[evolution-mapi] Update Brazilian Portuguese translation



commit 54fcefafade56112de2a4290f5020c44e633b249
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Jun 25 14:55:18 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  253 +++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6b74316..a9d0a69 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 06:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-06 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:53-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -33,127 +33,49 @@ msgstr "Exchange MAPI"
 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
 msgstr "Para acessar servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:737
-msgid "Searching"
-msgstr "Pesquisando"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:187
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:487
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1942
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:430
-msgid "Failed to remove public folder"
-msgstr "Falha ao remover pasta pública"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:466
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "O mecanismo não tem suporte a inserções em lote"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:508
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1718
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2230
-msgid "Failed to create item on a server"
-msgstr "Falha ao criar item no servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:625
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:670
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1932
-msgid "Failed to modify item on a server"
-msgstr "Falha ao alterar item no servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:846
-msgid "Failed to fetch items from a server"
-msgstr "Falha ao obter os itens do servidor"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
-#. %d is an index of the contact.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:864
-#, c-format
-msgid "Caching contact %d"
-msgstr "Armazenando contato %d"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
-#. The first %d is an index of the contact,
-#. the second %d is total count of conacts on the server.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
-#, c-format
-msgid "Caching contact %d/%d"
-msgstr "Armazenando contato %d/%d"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:924
-msgid "Failed to count server contacts"
-msgstr "Falha ao contar contatos no servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:982
-msgid "Failed to list items from a server"
-msgstr "Falha ao listar itens do servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1063
-msgid "Failed to transfer contacts from a server"
-msgstr "Falha ao transferir contatos do servidor"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. %d is an index of the GAL entry.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:151
-#, c-format
-msgid "Caching GAL contact %d"
-msgstr "Armazenando contato do GAL %d"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. The first %d is an index of the GAL entry,
-#. the second %d is total count of entries in GAL.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
-#, c-format
-msgid "Caching GAL contact %d/%d"
-msgstr "Armazenando contato do GAL %d/%d"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:228
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:312
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
 msgid "Failed to fetch GAL entries"
 msgstr "Falha ao obter entradas do GAL"
 
-#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being 
fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:412
-#, c-format
-msgid "Loading items in folder %s"
-msgstr "Carregando itens na pasta %s"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:779
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder: %s"
-msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
+msgid "Failed to transfer contacts from a server"
+msgstr "Falha ao transferir contatos do servidor"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:787
-#, c-format
-msgid "Failed to get folder properties: %s"
-msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
+msgid "Failed to list items from a server"
+msgstr "Falha ao listar itens do servidor"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:828
-#, c-format
-msgid "Failed to list objects: %s"
-msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
+msgid "Failed to modify item on a server"
+msgstr "Falha ao alterar item no servidor"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:854
-#, c-format
-msgid "Failed to transfer objects: %s"
-msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1625
+msgid "Failed to create item on a server"
+msgstr "Falha ao criar item no servidor"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:873
-#, c-format
-msgid "Failed to close folder: %s"
-msgstr "Falha ao fechar pasta: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
+#| msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgid "Failed to remove item from a server"
+msgstr "Falha ao remover item de um servidor"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1382
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
+#| msgid "Failed to transfer contacts from a server"
+msgid "Failed to transfer objects from a server"
+msgstr "Falha ao transferir objetos de um servidor"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1847
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
 msgid ""
 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -162,23 +84,17 @@ msgstr ""
 "ainda não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita "
 "no servidor."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2045
-msgid "Cannot remove items from a server"
-msgstr "Não foi possível remover os itens de um servidor"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2476
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1675
 msgid "Failed to get Free/Busy data"
 msgstr "Falha ao obter dados livre/ocupado"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Atualizando a pasta “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
 #, c-format
-#| msgid "Downloading messages in folder '%s'"
 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
 msgstr "Baixando mensagens na pasta “%s”"
 
@@ -198,7 +114,6 @@ msgstr "Falha ao obter itens"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
 #, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
 msgstr "Não foi possível anexar a mensagem à pasta “%s”"
 
@@ -325,7 +240,6 @@ msgstr "Nenhuma pasta encontrada"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1200 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2170
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to '%s'"
 msgid "Connecting to “%s”"
 msgstr "Conectando a “%s”"
 
@@ -335,7 +249,6 @@ msgstr "Não é possível criar pastas MAPI no modo offline"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1266
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create new folder '%s'"
 msgid "Cannot create new folder “%s”"
 msgstr "Não é possível criar a nova pasta “%s”"
 
@@ -352,19 +265,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1298 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1411
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find folder '%s'"
 msgid "Cannot find folder “%s”"
 msgstr "Não foi possível localizar a pasta “%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Não é possível criar a pasta “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s'"
 msgid "Cannot create folder “%s”"
 msgstr "Não é possível criar a pasta “%s”"
 
@@ -374,13 +284,11 @@ msgstr "Não é possível excluir pastas MAPI no modo offline"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1457
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
 msgstr "Não é possível remover a pasta “%s”: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1465
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s'"
 msgid "Cannot remove folder “%s”"
 msgstr "Não é possível remover a pasta “%s”"
 
@@ -391,7 +299,6 @@ msgstr "Não é possível renomear pastas MAPI no modo offline"
 #. Translators: “%s” is current name of the folder
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1521
 #, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta MAPI “%s”. A pasta não existe"
 
@@ -399,7 +306,6 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta MAPI “%s”. A pasta não existe"
 #. new name of the folder.
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1532
 #, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta padrão MAPI “%s” para “%s”"
 
@@ -407,7 +313,6 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta padrão MAPI “%s” para “%s”"
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1558 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1601
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1681
 #, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
 msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”"
 
@@ -415,7 +320,6 @@ msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”"
 #. The last “%s” is a detailed error message.
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1593 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1674
 #, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”: %s"
 
@@ -425,7 +329,6 @@ msgstr "Não é possível inscrever-se em pastas MAPI no modo offline"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1788
 #, c-format
-#| msgid "Folder '%s' not found"
 msgid "Folder “%s” not found"
 msgstr "Pasta “%s” não encontrada"
 
@@ -453,7 +356,6 @@ msgstr "Não é possível conectar a um armazenamento MAPI no modo offline"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
 #, c-format
-#| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
 msgstr ""
 "A caixa de correio “%s” está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida ou "
@@ -461,8 +363,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2207
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
 msgid ""
 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
 msgstr ""
@@ -471,14 +371,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
 #, c-format
-#| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
 msgstr ""
 "A caixa de correio “%s” está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida."
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2213
 #, c-format
-#| msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
 msgstr "A caixa de entrada “%s” está atingindo seu limite de tamanho."
 
@@ -501,14 +399,13 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
 msgstr "Não é possível conectar, nenhuma credencial fornecida"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:341
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista global de endereços"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:696
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:793
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
 msgstr "A fonte de dados “%s” não representa uma pasta MAPI"
 
@@ -637,7 +534,6 @@ msgstr "Obtendo lista de pastas…"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:702
 #, c-format
-#| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
 msgstr ""
 "Não foi possível editar as permissões da pasta “%s”; escolha outra pasta."
@@ -946,7 +842,6 @@ msgstr "_Pesquisar:"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:87
 #, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
 msgstr "Não foi possível adicionar a pasta; a pasta já existe como “%s”"
 
@@ -955,15 +850,12 @@ msgstr "Não foi possível adicionar a pasta; a pasta já existe como “%s”"
 #.
 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:112
 #, c-format
-#| msgctxt "ForeignFolder"
-#| msgid "Mailbox - %s"
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Caixa de correio — %s"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a pasta; falha ao adicionar ao sumário do "
@@ -971,9 +863,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:327
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
-#| "permission to access it."
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
@@ -982,7 +871,6 @@ msgstr ""
 "permissão para acessá-la."
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:362
-#| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a pasta; o tipo da pasta não pôde ser determinado"
@@ -1026,7 +914,6 @@ msgstr "Tarefas"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:521
 #, c-format
-#| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgstr ""
 "Testando disponibilidade da pasta “%s” do usuário “%s”; por favor, aguarde..."
@@ -1052,19 +939,19 @@ msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nome da _pasta:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2067
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Accepted:"
 msgstr "Aceito:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2072
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Tentative:"
 msgstr "Provisório:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2077
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Declined:"
 msgstr "Recusado:"
@@ -1145,13 +1032,11 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 #, c-format
-#| msgid "Server '%s' cannot be reached"
 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 msgstr "O servidor “%s” não pôde ser encontrado"
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 #, c-format
-#| msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 msgstr ""
 "O nome de pasta “%s” não é um nome de pasta padrão conhecido nem um ID de "
@@ -1159,20 +1044,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open store for user '%s'"
 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 msgstr "Falha ao abrir armazenamento para o usuário “%s”"
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 #, c-format
-#| msgid "Folder of user '%s' not found"
 msgid "Folder of user “%s” not found"
 msgstr "Pasta do usuário “%s” não encontrada"
 
 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
 #, c-format
-#| msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 msgstr "O destinatário “%s” é ambíguo"
 
@@ -1191,13 +1073,11 @@ msgstr "Todas as pastas públicas"
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6823
 #, c-format
-#| msgid "User name '%s' is ambiguous"
 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 msgstr "O nome de usuário “%s” é ambíguo"
 
 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6826
 #, c-format
-#| msgid "User name '%s' not found"
 msgid "User name “%s” not found"
 msgstr "Nome de usuário “%s” não encontrado"
 
@@ -1210,6 +1090,57 @@ msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar a pasta, pois a fonte mestre não foi encontrada"
 
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Pesquisando"
+
+#~ msgid "Failed to remove public folder"
+#~ msgstr "Falha ao remover pasta pública"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgstr "O mecanismo não tem suporte a inserções em lote"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
+
+#~ msgid "Caching contact %d"
+#~ msgstr "Armazenando contato %d"
+
+#~ msgid "Caching contact %d/%d"
+#~ msgstr "Armazenando contato %d/%d"
+
+#~ msgid "Failed to count server contacts"
+#~ msgstr "Falha ao contar contatos no servidor"
+
+#~ msgid "Caching GAL contact %d"
+#~ msgstr "Armazenando contato do GAL %d"
+
+#~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
+#~ msgstr "Armazenando contato do GAL %d/%d"
+
+#~ msgid "Loading items in folder %s"
+#~ msgstr "Carregando itens na pasta %s"
+
+#~ msgid "Failed to open folder: %s"
+#~ msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
+#~ msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
+
+#~ msgid "Failed to list objects: %s"
+#~ msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
+
+#~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
+#~ msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
+
+#~ msgid "Failed to close folder: %s"
+#~ msgstr "Falha ao fechar pasta: %s"
+
+#~ msgid "Could not create cache file"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
+
+#~ msgid "Cannot remove items from a server"
+#~ msgstr "Não foi possível remover os itens de um servidor"
+
 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 #~ msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta localmente"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]