[gnome-sudoku] Update Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Icelandic translation
- Date: Thu, 2 Mar 2017 11:19:44 +0000 (UTC)
commit d49915ac4a36320b36222c788be85f2b77b97b88
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Thu Mar 2 11:19:35 2017 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 75f503e..673428a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,16 +5,16 @@
#
#
# aki <aki akademia is>, 2004.
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-21 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 15:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,15 +22,43 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prenta"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Prenta þessa _gátu..."
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Prenta _margar gátur..."
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Áherslu_litun"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Aðvaranir"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hætta"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Kannaðu rökleikni þína í þessari talnaþraut"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -40,7 +68,7 @@ msgstr ""
"bráðnauðsynlegt forrit fyrir alla Sudoku-aðdáendur, forrit með einföldu "
"viðmóti sem þvælist ekki fyrir í skemmtun spilara af öllum geturstigum."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -49,7 +77,7 @@ msgstr ""
"dagblöðum og á vefsvæðum, þannig að gáturnar verða eins erfiðar og þú vilt "
"hafa þær."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -57,116 +85,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ef þér finnst betra að spila þetta á blaði, geturðu prentað leikina út. Þú "
"getur valið hve mörg borð verða á hverri síðu og hver erfiðleikastigin eigi "
-"að vera. Þar með getur GNOME Sudoku virkað eins og endurnýjanlegur "
-"Sudoku-gjafi fyrir þig."
+"að vera. Þar með getur GNOME Sudoku virkað eins og endurnýjanlegur Sudoku-"
+"gjafi fyrir þig."
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Forskoðun á GNOME-sudoku leik"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:620
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME verkefnið"
+
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "töfrar;ferningur;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prenta"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Prenta þessa _gátu..."
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Prenta _margar gátur..."
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "Áherslu_litun"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Aðvaranir"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+#| msgid "gnomes"
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:429
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr "Endurtaka seinustu aðgerð"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Fara til baka í núverandi leik"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "_Auðvelt"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
msgstr "_Miðlungs"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "_Erfitt"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Mjög erfitt"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Búðu til þína eigin gátu"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:353
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
msgid "_Pause"
msgstr "_Gera hlé"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Hreinsa borð"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Frumstilla borðið á upphaflega stöðu"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Ný gáta"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
-#| msgid "Start a new game"
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Byrja nýja gátu"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
msgid "_Start Playing"
msgstr "Spila"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Byrjaðu á sérsniðnu gátunni sem þú bjóst til"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Erfiðleikastig Sudoku-borða sem á að prenta"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -174,19 +184,19 @@ msgstr ""
"Veldu erfiðleikastig sudoku-borða sem þú vilt prenta. Möguleg gildi eru - "
"\"auðvelt\", \"miðlungs\", \"erfitt\", \"mjög_erfitt\""
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Fjöldi Sudoku-borða sem á að prenta"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Settu hér fjölda Sudoku-borða sem þú vilt prenta"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Aðvara vegna ófyllanlegra reita og tvítekinna talna"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -194,128 +204,127 @@ msgstr ""
"Birtir stórt rautt X í ferningi ef ekki er hægt að fylla hann með neinni "
"tölu, og tvíteknar tölur eru ljómaðar með rauðu"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Ljóma röð, dálk og ferning sem innihalda valinn reit"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Breidd aðalgluggans í mynddílum"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Hæð aðalgluggans í mynddílum"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "SATT ef forritsglugginn er hámarkaður"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Prenta margar gátur"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "Fjöldi _gáta"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
msgstr "Erfiðleikastig"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:616
+#: lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:618
+#: lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Auðvelt"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:620
+#: lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:622
+#: lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Erfitt"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:624
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Mjög erfitt"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:626
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Sérsniðin gáta"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Sýna útgáfunúmer"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Sýna möguleg gildi fyrir hvern reit"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Gátan sem þú settir inn er ekki gild Sudoku-gáta."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Settu inn gilda gátu"
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Gátan sem þú settir inn á sér margar lausnir."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:313
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Gildar Sudoku-gátur eiga nákvæmlega eina lausn."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+#: src/gnome-sudoku.vala:294
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:316
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Spil_a samt"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:359
-#| msgid "_Reset"
+#: src/gnome-sudoku.vala:337
msgid "_Resume"
msgstr "Halda áf_ram"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:423
+#: src/gnome-sudoku.vala:401
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Vel gert, þú laukst gátunni á %d mínútu!"
msgstr[1] "Vel gert, þú laukst gátunni á %d mínútum!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:428
+#: src/gnome-sudoku.vala:407
msgid "Play _Again"
msgstr "Spila _aftur"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:448
+#: src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Veldu erfiðleikastig"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/gnome-sudoku.vala:482
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Frumstilla borðið á upphaflega stöðu?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:543
+#: src/gnome-sudoku.vala:529
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Búa til gátu"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:624
+#: src/gnome-sudoku.vala:610
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -326,24 +335,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Gáturnar eru útbúnar af QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:629
+#: src/gnome-sudoku.vala:615
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
-#: ../src/number-picker.vala:89
+#: src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Villa við að prenta skrá:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:627
+#: src/sudoku-view.vala:630
msgid "Paused"
msgstr "Í bið"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjálp"
+
#~ msgid ""
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
@@ -3062,9 +3074,6 @@ msgstr "Í bið"
#~ msgid "eggs"
#~ msgstr "egg"
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "búálfar"
-
#~ msgid "mice"
#~ msgstr "mýs"
@@ -4838,10 +4847,6 @@ msgstr "Í bið"
#~ msgstr "Tenging mistókst"
#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME games server"
-#~ msgstr "Enginn leikjaþjónn tilgreindur"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "Aðalleikur:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]