[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 26 Jun 2017 00:34:57 +0000 (UTC)
commit bed45eb033c554011feb3356be299fa397ace152
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jun 26 00:34:37 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit a520c2eee4fba7c029ede20c4c510d8f30e09f9a)
help/pt_BR/pt_BR.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 8a3a278..6c0b562 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Brazilian Portuguese translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 12:12-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 21:34-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016"
+msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
@@ -101,11 +101,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:49
+#| msgid ""
+#| "Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
+#| "advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than "
+#| "that of a tracing profiler, making it easier to use for software that "
+#| "requires interactivity."
msgid ""
"Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable "
-"advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than "
-"that of a tracing profiler, making it easier to use for software that "
-"requires interactivity."
+"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that "
+"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
+"interactivity."
msgstr ""
"Ambos perfiladores de rastreamento e amostragem possuem suas vantagens. Uma "
"vantagem notória do perfilador de amostragem é que a sobrecarga é muito "
@@ -136,8 +141,8 @@ msgstr ""
"pilha de todos os aplicativos em execução, incluindo o kernel Linux. Isso "
"pode, em alguns casos, ser confuso, se você deseja apenas olhar um único "
"processo. Se o aplicativo não interage muito com o sistema hospedeiro, você "
-"pode obter mais sucesso com <link href=\"profiling#new-process-profiling\">"
-"perfilamento de um processo existente</link>."
+"pode obter mais sucesso com <link href=\"profiling#new-process-profiling"
+"\">perfilamento de um processo existente</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:18
@@ -191,8 +196,8 @@ msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
msgstr ""
-"Veja <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpretando "
-"resultados</link> para mais direcionamento."
+"Veja <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpretando resultados</"
+"link> para mais direcionamento."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:46
@@ -277,9 +282,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para uma sobrecarga mínima, você pode considerar o uso da ferramenta de "
"linha de comando <cmd>sysprof-cli</cmd>. Quando executado sem argumentos, "
-"ele vai gravar todo o seu sistema e salvar a saída para "
-"<file>capture.syscap</file>. Esse arquivo pode ser aberto com o aplicativo "
-"<app>Sysprof</app> para visualizar o gráfico de chamadas."
+"ele vai gravar todo o seu sistema e salvar a saída para <file>capture."
+"syscap</file>. Esse arquivo pode ser aberto com o aplicativo <app>Sysprof</"
+"app> para visualizar o gráfico de chamadas."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:95
@@ -297,9 +302,9 @@ msgid ""
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
-"Se você desejar iniciar um novo processo, use <cmd>sysprof-cli -c "
-"'comando'</cmd> para especificar um comando a ser iniciado. O comando vai "
-"herdar o ambiente atual."
+"Se você desejar iniciar um novo processo, use <cmd>sysprof-cli -c 'comando'</"
+"cmd> para especificar um comando a ser iniciado. O comando vai herdar o "
+"ambiente atual."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:108
@@ -308,15 +313,19 @@ msgstr "Interpretando os resultados"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:110
+#| msgid ""
+#| "The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three "
+#| "sections. On the top left is a list of all the functions profiled. They "
+#| "are sorted by how often they were called during the sampling frequency."
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
-"how often they were called during the sampling frequency."
+"how often they were called during the recording."
msgstr ""
"Os resultados de perfilamento no <app>Sysprof</app> estão divididos em três "
"seções. No canto superior esquerdo está uma lista de todas as funções "
"perfiladas. Elas estão ordenadas pela frequência em que elas foram chamadas "
-"durante a frequência da amostragem."
+"durante a gravação."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:115
@@ -361,8 +370,8 @@ msgid ""
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Você pode se adentrar em uma função ao ativar uma linha na árvore de "
-"descendentes com um clique duplo ou pressionando <key>Enter</key> ou <key>"
-"Barra de espaço</key>."
+"descendentes com um clique duplo ou pressionando <key>Enter</key> ou "
+"<key>Barra de espaço</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:133
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]