[gnome-shell] Update Finnish translation



commit f43a8a75e49b22d887bb2613ef089769549fa464
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Mar 1 19:57:03 2017 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0c77d8a..196f632 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -24,10 +24,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -66,7 +66,6 @@ msgstr "Avaa sovellusvalikko"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
 #: js/extensionPrefs/main.js:149
-#| msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell-laajennukset"
 
@@ -170,14 +169,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
-#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
 msgstr "Näytä aina “Kirjaudu ulos”-toiminto käyttäjävalikossa."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
-#| msgid ""
-#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
-#| "single-user, single-session situations."
 msgid ""
 "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
 "user, single-session situations."
@@ -425,36 +420,91 @@ msgstr "Tunnistautumisvirhe"
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
 
-#: js/misc/util.js:119
+#: js/misc/util.js:122
 msgid "Command not found"
 msgstr "Komentoa ei löydy"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:152
+#: js/misc/util.js:155
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
 
-#: js/misc/util.js:160
+#: js/misc/util.js:163
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:"
 
+#: js/misc/util.js:180
+msgid "Just now"
+msgstr "Juuri nyt"
+
+#: js/misc/util.js:182
+#, javascript-format
+#| msgid "%d minute remaining"
+#| msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minuutti sitten"
+msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
+
+#: js/misc/util.js:185
+#, javascript-format
+#| msgid "%d hour remaining"
+#| msgid_plural "%d hours remaining"
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d tunti sitten"
+msgstr[1] "%d tuntia sitten"
+
+#: js/misc/util.js:188
+#| msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eilen"
+
+#: js/misc/util.js:190
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
+
+#: js/misc/util.js:193
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d viikko sitten"
+msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
+
+#: js/misc/util.js:196
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
+msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
+
+#: js/misc/util.js:198
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d vuosi sitten"
+msgstr[1] "%d vuotta sitten"
+
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:229
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:235
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Eilen, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:203
+#: js/misc/util.js:241
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -462,7 +512,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:209
+#: js/misc/util.js:247
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%e. %Bta, %H∶%M"
@@ -470,26 +520,26 @@ msgstr "%e. %Bta, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:215
+#: js/misc/util.js:253
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%e. %Bta %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:220
+#: js/misc/util.js:258
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:226
+#: js/misc/util.js:264
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:232
+#: js/misc/util.js:270
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -497,7 +547,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:238
+#: js/misc/util.js:276
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
@@ -505,7 +555,7 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:244
+#: js/misc/util.js:282
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
@@ -680,37 +730,33 @@ msgstr "Viikko %V"
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:721
+#: js/ui/calendar.js:729
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Koko päivä"
 
-#: js/ui/calendar.js:836
-msgid "Events"
-msgstr "Tapahtumat"
-
-#: js/ui/calendar.js:845
+#: js/ui/calendar.js:862
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %e. %Bta"
 
-#: js/ui/calendar.js:849
+#: js/ui/calendar.js:866
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:931
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ilmoitukset"
-
-#: js/ui/calendar.js:1082
+#: js/ui/calendar.js:1086
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Ei ilmoituksia"
 
-#: js/ui/calendar.js:1085
+#: js/ui/calendar.js:1089
 msgid "No Events"
 msgstr "Ei tapahtumia"
 
+#: js/ui/calendar.js:1117
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tyhjennä kaikki"
+
 #: js/ui/components/automountManager.js:91
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Erillinen asema yhdistetty"
@@ -827,13 +873,12 @@ msgstr "Tunnistaudu"
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
 #: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
-#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
@@ -855,7 +900,7 @@ msgstr "Pikavalikko"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:73
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
@@ -863,18 +908,68 @@ msgstr "%e. %b %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:80
+#: js/ui/dateMenu.js:82
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:144
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Lisää maailmankelloja…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:145
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Maailmankellot"
 
+#: js/ui/dateMenu.js:224
+msgid "Weather"
+msgstr "Sää"
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:281
+#, javascript-format
+msgid "%s all day."
+msgstr "%s koko päivän."
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%s, then %s later."
+msgstr "%s. %s myöhemmin."
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:293
+#, javascript-format
+msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+msgstr "%s. Sen jälkeen %s. Myöhemmin %s."
+
+#: js/ui/dateMenu.js:300
+#| msgid "Searching…"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ladataan…"
+
+#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
+#: js/ui/dateMenu.js:306
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %s."
+msgstr "Tuntuu kuin %s."
+
+#: js/ui/dateMenu.js:309
+msgid "Go online for weather information"
+msgstr "Yhdistä verkkoon saadaksesi säätietoja"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:311
+msgid "Weather information is currently unavailable"
+msgstr "Säätiedot eivät ole juuri nyt saatavilla"
+
 #: js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
@@ -1097,26 +1192,18 @@ msgstr "Näytä lähde"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Verkkosivusto"
 
-#: js/ui/messageList.js:543
-msgid "Clear section"
-msgstr "Tyhjennä osio"
-
-#: js/ui/messageTray.js:1486
+#: js/ui/messageTray.js:1493
 msgid "System Information"
 msgstr "Järjestelmän tiedot"
 
-#: js/ui/mpris.js:194
+#: js/ui/mpris.js:211
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Tuntematon esittäjä"
 
-#: js/ui/mpris.js:195
+#: js/ui/mpris.js:212
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Tuntematon kappale"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
 #: js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
@@ -1571,7 +1658,6 @@ msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s - Ei yhdistetty"
 
 #: js/ui/status/network.js:1434
-#| msgid "connecting..."
 msgid "connecting…"
 msgstr "yhdistetään…"
 
@@ -1631,7 +1717,6 @@ msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
 
 #: js/ui/status/nightLight.js:68
-#| msgid "Networking is disabled"
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Yövalo pois käytöstä"
 
@@ -1871,7 +1956,6 @@ msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
 
 #: src/main.c:393
-#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten"
 
@@ -1901,6 +1985,18 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Tapahtumat"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Ilmoitukset"
+
+#~ msgid "Clear section"
+#~ msgstr "Tyhjennä osio"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Media"
+
 #~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 #~ msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
 
@@ -2428,11 +2524,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 #~ msgid "Wi-Fi"
 #~ msgstr "Wi-Fi"
 
-#~ msgid "%d hour remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours remaining"
-#~ msgstr[0] "%d tunti jäljellä"
-#~ msgstr[1] "%d tuntia jäljellä"
-
 #~ msgid "%d %s %d %s remaining"
 #~ msgstr "%d %s %d %s jäljellä"
 
@@ -2446,11 +2537,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
 #~ msgstr[0] "minuutti"
 #~ msgstr[1] "minuuttia"
 
-#~ msgid "%d minute remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
-#~ msgstr[0] "%d minuutti jäljellä"
-#~ msgstr[1] "%d minuuttia jäljellä"
-
 #~| msgid "AC adapter"
 #~ msgid "AC Adapter"
 #~ msgstr "Virtalähde"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]