[metacity] Updated Spanish translation



commit 219bbd5d8a30889517e325f06d2fd6e5196963ba
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jun 24 17:00:15 2017 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  644 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e4aa97..31dbbea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 # Luis Enrique Ortega Rojas <ortegarle gmail com>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-15 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-19 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
@@ -338,94 +338,98 @@ msgstr ""
 "desde metacity-theme-x-xml y CSS. Cuando se usa éste tipo de tema debe "
 "proporcionarse un nombre de tema válido."
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:45
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:103
 msgid "Dark Theme:"
 msgstr "Tema oscuro"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:142
 msgid "Frame Type:"
 msgstr "Tipo de marco"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:156
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:157
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
 msgid "Modal Dialog"
 msgstr "Diálogo modal"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:159
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:160
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:162
 msgid "Attached"
 msgstr "Adjunto"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:190
 msgid "Frame Flags:"
 msgstr "Opciones del marco:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:205
 msgid "Has Focus"
 msgstr "Tiene el foco"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:220
 msgid "Shaded"
 msgstr "Sombreado"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:234
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximizado"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:248
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:262
 msgid "Tiled"
 msgstr "Apilado"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:302
 msgid "Button Layout:"
 msgstr "Distribución de botones:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:341
 msgid "Composited:"
 msgstr "Compuesto:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:622
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:381
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:441 theme-viewer/theme-viewer-window.c:637
 msgid "Choose Theme"
 msgstr "Elegir tema"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:481
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:250
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:570 theme-viewer/theme-viewer-window.c:253
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:592
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Banco de pruebas"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
-
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:246
 #, c-format
 msgid ""
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr ""
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -580,17 +584,17 @@ msgstr ""
 "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
 "operando"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr ""
 "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr ""
 "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -599,28 +603,28 @@ msgstr ""
 "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» "
 "sin un operando entre ellos"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer."
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
 "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis "
 "abierto"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr ""
 "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis "
 "cerrado"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
 msgstr "El tema contenía una expresión que resultó en error: %s"
@@ -660,6 +664,10 @@ msgstr "La proporción del botón %g no es razonable"
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones"
 
+#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
+#. * in theme XML.  The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
+#. * and the "missing" qualifies it.  You should translate "whatever".
+#.
 #: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
@@ -674,11 +682,11 @@ msgstr ""
 "<button function='%s' state='%s' draw_ops='lo que sea'/> debe especificarse "
 "para éste estilo de marco"
 
-#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores"
 
-#: libmetacity/meta-theme-impl.c:65
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
 #, c-format
 msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
 msgstr "MetaThemeImplClass::carga no implementada para «%s»"
@@ -691,54 +699,54 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::carga no implementada para «%s»"
 msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
 msgstr "Ningún atributo «%s» en el elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Línea %d carácter %d: %s"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
 #, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as an integer"
 msgstr "No se puede interpretar «%s» como un entero"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
 msgstr "No se comprenden los caracteres finales «%s» en la cadena «%s»"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "El entero %ld debe ser positivo"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "El entero %ld es demasiado grande, el máximo actual es %d"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "El atributo «%s» no es válido en éste contexto en el elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
 msgstr "No se puede interpretar «%s» como un número de coma flotante"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
 msgstr ""
 "El valor de alfa debe estar entre 0.0 (invisible) y 1.0 (opaco completo), "
 "fue %g"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
@@ -747,69 +755,69 @@ msgstr ""
 "Escala de título «%s» no válida (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
 msgstr "Valores booleanos deben ser «true» o «falsa» no «%s»"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
 msgstr ""
 "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
 "mayúscula; «%s» no comienza con mayúscula"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
 #, c-format
 msgid "Constant '%s' has already been defined"
 msgstr "La constante «%s» ya está definida"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1072
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1169
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1084
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "El <%s> padre «%s» no se ha definido"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1135
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
 #, c-format
 msgid "<%s> name '%s' used a second time"
 msgstr "<%s> nombre «%s» usado por segunda vez"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1181
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
 #, c-format
 msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
 msgstr "El <%s> padre «%s» no se ha definido"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1194
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
 msgstr "La <%s> geometría «%s» no se ha definida"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1207
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr ""
 "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1248
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que tenga sentido"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1317
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
 #, c-format
 msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
 msgstr "Tipo «%s» no conocido en el elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
 msgstr "style_set «%s» no conocido en el elemento <%s>"
@@ -1098,6 +1106,10 @@ msgstr ""
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>"
 
+#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
+#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
+#. * name is given second, in quotation marks).
+#.
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
@@ -1107,7 +1119,7 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro del elemento <%s>"
 msgid "No <%s> set for theme '%s'"
 msgstr "Ningún <%s> establecido para el tema «%s»"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3884
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
@@ -1116,42 +1128,37 @@ msgstr ""
 "Ningún estilo de marco establecido para el tipo de ventana «%s» en el tema "
 "«%s», añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"lo que sea\"/>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4147
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "No se dio draw_ops para la pieza del cuadro"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4163
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "No se dio draw_ops para botón"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4311
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> especificado dos veces para este tema"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4361
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4614
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
 msgstr "Falla al encontrar un archivo válido para el tema «%s»"
 
-#: src/core/bell.c:296
+#: src/core/bell.c:279
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campana"
 
-#: src/core/core.c:217
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
-
 #. Translators: %s is a window title
 #: src/core/delete.c:94
 #, c-format
@@ -1174,34 +1181,9 @@ msgstr "_Esperar"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Forzar la salida"
 
-#: src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
-
-#: src/core/display.c:324
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
-
-#: src/core/keybindings.c:691
+#: src/core/main.c:101
 #, c-format
 msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
-"una vinculación\n"
-
-#: src/core/main.c:109
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "metacity %s\n"
-#| "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc, and others\n"
-#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgid ""
 "metacity %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -1215,176 +1197,76 @@ msgstr ""
 "NO se proporciona ninguna garantía; ni de MERCANTILIDAD NI DE IDONEIDAD PARA "
 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:215
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
 
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:221
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución por Metacity"
 
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:227
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
 
-#: src/core/main.c:242
+#: src/core/main.c:232
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Pantalla X que usar"
 
-#: src/core/main.c:248
+#: src/core/main.c:238
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
 
-#: src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:244
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versión"
 
-#: src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:250
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
 
-#: src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:256
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Activar la composición"
 
-#: src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:262
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Desactivar la composición"
 
-#: src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:268
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr ""
 "No poner a pantalla completa las ventanas maximizadas que no tienen "
 "decoración"
 
-#: src/core/main.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1043
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
-"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1120
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
-"GSettings %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
-"para el modificador del botón del ratón\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1432
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
-"para la combinación de teclas «%s»\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1534
+#: src/core/prefs.c:1524
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
 
-#: src/core/prefs.c:1791
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición\n"
-
-#: src/core/screen.c:364
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
-
-#: src/core/screen.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
-"usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
-
-#: src/core/screen.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d "
-"en la pantalla «%s»\n"
-
-#: src/core/screen.c:463
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-
-#: src/core/screen.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
-
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1005
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1184
+#: src/core/session.c:1210
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "El atributo <metacity_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la "
 "sesión"
 
-#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
-#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
+#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <%s>"
 
-#: src/core/session.c:1214
+#: src/core/session.c:1240
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "etiqueta <window> anidada"
 
-#: src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1482
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Elemento desconocido %s"
 
-#: src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1838
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -1392,184 +1274,87 @@ msgstr ""
 "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
 "reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
 
-#: src/core/util.c:68
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:78
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:105
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
 
-#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
-
-#: src/core/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Administrador de ventanas: "
-
-# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo
-#: src/core/util.c:357
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
-
-#: src/core/util.c:388
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
-
-#: src/core/util.c:416
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Error del gestor de ventanas: "
-
-#. first time through
-#: src/core/window.c:5950
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo "
-"en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/core/window.c:6440
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
-"redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño "
-"máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n"
-
-#: src/core/window-props.c:403
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n"
-
 #. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:570
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (on %s)"
 
 #. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
-#: src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:602
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
 msgstr "%s (como superusuario)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:620
 #, c-format
 msgid "%s (as %s)"
 msgstr "%s (como %s)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:626
 #, c-format
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (como otro usuario)"
 
-#: src/core/window-props.c:1590
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
-
-#: src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n"
-"que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n"
-"y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n"
-"Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n"
-"La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n"
-
-#: src/core/xprops.c:409
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n"
-
-#: src/core/xprops.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el "
-"elemento %d de la lista\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:174
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uso: %s\n"
 
-#: src/ui/frames.c:1310
+#: src/ui/frames.c:1307
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar la ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1313
+#: src/ui/frames.c:1310
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menú de la ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1316
+#: src/ui/frames.c:1313
 msgid "Window App Menu"
 msgstr "Menú de aplicación de la ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1319
+#: src/ui/frames.c:1316
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar la ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1322
+#: src/ui/frames.c:1319
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximizar la ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1325
+#: src/ui/frames.c:1322
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Restablecer la ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1328
+#: src/ui/frames.c:1325
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Enrollar ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1331
+#: src/ui/frames.c:1328
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Desenrollar ventana"
 
-#: src/ui/frames.c:1334
+#: src/ui/frames.c:1331
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Mantener la ventana encima"
 
-#: src/ui/frames.c:1337
+#: src/ui/frames.c:1334
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Quitar ventana de encima"
 
-#: src/ui/frames.c:1340
+#: src/ui/frames.c:1337
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
 
-#: src/ui/frames.c:1343
+#: src/ui/frames.c:1340
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo"
 
@@ -1771,7 +1556,7 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: src/ui/ui.c:768
+#: src/ui/ui.c:871
 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
 msgstr "Usando el tema predeterminado alternativo de GTK+: Adwaita"
 
@@ -1784,7 +1569,6 @@ msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
 #: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
-#| msgid "Theme Name"
 msgid "Theme name to use"
 msgstr "Nombre del tema que usar"
 
@@ -1792,13 +1576,12 @@ msgstr "Nombre del tema que usar"
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:100
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:103
 #, c-format
-#| msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
 msgstr "Cargado <b>%s</b> tema <b>%s</b> en <b>%f</b> segundos."
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:130
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
@@ -1807,12 +1590,8 @@ msgstr ""
 "Se obtuvieron los MetaFrameBorders en <b>%f</b> segundos (carga de CSS, "
 "creación de PangoFontDescription y cálculo de altura del título)."
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:205
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:208
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#| "per frame)\n"
 msgid ""
 "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
 "milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
@@ -1822,14 +1601,169 @@ msgstr ""
 "milisegundos por marco) y <b>%f</b> segundos de tiempo estándar incluyendo "
 "recursos del servidor X (<b>%f</b> milisegundos por marco)."
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:242
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:245
 msgid "Run again"
 msgstr "Ejecutar de nuevo"
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:986
 msgid "Metacity Theme Viewer"
 msgstr "Visualizador de temas de Metacity"
 
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del host: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
+#~ "una vinculación\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas "
+#~ "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
+#~ "GSettings %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor "
+#~ "válido para el modificador del botón del ratón\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor "
+#~ "válido para la combinación de teclas «%s»\n"
+
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+#~ msgstr "Falta la extensión %s requerida para la composición\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente "
+#~ "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana "
+#~ "%d en la pantalla «%s»\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido abrir para escritura el archivo de sesión «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo de sesión «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al cerrar el archivo de sesión «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Administrador de ventanas: "
+
+# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Error del gestor de ventanas: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ventana %s ha establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de "
+#~ "hacerlo en la ventana WM_CLIENT_LEADER como está especificado en el "
+#~ "ICCCM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es "
+#~ "redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño "
+#~ "máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WM_TRANSIENT_FOR no válido para la ventana 0x%lx especificada para %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ventana 0x%lx tiene la propiedad %s \n"
+#~ "que se esperaba tuviese el tipo %s con el formato %d\n"
+#~ "y actualmente tiene un tipo %s con el formato %d y n_items %d\n"
+#~ "Esto no parece ser un error de la aplicación ni del gestor de ventanas.\n"
+#~ "La ventana tiene título=«%s» la clase=«%s» y el nombre=«%s»\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el "
+#~ "elemento %d de la lista\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]