[evolution] Update Belarusian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Belarusian translation
- Date: Fri, 3 Mar 2017 18:10:10 +0000 (UTC)
commit bf10903f61bcdb7098696f2d7855f771361f2c73
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Fri Mar 3 18:09:56 2017 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index cb41c9d..8570be0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-19 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-28 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 21:07+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:280 ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4062
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:747
../src/mail/mail-send-recv.c:829
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "_Скасаваць"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "_Даслаць новае паведамленне..."
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 ../src/e-util/e-web-view.c:1314
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 ../src/e-util/e-web-view.c:1317
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr[2] "дзён"
msgid "Start time"
msgstr "Пачатак"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
msgid "Appointments"
msgstr "Сустрэчы"
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "_Друкаваць"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Адмяніць"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1918
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
msgid "Location:"
@@ -4332,23 +4332,23 @@ msgstr "гадзін"
msgid "minutes"
msgstr "хвілін"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1719 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
msgid "No summary available."
msgstr "Рэзюмэ недаступна."
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1730
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
msgid "No description available."
msgstr "Апісанне недаступна."
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
msgid "No location information available."
msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недаступна."
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1890
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2241
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Нагадванні Evolution"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1786
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -4356,19 +4356,19 @@ msgstr[0] "У вас %d нагадванне"
msgstr[1] "У вас %d нагадванні"
msgstr[2] "У вас %d нагадванняў"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
msgid "Warning"
msgstr "Перасцярога"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2061
../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2065
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды запусціць гэтую праграму?"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2080
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму."
@@ -5399,17 +5399,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Прыярытэт:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
msgid "High"
msgstr "Высокі"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
../src/mail/message-list.c:321
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Выточны тэкст"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
#: ../src/calendar/gui/print.c:1247 ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
@@ -5733,12 +5733,12 @@ msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
msgid "Accepted"
msgstr "Прынята"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6016
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
msgid "Declined"
msgstr "Адмоўлена"
@@ -5748,7 +5748,7 @@ msgid "Tentative"
msgstr "Няпэўны"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6019
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
msgid "Delegated"
msgstr "Прызначаны"
@@ -6945,7 +6945,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Скапіраваць"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1939
../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1942
../src/mail/e-mail-browser.c:136
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скапіраваць вылучэнне"
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "Вы_разаць"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1948 ../src/mail/e-mail-browser.c:143
../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951 ../src/mail/e-mail-browser.c:143
../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучэнне"
@@ -6977,7 +6977,7 @@ msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1957 ../src/mail/e-mail-browser.c:150
../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960 ../src/mail/e-mail-browser.c:150
../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфера абмену"
@@ -10660,7 +10660,7 @@ msgstr "Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую
msgid "popup list"
msgstr "выплыўны спіс"
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
../src/mail/message-list.c:2064
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
../src/mail/message-list.c:2066
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11596,27 +11596,27 @@ msgid "_Normal"
msgstr "_Звычайны"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-msgid "Header _1"
+msgid "Heading _1"
msgstr "Загаловак _1"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-msgid "Header _2"
+msgid "Heading _2"
msgstr "Загаловак _2"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-msgid "Header _3"
+msgid "Heading _3"
msgstr "Загаловак _3"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-msgid "Header _4"
+msgid "Heading _4"
msgstr "Загаловак _4"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-msgid "Header _5"
+msgid "Heading _5"
msgstr "Загаловак _5"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-msgid "Header _6"
+msgid "Heading _6"
msgstr "Загаловак _6"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
@@ -12087,7 +12087,6 @@ msgid "Rule properties"
msgstr "Уласцівасці гарызантальнай лініі"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
-#| msgid "General"
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Агульны</b>"
@@ -12208,7 +12207,6 @@ msgid "_Style:"
msgstr "_Стыль:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
-#| msgid "A_lignment"
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>_аўнаванне</b>"
@@ -12567,25 +12565,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3208
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Разгарнуць %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3224
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "С_капіраваць %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3235
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Выразаць %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Рэдагаваць %s"
@@ -13435,47 +13433,47 @@ msgstr "Захаваць _выяву..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Захаваць выяву ў файл"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1961
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
msgid "Select all text and images"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1332
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Перайсці да секцыі %s паведамлення"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1334
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Перайсці да пачатку паведамлення"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1338
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3872
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Капіраванне выявы ў буфер абмену"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4060
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць выяву"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4101
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Захаванне выявы ў \"%s\""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4196
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Немагчыма атрымаць URL \"%s\", невядома, як сцягваць яго."
@@ -14009,8 +14007,8 @@ msgstr "Настройка папкі пошуку: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for “%s” — %s"
-msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" — %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
+msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s : %s\""
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -14780,11 +14778,11 @@ msgstr "Перамясціць у папку"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скапіраваць у папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:488 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "_Перамясціць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
msgid "C_opy"
msgstr "Ка_піраваць"
@@ -15572,16 +15570,16 @@ msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------"
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўнік"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3518
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
msgid "Posting destination"
msgstr "Месца прызначэння"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3523
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
@@ -15750,12 +15748,12 @@ msgstr "Перанос папкі %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Капіраванне папкі %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2506
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s"
@@ -15774,11 +15772,11 @@ msgstr "UNMATCHED"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Move Folder To"
msgstr "Перамясціць папку ў"
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Скапіраваць папку ў"
@@ -17560,7 +17558,6 @@ msgstr "Вы можаце сцягнуць аддаленае змесціва
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-#| msgid " (Completed "
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, скончана {1}"
@@ -17664,86 +17661,86 @@ msgstr "Адрэдагаваць папку пошуку"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка пошуку"
-#: ../src/mail/message-list.c:298
+#: ../src/mail/message-list.c:300
msgid "Unseen"
msgstr "Нечытанае"
-#: ../src/mail/message-list.c:299
+#: ../src/mail/message-list.c:301
msgid "Seen"
msgstr "Прачытанае"
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:302
msgid "Answered"
msgstr "Адказанае"
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:303
msgid "Forwarded"
msgstr "Перасланае"
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:304
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Шмат непрачытаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Шмат паведамленняў"
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Lowest"
msgstr "Самы ніжні"
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Lower"
msgstr "Ніжэйшы"
-#: ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Higher"
msgstr "Вышэйшы"
-#: ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Highest"
msgstr "Самы высокі"
-#: ../src/mail/message-list.c:468 ../src/mail/message-list.c:6215
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
msgid "Generating message list"
msgstr "Стварэнне спіса паведамленняў"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2072 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/mail/message-list.c:2074 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёння, %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2081
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора, %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2093
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2101
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3012
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні"
-#: ../src/mail/message-list.c:3720 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленні"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5142
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
msgid "Follow-up"
msgstr "Праверка выканання"
-#: ../src/mail/message-list.c:6154
+#: ../src/mail/message-list.c:6225
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter
from the drop down list above or by running a new "
"search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
@@ -17751,7 +17748,7 @@ msgstr ""
"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце крытэрыі пошуку, выбраўшы новы фільтр
паказу паведамленняў з выплыўнога спіса, "
"змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць,
або змяніўшы запыт."
-#: ../src/mail/message-list.c:6162
+#: ../src/mail/message-list.c:6233
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў."
@@ -18616,7 +18613,6 @@ msgstr "Дазволіць Evolution абнаўляць гэты файл"
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
-#| msgid "Default"
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -18690,45 +18686,45 @@ msgstr "І_мпартаваць у спіс заданняў"
msgid "New Memo List"
msgstr "Новы спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Капіраванне падзеі ў каляндар \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне падзеі ў каляндар \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Капіраванне нататкі ў спіс нататак \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне нататкі ў спіс нататак \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Капіраванне задання ў спіс заданняў \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне задання ў спіс заданняў \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбар календара"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Абраць спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
msgid "Task List Selector"
msgstr "Абраць спіс заданняў"
@@ -20260,192 +20256,194 @@ msgstr "_Нататкі:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "За_хаваць"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус удзельніка абноўлены"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Сустрэча \"%s\" у календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
#, c-format
msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
-msgstr "Каляндар \"%s\" змяшчае сустрэчу, якая канфліктуе з гэтым сходам"
+msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэчу, якая канфліктуе з гэтым сходам"
+msgstr[1] "Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэчы, якія канфліктуюць з гэтым сходам"
+msgstr[2] "Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэч, якія канфліктуюць з гэтым сходам"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3665
-#, c-format
-msgid "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr "Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэч, якія канфліктуюць з гэтым сходам"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3697
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "Запрашэнне на сустрэчу састарэлы. Яно было абноўлена."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход ў календарах"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Адкрыццё календара. Пачакайце..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Немагчыма паслаць элемент у каляндар \"%s\". %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Захаванне зменаў у каляндар. Пачакайце..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Немагчыма разабраць элемент"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не ўдалося даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Запіс пра сход хібны, і немагчыма яго абнавіць"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо статус хібны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5128 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Інфармацыя пра сход даслана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
msgid "Task information sent"
msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
msgid "Memo information sent"
msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
msgid "calendar.ics"
msgstr "каляндар.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid "Save Calendar"
msgstr "Захаваць каляндар"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Прычэплены каляндар неправільны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент у календары хібны"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy
information"
msgstr "Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці інфармацыі пра занятасць"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць каляндар "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Пачаткова прынята"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Гэты сход паўтараецца"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6182
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
msgid "This task recurs"
msgstr "Гэтае заданне паўтараецца"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
msgid "This memo recurs"
msgstr "Гэтая нататка паўтараецца"
@@ -21716,34 +21714,34 @@ msgstr "Нагадванне пра прычэплены файл"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Нагадвае, калі вы забылі дадаць прычэплены файл да паведамлення."
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:722 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:833
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Аўтаматычныя кантакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:737
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Ствараць запісы ў _адраснай кнізе пры адсылцы пошты"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:747
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Абраць адрасную кнігу для аўтаматычных кантактаў"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:767
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Кантакты для абмену імгненнымі паведамленнямі"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Сінхранізаваць кантактную інфармацыю і выявы са спіса суразмоўцаў Pidgin"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:792
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Абраць адрасную кнігу са спіса суразмоўцаў Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:808
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Сінхранізаваць са спісам суразмоўцаў"
@@ -23675,6 +23673,9 @@ msgstr "Немагчыма запісаць сховішча на дыск, па
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Імпартаваны сертыфікат"
+#~ msgid "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+#~ msgstr "Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэч, якія канфліктуюць з гэтым сходам"
+
#~ msgid "Web addresses"
#~ msgstr "Сеціўныя адрасы"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]