[gnome-screenshot] Updated Spanish translation



commit d6d49b2375754e23bbe66ddb5652d8800607f373
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 19 17:34:06 2017 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  348 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef0b7d5..154f125 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
 # Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -28,103 +28,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:767
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:768
-msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
-msgstr "pantallazo;capturar;imprimir;"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de GNOME es una sencilla utilidad que le permite hacer "
-"capturas de la pantalla de su equipo. Las capturas pueden ser de toda la "
-"pantalla, de una aplicación en concreto o de un área rectangular "
-"seleccionada. También puede copiar la captura directamente al portapapeles "
-"de GNOME y pegarla en otras aplicaciones."
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
-#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
-#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
-#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
-#| "selected window."
-msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de GNOME le ayuda a realizar capturas de pantalla "
-"incluso cuando no está abierto: simplemente pulse el botón ImprPant en su "
-"teclado y se guardará una captura de la pantalla completa en su carpeta "
-"Imágenes. Pulse Alt+ImprPant y obtendrá una captura solamente de la ventana "
-"seleccionada."
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar al portapapeles"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Guardar en la _carpeta:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -132,65 +40,62 @@ msgstr ""
 "Capturar sólo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave "
 "está obsoleta y no se usará más."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Retardo de la captura"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "El número de segundos que esperar antes de obtener la captura."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Carpeta de capturas"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr ""
 "La carpeta en la que se guardarán las capturas de manera predeterminada."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Carpeta de la última captura"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "La carpeta donde se guardó la última captura en modo interactivo."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Border"
 msgstr "Incluir borde"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr ""
 "Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Incluir puntero"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Incluir perfil ICC"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr ""
 "Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Efecto del borde"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-#| "\"none\", and \"border\"."
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
 "“none”, and “border”."
@@ -198,217 +103,316 @@ msgstr ""
 "Efecto que añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles son "
 "«shadow», «none», y «border»."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Extensión del tipo de archivo predeterminado"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr ""
 "La extensión del tipo de archivo predeterminado para las capturas de "
 "pantalla."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:145
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:755
+#: src/screenshot-application.c:823
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:756
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "pantallazo;capturar;imprimir;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "applets-screenshooter"
+msgstr "applets-screenshooter"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de GNOME es una sencilla utilidad que le permite hacer "
+"capturas de la pantalla de su equipo. Las capturas pueden ser de toda la "
+"pantalla, de una aplicación en concreto o de un área rectangular "
+"seleccionada. También puede copiar la captura directamente al portapapeles "
+"de GNOME y pegarla en otras aplicaciones."
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de GNOME le ayuda a realizar capturas de pantalla "
+"incluso cuando no está abierto: simplemente pulse el botón ImprPant en su "
+"teclado y se guardará una captura de la pantalla completa en su carpeta "
+"Imágenes. Pulse Alt+ImprPant y obtendrá una captura solamente de la ventana "
+"seleccionada."
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/screenshot-application.c:146
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s» en «%s»"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:152
+#: src/screenshot-application.c:153
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobrescribir el archivo existente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
+#: src/screenshot-application.c:175 src/screenshot-application.c:184
+#: src/screenshot-application.c:451 src/screenshot-application.c:455
+#: src/screenshot-application.c:495 src/screenshot-application.c:498
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: src/screenshot-application.c:176
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicación e inténtelo de nnuevo."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:464
+#: src/screenshot-application.c:452
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Error al crear el archivo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
+#: src/screenshot-application.c:463 src/screenshot-application.c:531
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla obtenida"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: src/screenshot-application.c:496
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos los métodos posibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:631
+#: src/screenshot-application.c:619
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:620
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:621
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar un área de la pantalla en lugar de la pantalla entera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:622
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:623
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:624
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:625
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Capturar la pantalla después del retardo especificado [en segundos]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
+#: src/screenshot-application.c:625 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:626
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr "Efecto para añadir al borde (sombra, borde, antiguo o ninguno)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:626
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:627
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Establecer las opciones interactivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:628
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Guardar la captura de pantalla en este archivo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:628
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de archivo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:629
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:758
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:116
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:117
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:123
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:124
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Opciones con conflictos: ---area y --delay no se deben usar a la vez.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
+#: src/screenshot-dialog.c:313
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
+#: src/screenshot-dialog.ui:7
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar al portapapeles"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:29
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:89
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Guardar en la _carpeta:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
+#. * file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s.%s"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#. Translators:
+#. * these are the names of the effects available which will be
+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
+#. * to chooser.
+#.
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sombra base"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
 msgid "Vintage"
 msgstr "Antiguo"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir _puntero"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir el _borde de ventana"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efecto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Capturar todo el esc_ritorio"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar la _ventana actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccionar áre_a que capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar con un _retraso de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Cap_turar pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:724
+#: src/screenshot-utils.c:725
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Error al cargar la página de ayuda"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]