2)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
@@ -1985,10 +1987,10 @@ msgid ""
 "should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
 "multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Se o número de páginas de seu livreto não é um múltiplo de 4, você deve "
-"adicionar uma quantidade adequada de páginas em branco (1, 2 ou 3) no final "
-"de seu documento para fazê-lo ficar com um número de páginas múltiplo de 4. "
-"Para fazer isso, você deve:"
+"Se o número de páginas de seu documento PDF não é um múltiplo de 4, você "
+"deve adicionar uma quantidade adequada de páginas em branco (1, 2 ou 3) no "
+"final de seu documento para fazê-lo ficar com um número de páginas múltiplo "
+"de 4. Para fazer isso, você deve:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
@@ -2055,17 +2057,17 @@ msgstr ""
 "exemplo."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:27
+#: C/finding.page:28
 msgid "Search for a word or phrase in a document."
 msgstr "Procure uma palavra ou frase no documento."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:30
+#: C/finding.page:31
 msgid "Find text in a document"
 msgstr "Localizando texto em um documento"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:34
+#: C/finding.page:35
 msgid ""
 "Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
@@ -2074,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "key><key>F</key></keyseq> ou <key>/</key> para mostrar uma caixa de pesquisa."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:39
+#: C/finding.page:40
 msgid ""
 "Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
@@ -2082,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:43
+#: C/finding.page:44
 msgid ""
 "Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
 "next search result."
@@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "anterior ou seguinte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:47
+#: C/finding.page:48
 msgid ""
 "To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
 "or press <key>Esc</key>."
@@ -2099,8 +2101,19 @@ msgstr ""
 "Para fechar a barra de pesquisa, clique no <gui>botão da Lupa</gui> "
 "novamente ou pressione a tecla <key>Esc</key>."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:54
+msgid ""
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+msgstr ""
+"Para filtrar palavras pelos caracteres maiúsculos/minúsculos ou palavras "
+"completas, você pode selecionar na caixa de pesquisa as opções "
+"<gui>Diferenciar maiúsc./minúsc.</gui> ou <gui>Somente palavras inteiras</"
+"gui>."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:52
+#: C/finding.page:59
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
 "you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
@@ -2114,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "página atual."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:58
+#: C/finding.page:65
 msgid ""
 "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
 "because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2213,8 +2226,8 @@ msgstr ""
 "Podem haver algumas partes de um formulário que pode ser necessário para "
 "preencher à mão <em>depois</em> de imprimir o formulário. Por exemplo, você "
 "pode ter que circular certas coisas, ou assinar o formulário em um ou mais "
-"lugares. Se quiser fazer isso eletronicamente, experimente o aplicativo <"
-"link href=\"http://xournal.sourceforge.net/\";>Xournal</link>."
+"lugares. Se quiser fazer isso eletronicamente, experimente o aplicativo "
+"<link href=\"http://xournal.sourceforge.net/\";>Xournal</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/forms-saving.page:7
@@ -2255,7 +2268,7 @@ msgid ""
 "on your keyboard."
 msgstr ""
 "Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito e "
-"selecione <gui>Salvar uma cópia...</gui> ou use o atalho <keyseq><key>Ctrl</"
+"selecione <gui>Salvar uma cópia…</gui> ou use o atalho <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>S</key></keyseq> no teclado."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2505,10 +2518,10 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Para o texto completo da licença, consulte o <link href=\""
-"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site da Creative "
-"Commons</link>, ou leia o <link href=\"http://creativecommons.org/licenses";
-"/by-sa/3.0/\">\"Commons Deed\"</link> completo."
+"Para o texto completo da licença, consulte o <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site da Creative Commons</"
+"link>, ou leia o <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">\"Commons Deed\"</link> completo."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
@@ -2547,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 #: C/movingaround.page:180
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
-msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='ad9bdecc2c6d68d1b5da1d4539ae4907'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/movingaround.page:22
@@ -3075,7 +3088,7 @@ msgstr "Abrindo um documento"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/opening.page:29
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Você pode abrir um documento com qualquer das seguintes formas:"
+msgstr "Você pode abrir um documento em qualquer das seguintes formas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/opening.page:33
@@ -3192,8 +3205,8 @@ msgid ""
 "<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
 "Marque a opção <gui>Apresentação</gui> no menu de <gui>Opções de "
-"visualização</gui> no canto superior direito da janela ou use a tecla "
-"<key>F5</key> do teclado."
+"visualização</gui> no canto superior direito da janela (ou use a tecla "
+"<key>F5</key> do teclado)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/presentations.page:36
@@ -3320,42 +3333,49 @@ msgstr "Impressora que suporta impressão em apenas um único lado das folhas"
 msgid "Printer allows double-sided printing"
 msgstr "Impressora que suporta impressão nos dois lados das folhas"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:7
-msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
 msgstr ""
 "Imprimindo um documento em papel de tamanho, formato ou orientação diferente."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:19
+#: C/print-differentsize.page:28
 msgid "Changing the paper size when printing"
 msgstr "Alterando o tamanho do papel ao imprimir"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:21
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
 "If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 "US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 "document."
 msgstr ""
-"Se você quiser alterar o tamanho do papel do documento (por exemplo, "
+"Se você quiser alterar o tamanho do papel do seu documento (por exemplo, "
 "imprimir um PDF de tamanho \"Carta\" em papel \"A4\"), é possível alterar o "
 "formato de impressão para o documento."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:26 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#: C/print-differentsize.page:36 C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgstr ""
 "Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
 "janela e selecione <gui>Imprimir</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:27
+#: C/print-differentsize.page:40
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Escolha a aba <gui>Configurar página</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:28
+#: C/print-differentsize.page:43
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 "dropdown list."
@@ -3364,12 +3384,12 @@ msgstr ""
 "lista."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:29
+#: C/print-differentsize.page:47
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Clique em <gui>Imprimir</gui> e seu documento deverá ser impresso."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:32
+#: C/print-differentsize.page:51
 msgid ""
 "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
 "orientation:"
@@ -3378,29 +3398,29 @@ msgstr ""
 "orientação da impressão:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:37
+#: C/print-differentsize.page:56
 msgid "<gui>Portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Retrato</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:38
+#: C/print-differentsize.page:59
 msgid "<gui>Landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Paisagem</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:39
+#: C/print-differentsize.page:62
 msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Retrato invertido</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:40
+#: C/print-differentsize.page:65
 msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Paisagem invertida</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing.page:9
 msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Como imprimir, e perguntas comuns sobre a impressão."
+msgstr "Como imprimir, e dúvidas comuns sobre a impressão."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing.page:27
@@ -3434,7 +3454,7 @@ msgid ""
 "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+"md5='a5482fed4a1e8992a517d2cccd3674fa'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-order.page:8
@@ -3510,6 +3530,13 @@ msgid "To collate:"
 msgstr "Para agrupar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Clique no menu de <gui>Opções do arquivo</gui> no canto superior direito da "
+"janela e selecione <gui>Imprimir</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/print-order.page:52
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
@@ -3518,6 +3545,56 @@ msgstr ""
 "Na aba <gui>Geral</gui> da janela <gui>Imprimir</gui>, sob <em>Cópias</em>, "
 "selecione <gui>Intercalar</gui>."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Encolha ou expanda o documento para se ajustar ao tamanho do papel."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Escalando as páginas para impressão"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Selecione a aba <gui style=\"tab\">Manuseio de página</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+msgstr "Escolha uma <em>Escala</em> na lista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Nenhum</em>: não escalar as páginas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Encolher para a área de impressão</em>: páginas do documento maiores do "
+"que a área de impressão são reduzidas para caber na área da página da "
+"impressora."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Ajustar para a área de impressão</em>: páginas do documento são "
+"aumentadas ou reduzidas para se ajustar à área de impressão da página da "
+"impressora."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Clique em <gui>Imprimir</gui> para imprimir seu documento."
+
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -3530,7 +3607,7 @@ msgid ""
 "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+"md5='7ee83f8aedb88c28328e89d7a0ed03cc'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
@@ -3722,7 +3799,6 @@ msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Vai para a página anterior/próxima página."
 
-# Isso funciona? Nada aqui...
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:73
 msgid ""
@@ -3896,7 +3972,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgid "Create your own custom shortcuts"
 msgstr "Crie seus próprios atalhos"
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shortcuts.page:162
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
@@ -3911,13 +3986,11 @@ msgstr ""
 "Pressione as teclas <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> para abrir "
 "a janela de execução de aplicações."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:172
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
 msgstr "Na caixa de texto, digite \"gconf-editor\"."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:177
 msgid ""
@@ -3927,7 +4000,6 @@ msgstr ""
 "No editor de configurações, selecione a entrada <guiseq><gui>desktop</"
 "gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></guiseq>."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:182
 msgid ""
@@ -3937,7 +4009,6 @@ msgstr ""
 "Marque o valor da entrada <gui>can_change_accels</gui> do lado direito da "
 "janela."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:187
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
@@ -3948,7 +4019,6 @@ msgstr "Você pode adicionar ou mudar atalhos da seguinte maneira:"
 msgid "Open the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Abra o <app>Visualizador de documentos</app>."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:197
 msgid ""
@@ -3957,7 +4027,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Coloque o cursor sobre o item de menu que você quer mudar ou criar um atalho."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:202
 msgid ""
@@ -3977,7 +4046,6 @@ msgstr "Feche o <app>Visualizador de documentos</app>."
 msgid "Repeat steps 1-3."
 msgstr "Repita os passos 1-3."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shortcuts.page:219
 msgid ""
@@ -3987,7 +4055,6 @@ msgstr ""
 "Desmarque o valor da entrada <gui>can_change_accels</gui> do lado direito da "
 "janela."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shortcuts.page:223
 msgid ""
@@ -3997,7 +4064,6 @@ msgstr ""
 "A próxima vez que o <app>Visualizador de documentos</app> for aberto, as "
 "teclas de atalho personalizado serão mantidas."
 
-# Instrução inválida...
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shortcuts.page:233
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
@@ -4189,7 +4255,7 @@ msgid ""
 "should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
 "multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Se o número de páginas de seu livreto não é um múltiplo de 4, você deve "
+"Se o número de páginas de documento PDF não é um múltiplo de 4, você deve "
 "adicionar uma quantidade adequada de páginas em branco (1, 2 ou 3) no final "
 "de seu documento para fazê-lo ficar com um número de páginas múltiplo de 4. "
 "Para fazer isso, você deve:"
@@ -4218,10 +4284,11 @@ msgid ""
 "the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
 "the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
 msgstr ""
-"Você pode navegar em uma apresentação Beamer-LaTeX de forma semelhante à "
-"busca de texto em arquivos TeX compilados com SyncTeX. No entanto, a "
-"pesquisa traz para o slide correspondente, não necessariamente a linha "
-"associada do texto. Esta diferença é descrita em detalhe abaixo."
+"Você pode navegar em uma apresentação <em>Beamer-LaTeX</em> de forma "
+"semelhante à <link xref=\"synctex-search\">pesquisa</link> em arquivos fonte "
+"TeX compilados com SyncTeX. No entanto, a pesquisa leva para o slide "
+"correspondente, mas não necessariamente à linha associada do texto. Esta "
+"diferença é descrita em detalhes abaixo."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/synctex-beamer.page:27
@@ -4404,8 +4471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
 "let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
-"$*'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-editors.page:52
@@ -4481,7 +4547,6 @@ msgstr ""
 msgid "Click on a line in the TeX file."
 msgstr "Clique numa linha no arquivo de fonte TeX."
 
-# Instrução incorreta...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-search.page:37
 msgid ""
@@ -4492,7 +4557,6 @@ msgstr ""
 "para frente</gui></guiseq>. A linha correspondente no PDF será destacada em "
 "vermelho."
 
-# Instrução incorreta...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/synctex-search.page:40
 msgid ""
@@ -4560,7 +4624,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
-"the TeX source code will be hightlighted."
+"the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
 "Você pode realizar uma pesquisa para trás, pressionando <keyseq><key>Ctrl</"
 "key>clique esquerdo</keyseq> no <app>Visualizador de documentos</app>. A "
@@ -4684,7 +4748,6 @@ msgstr "A barra de ferramentas"
 msgid "The toolbar contains:"
 msgstr "A barra de ferramentas contém:"
 
-# Não existe esse item na interface atual...
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/toolbar.page:28
 msgid ""
@@ -4699,8 +4762,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
 msgstr ""
-"A <link xref=\"movingaround#between-pages\">caixa de seleção de "
-"página</link>."
+"A <link xref=\"movingaround#between-pages\">caixa de seleção de página</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/toolbar.page:37
@@ -5404,9 +5467,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "lpr"
 #~ msgstr "lpr"
 
-#~ msgid "Print the document to a printer."
-#~ msgstr "Imprimir o documento em uma impressora."
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Arquivo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]