[gnome-user-docs] Update Hungarian translation



commit 29f878f7b4065aa71b30cf67de07cb159499b2c6
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sat Jun 17 22:30:51 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |  468 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 40c5282..95ca0ca 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-12 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13
 #: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19
 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18
-#: C/contacts-setup.page:15 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16
+#: C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16
 #: C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32
 #: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22
 #: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20
 #: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21
 #: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18
-#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:24
-#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:17
+#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25
+#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:18
 #: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17
 #: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22
-#: C/net-wireless-airplane.page:18 C/net-wireless-connect.page:20
+#: C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20
 #: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24
 #: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14
 #: C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
@@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22
 #: C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
-#: C/net-fixed-ip-address.page:19 C/net-macaddress.page:26
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26
 #: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31
-#: C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:23
+#: C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24
 #: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23
 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:19 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51
 #: C/a11y-font-size.page:39 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41
-#: C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:37
+#: C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47
 #: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-osk.page:49
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:50 C/mouse-doubleclick.page:45
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Az Orka telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-braille.page:36 C/a11y-screen-reader.page:56
+#: C/a11y-braille.page:36 C/a11y-screen-reader.page:66
 msgid ""
 "Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
 msgstr ""
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Billentyűzet használata"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/a11y-right-click.page:20 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15
-#: C/contacts-connect.page:17 C/contacts-setup.page:17
+#: C/contacts-connect.page:17 C/contacts-setup.page:18
 #: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18
 #: C/keyboard-nav.page:24 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-lockscreen.page:14
@@ -951,14 +951,32 @@ msgstr ""
 "fel a felhasználói felület. A GNOME telepítésének módjától függően lehet, "
 "hogy az Orka nincs telepítve. Ebben az esetben előbb telepítse az Orkát."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-screen-reader.page:35
+msgid "To start <app>Orca</app> using the keyboard:"
+msgstr "Az <app>Orka</app> indításához a billentyűzet használatával:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/a11y-screen-reader.page:39
+#| msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key></keyseq> "
+"kombinációt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/a11y-screen-reader.page:43
+msgid "Or to start <app>Orca</app> using a mouse and keyboard:"
+msgstr "Vagy az <app>Orka</app> elindítható billentyűzettel és egérrel is:"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-screen-reader.page:41
+#: C/a11y-screen-reader.page:51
 msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
 msgstr ""
 "Kattintson az <gui>Akadálymentesítés</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-screen-reader.page:44
+#: C/a11y-screen-reader.page:54
 msgid ""
 "Click <gui>Screen Reader</gui> in the <gui>Seeing</gui> section, then switch "
 "<gui>Screen Reader</gui> on in the dialog."
@@ -967,12 +985,12 @@ msgstr ""
 "majd kapcsolja be a <gui>Képernyőolvasót</gui> az ablakban."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/a11y-screen-reader.page:50
+#: C/a11y-screen-reader.page:60
 msgid "Quickly turn Screen Reader on and off"
 msgstr "Képernyőolvasó gyors be- és kikapcsolása"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-screen-reader.page:51
+#: C/a11y-screen-reader.page:61
 msgid ""
 "You can turn Screen Reader on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> in the top bar and selecting <gui>Screen "
@@ -1291,9 +1309,9 @@ msgstr "Tippek az asztali környezet kézikönyvének használatához."
 #: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14
 #: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
 #: C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
-#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:13
+#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14
 #: C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13
-#: C/net-wireless-airplane.page:14 C/net-wireless-connect.page:16
+#: C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
@@ -1406,7 +1424,7 @@ msgstr "– a GNOME dokumentációs csapat"
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:27
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21
 #: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:14
-#: C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:15 C/net-macaddress.page:18
+#: C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 C/net-macaddress.page:18
 #: C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
 #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18
 #: C/printing-differentsize.page:17 C/printing-envelopes.page:17
@@ -1425,7 +1443,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:22
 #: C/bluetooth-visibility.page:27 C/nautilus-list.page:26
-#: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/printing-setup-default-printer.page:30
+#: C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30
 #: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
 #: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
@@ -1437,7 +1455,7 @@ msgstr "2014"
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:32
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27
 #: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19
-#: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-airplane.page:25
+#: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26
 #: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
 #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22
 msgid "2015"
@@ -2013,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23
 #: C/nautilus-display.page:20 C/nautilus-file-properties-basic.page:20
 #: C/nautilus-list.page:29 C/nautilus-preview.page:20 C/nautilus-views.page:29
-#: C/net-mobile.page:21 C/screen-shot-record.page:27
+#: C/net-mobile.page:22 C/screen-shot-record.page:27
 #: C/sharing-bluetooth.page:23
 msgid "David King"
 msgstr "David King"
@@ -2401,10 +2419,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:63
-#| msgid ""
-#| "Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
-#| "<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and "
-#| "<file>.local</file> in your Home folder."
 msgid ""
 "Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 "<file>.config</file> and <file>.local</file> in your Home folder."
@@ -3222,7 +3236,7 @@ msgid "To turn Bluetooth off:"
 msgstr "A Bluetooth kikapcsolása:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:101 C/net-mobile.page:40
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:101 C/net-mobile.page:41
 #: C/net-wireless-adhoc.page:51 C/net-wireless-connect.page:36
 #: C/net-wireless-hidden.page:39
 msgid ""
@@ -5403,18 +5417,28 @@ msgstr "Kattintson a keresőmezőre."
 msgid "Start typing the name of the contact."
 msgstr "Kezdje el beírni a névjegy nevét."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
 #: C/contacts-setup.page:22
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/contacts-setup.page:24
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-setup.page:29
 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
 msgstr "Névjegyek tárolása helyi címjegyzékben vagy online fiókban."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-setup.page:25
+#: C/contacts-setup.page:32
 msgid "Starting Contacts for the first time"
 msgstr "A Névjegyek elindítása első alkalommal"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-setup.page:27
+#: C/contacts-setup.page:34
 msgid ""
 "When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Select Address "
 "Book</gui> window opens."
@@ -5423,21 +5447,36 @@ msgstr ""
 "címjegyzéket</gui> ablak."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-setup.page:30
+#: C/contacts-setup.page:37
+#| msgid ""
+#| "If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, "
+#| "they are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from "
+#| "the list and click <gui style=\"button\">Done</gui>."
 msgid ""
 "If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
 "are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
-"and click <gui style=\"button\">Done</gui>."
+"and click <gui style=\"button\">Done</gui>. All new contacts you create will "
+"be saved to the address book you choose. You are also able to view and edit "
+"contacts in other address books."
 msgstr ""
 "Ha be vannak állítva <link xref=\"accounts\">online fiókok</link>, akkor "
 "ezek fel lesznek sorolva a <gui>Helyi címjegyzék</gui> alatt. Válasszon egy "
-"elemet a listából, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Kész</gui> gombot."
+"elemet a listából, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Kész</gui> gombot. "
+"Minden újonnan létrehozott névjegy a kiválasztott címjegyzékbe kerül "
+"mentésre. "
+"Lehetősége lesz a többi címjegyzékben lévő névjegyek megjelenítésére és "
+"szerkesztésére is."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-setup.page:34
+#: C/contacts-setup.page:43
+#| msgid ""
+#| "If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button"
+#| "\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish to set up "
+#| "online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local Address "
+#| "Book</gui>."
 msgid ""
 "If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button"
-"\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish to set up "
+"\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you do not wish to set up "
 "online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local Address "
 "Book</gui>."
 msgstr ""
@@ -8732,7 +8771,7 @@ msgstr "Ablaklista"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:295
+#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
@@ -8743,7 +8782,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:298
+#: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -9186,12 +9225,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/help-irc.page:37
+#| msgid ""
+#| "While IRC being a real-time discussion, people tend to not reply "
+#| "immediately, so be patient."
 msgid ""
-"While IRC being a real-time discussion, people tend to not reply "
+"While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply "
 "immediately, so be patient."
 msgstr ""
-"Noha az IRC valós idejű csevegést biztosít, az emberek nem mindig "
-"válaszolnak azonnal, ezért legyen türelmes."
+"Noha az IRC valós idejű csevegést biztosít, az emberek nem mindig válaszolnak "
+"azonnal, ezért legyen türelmes."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/help-irc.page:42
@@ -10189,21 +10231,29 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:40
-msgid "Turn off repeated key presses"
-msgstr "Ismételt billentyűlenyomások kikapcsolása"
+#| msgid "Turn off repeated key presses"
+msgid "Manage repeated key presses"
+msgstr "Ismételt billentyűlenyomások kezelése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:42
+#| msgid ""
+#| "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or "
+#| "symbol will be repeated until you release the key. If you have difficulty "
+#| "picking your finger back up quickly enough, you can disable this feature, "
+#| "or change how long it takes before key presses start repeating."
 msgid ""
 "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 "will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 "your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
-"how long it takes before key presses start repeating."
+"how long it takes before key presses start repeating, or how quickly key "
+"presses repeat."
 msgstr ""
 "Alapesetben egy billentyű lenyomva tartásakor a betű vagy szimbólum bevitele "
 "addig ismétlődik, amíg fel nem engedi a billentyűt. Ha nem tudja elég "
 "gyorsan visszahúzni ujjait, akkor letilthatja ezt a szolgáltatást, vagy "
-"megváltoztathatja az ismétlés megkezdéséhez szükséges várakozást."
+"megváltoztathatja az ismétlés megkezdéséhez szükséges várakozást, vagy hogy "
+"milyen gyorsan ismétlődnek a billentyűlenyomások."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:57
@@ -14335,10 +14385,10 @@ msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "Belső (hálózati) IP-címének meghatározásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:45 C/net-macaddress.page:49
+#: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49
 #: C/net-manual.page:39 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66
 #: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61
-#: C/net-wireless-airplane.page:41 C/power-nowireless.page:49
+#: C/net-wireless-airplane.page:49 C/power-nowireless.page:49
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Network</gui>."
@@ -14347,10 +14397,10 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Hálózat</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:53
+#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53
 #: C/net-manual.page:43 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70
 #: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65
-#: C/net-wireless-airplane.page:45 C/power-nowireless.page:53
+#: C/net-wireless-airplane.page:53 C/power-nowireless.page:53
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Hálózat</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
@@ -14369,8 +14419,8 @@ msgid "The IP address for a wired connection will be displayed on the right."
 msgstr "A vezetékes kapcsolat IP-címe a jobb oldalon jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:55
-#: C/net-fixed-ip-address.page:57 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:49
+#: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57
+#: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:49
 #: C/net-manual.page:51 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
 #: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:34
 msgid "settings"
@@ -14634,7 +14684,7 @@ msgstr ""
 "Használatával megoszthatja zenegyűjteményét a hálózat más felhasználóival."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 "services from your computer."
@@ -14643,12 +14693,12 @@ msgstr ""
 "biztosítása a számítógépéről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-fixed-ip-address.page:34
+#: C/net-fixed-ip-address.page:35
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 msgstr "Statikus IP-címet használó kapcsolat létrehozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:36
+#: C/net-fixed-ip-address.page:37
 msgid ""
 "Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 "address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
@@ -14661,63 +14711,86 @@ msgstr ""
 "Ezek az adatok rendszeresen változhatnak, de néha szüksége lehet rögzített "
 "IP-cím használatára, például ha fájlkiszolgálóként használja azt."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:41
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/net-fixed-ip-address.page:45
 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 msgstr "Rögzített IP-cím társítása a számítógéphez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:52
+#: C/net-fixed-ip-address.page:54
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, select the network connection that you want to give a "
+#| "fixed address. If you plug in to the network with a cable, click "
+#| "<gui>Wired</gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right "
+#| "corner of the panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> "
+#| "button will be located next to the active network."
 msgid ""
-"In the left pane, select the network connection that you want to give a "
+"In the left pane, select the network connection that you want to have a "
 "fixed address. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Wired</"
 "gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner of the "
 "panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be "
 "located next to the active network."
 msgstr ""
 "A bal oldali ablaktáblán válassza ki azt a hálózati kapcsolatot, amelynek "
-"rögzített címet szeretne adni. Ha kábellel csatlakozik a hálózatra, akkor "
+"rögzített címet szeretne beállítani. Ha kábellel csatlakozik a hálózatra, "
+"akkor "
 "kattintson a <gui>Vezetékes</gui> lehetőségre, majd a <_:media-1/> gombra a "
 "panel jobb alsó sarkában. <gui>Wi-Fi</gui> kapcsolat esetén a <_:media-2/> "
 "gomb az aktív hálózat mellett lesz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:61
+#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:57
+#| msgid ""
+#| "Click on the <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> tab and change the "
+#| "<gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> tab and change the "
+"Click on <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> in the left pane and change the "
 "<gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>IPv4</gui> vagy az <gui>IPv6</gui> lapra, és módosítsa a "
-"<gui>Címeket</gui> <em>Kézi</em> értékűre."
+"Kattintson a bal oldali ablaktáblán az <gui>IPv4</gui> vagy az <gui>IPv6</gui>"
+" elemre, és módosítsa a "
+"<gui>Címeket</gui> a <em>Kézi</em> értékűre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:65
+#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:61
+#| msgid ""
+#| "Type in the <gui>Address</gui> and <gui>Gateway</gui>, as well as the "
+#| "appropriate <gui>Netmask</gui>."
 msgid ""
-"Enter the <em>Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
-"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
-"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
-"and netmasks are valid for a given network."
+"Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and "
+"<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>."
 msgstr ""
-"A megfelelő mezőkben adja meg a <em>Cím</em>, <em>Hálózati maszk</em> és "
-"<em>Átjáró</em> adatokat. A választható értékek a hálózat beállításaitól "
-"függenek, speciális szabályok adják meg, hogy melyik IP-címek és hálózati "
-"maszkok érvényesek egy adott hálózaton."
+"Írja be az <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP-címet</gui> és az <gui>"
+"Átjárót</gui>, valamint a megfelelő "
+"<gui>Hálózati maszkot</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:71
+#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:65
 msgid ""
-"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
-"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
-"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
-"servers."
+"In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
+"gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional "
+"DNS server addresses using the <gui>+</gui> button."
 msgstr ""
-"Szükség esetén adja meg egy <em>DNS-kiszolgáló</em> címét a <gui>DNS-"
-"kiszolgálók</gui> mezőben. Ez azon kiszolgáló IP-címe, amely a "
-"tartományneveket keresi ki. A legtöbb vállalati hálózat és "
-"internetszolgáltató rendelkezik saját DNS-kiszolgálóval."
+"A <gui>DNS</gui> szakaszban kapcsolja <gui>KI</gui> az <gui>Automatikus</"
+"gui> beállítást. Írja be a használni kívánt DNS-kiszolgáló IP-címét. A <gui>"
+"+</gui> gomb használatával további DNS-kiszolgálók címeit adhatja meg."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:70
+msgid ""
+"In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
+"gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
+"and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes "
+"using the <gui>+</gui> button."
+msgstr ""
+"Az <gui>Útvonalak</gui> szakaszban kapcsolja <gui>KI</gui> az "
+"<gui>Automatikus</gui> beállítást. Írja be a használni kívánt útvonal "
+"<gui>Címét</gui>, <gui>Hálózati maszkját</gui>, <gui>Átjáróját</gui> és "
+"<gui>Metrikáját</gui>. A <gui>+</gui> gomb használatával további útvonalakat "
+"adhat meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:77
+#: C/net-fixed-ip-address.page:82
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 "address."
@@ -15027,58 +15100,7 @@ msgstr ""
 "hálózati kábel be van dugva."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:57
-msgid ""
-"Click <gui>IPv4</gui> and change <gui>Addresses</gui> to <gui>Manual</gui>."
-msgstr ""
-"Lépjen az <gui>IPv4</gui> lapra, és módosítsa a <gui>Címek</gui> beállítást "
-"<gui>Kézi</gui> értékűre."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:61
-msgid ""
-"Type in the <gui>Address</gui> and <gui>Gateway</gui>, as well as the "
-"appropriate <gui>Netmask</gui>."
-msgstr ""
-"Írja be a <gui>Címet</gui> és az <gui>Átjárót</gui>, valamint a megfelelő "
-"<gui>Hálózati maszkot</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:63
-msgid ""
-"These must be <em>IP addresses</em>; that is, they must be four numbers "
-"separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
-msgstr ""
-"Ezeknek <em>IP-címeknek</em> kell lenniük, azaz négy, pontokkal elválasztott "
-"számnak (például: 123.45.6.78)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:67
-msgid ""
-"In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
-"gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional "
-"DNS server addresses using the <gui>+</gui> button."
-msgstr ""
-"A <gui>DNS</gui> szakaszban kapcsolja <gui>KI</gui> az <gui>Automatikus</"
-"gui> beállítást. Írja be a használni kívánt DNS-kiszolgáló IP-címét. A <gui>"
-"+</gui> gomb használatával további DNS-kiszolgálók címeit adhatja meg."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:72
-msgid ""
-"In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
-"gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
-"and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes "
-"using the <gui>+</gui> button."
-msgstr ""
-"Az <gui>Útvonalak</gui> szakaszban kapcsolja <gui>KI</gui> az "
-"<gui>Automatikus</gui> beállítást. Írja be a használni kívánt útvonal "
-"<gui>Címét</gui>, <gui>Hálózati maszkját</gui>, <gui>Átjáróját</gui> és "
-"<gui>Metrikáját</gui>. A <gui>+</gui> gomb használatával további útvonalakat "
-"adhat meg."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:78
+#: C/net-manual.page:76
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 "system status area on the top bar and connect. Test the network settings by "
@@ -15091,7 +15113,7 @@ msgstr ""
 "a hálózaton megosztott fájlok megjelenítésével."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-mobile.page:25
+#: C/net-mobile.page:26
 msgid ""
 "Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network."
 msgstr ""
@@ -15099,12 +15121,12 @@ msgstr ""
 "csatlakozásra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-mobile.page:30
+#: C/net-mobile.page:31
 msgid "Connect to mobile broadband"
 msgstr "Csatlakozás mobil széles sáv használatával"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-mobile.page:32
+#: C/net-mobile.page:33
 msgid ""
 "You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer's "
 "built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick."
@@ -15113,7 +15135,7 @@ msgstr ""
 "modemje, mobiltelefonja vagy internet stick használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:36
+#: C/net-mobile.page:37
 msgid ""
 "If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick "
 "to a USB port on your computer."
@@ -15122,7 +15144,7 @@ msgstr ""
 "internet sticket a számítógép egyik USB portjához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:44
+#: C/net-mobile.page:45
 msgid ""
 "Select <gui><_:media-1/> Mobile Broadband Off</gui>. The <gui>Mobile "
 "Broadband</gui> section of the menu will expand."
@@ -15131,7 +15153,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Mobil széles sáv</gui> kategóriája ki lesz bontva."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-mobile.page:49
+#: C/net-mobile.page:50
 msgid ""
 "If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system status menu, "
 "ensure that your device is not set to connect as Mass Storage."
@@ -15140,7 +15162,7 @@ msgstr ""
 "akkor győződjön meg róla, hogy az eszköz nincs tömeges tároló módba állítva."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:54
+#: C/net-mobile.page:55
 msgid ""
 "Select <gui>Connect</gui>. If you are connecting for the first time, the "
 "<gui>Set up a Mobile Broadband Connection</gui> wizard is launched. The "
@@ -15153,7 +15175,7 @@ msgstr ""
 "\"button\">Tovább</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:58
+#: C/net-mobile.page:59
 msgid ""
 "Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style="
 "\"button\">Next</gui>."
@@ -15162,14 +15184,14 @@ msgstr ""
 "gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:60
+#: C/net-mobile.page:61
 msgid ""
 "Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
 msgstr ""
 "Válassza ki a listából a szolgáltatót. Nyomja meg a <gui>Tovább</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:62
+#: C/net-mobile.page:63
 msgid ""
 "Select a plan according to the type of device you are connecting. This will "
 "determine the Access Point Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
@@ -15179,7 +15201,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Tovább</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-mobile.page:65
+#: C/net-mobile.page:66
 msgid ""
 "Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button"
 "\">Apply</gui>. The wizard will close and the <gui>Network</gui> panel will "
@@ -15189,6 +15211,20 @@ msgstr ""
 "gui> gomb megnyomásával. A varázsló bezáródik, és a <gui>Hálózat</gui> panel "
 "megjeleníti a kapcsolat tulajdonságait."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-mobile.page:73
+msgid ""
+"Some phones have a setting called <em>USB tethering</em> that requires no "
+"setup on the computer. When the setting is activated on the phone, the "
+"connection will show up as <gui>Ethernet Connected</gui> in the system menu "
+"and <gui>USB ethernet</gui> in the network panel."
+msgstr ""
+"Egyes telefonok rendelkeznek egy <em>USB-internetmegosztás</em> nevű "
+"funkcióval, amely nem igényel beállítást a számítógép oldaláról. Amikor ezt a "
+"beállítást aktiválja a telefonon, a kapcsolat a rendszer menüben <gui>"
+"Ethernet csatlakozva</gui> néven, a hálózat panelen pedig <gui>USB ehternet<"
+"/gui> néven jelenik meg."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-othersconnect.page:29
 msgid ""
@@ -16051,31 +16087,51 @@ msgstr ""
 "van szükségük az imént létrehozott hotspothoz csatlakozáshoz."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-airplane.page:28
+#: C/net-wireless-airplane.page:29
 msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a Hálózat beállításai panelt, és kapcsolja BE a Repülő módot."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-airplane.page:32
+#: C/net-wireless-airplane.page:33
 msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 msgstr "Vezeték nélküli csatoló kikapcsolása (repülő mód)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:34
+#: C/net-wireless-airplane.page:35
+#| msgid ""
+#| "If you have your computer on an airplane (or some other area where "
+#| "wireless connections are not allowed), you should switch off your "
+#| "wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons "
+#| "(to save battery power, for example). To do this:"
 msgid ""
 "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 "connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
 "also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
-"power, for example). To do this:"
+"power, for example)."
 msgstr ""
 "Ha számítógépét repülőgépen (vagy más olyan területen, ahol a vezeték "
 "nélküli kapcsolatok tiltottak) használja, akkor ki kell kapcsolnia a vezeték "
 "nélküli kártyát. Más okból is hasznos lehet a kártya kikapcsolása, például "
 "energiatakarékossági okból. Ehhez:"
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-wireless-airplane.page:41
+msgid ""
+"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless "
+"connections, including WiFi, 3G and Bluetooth connections."
+msgstr ""
+"A <em>Repülő mód</em> használata teljesen kikapcsolja az összes vezeték "
+"nélküli kapcsolatot, beleértve a Wi-Fi, 3G és Bluetooth kapcsolatokat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-wireless-airplane.page:45
+#| msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
+msgid "To turn on airplane mode:"
+msgstr "Repülőgép üzemmód bekapcsolása:"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:48
+#: C/net-wireless-airplane.page:56
 msgid ""
 "Switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your "
 "wireless connection until you disable airplane mode again."
@@ -16084,13 +16140,15 @@ msgstr ""
 "nélküli csatolót, amíg a repülő módot ki nem kapcsolja."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:54
+#: C/net-wireless-airplane.page:62
 msgid ""
-"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless "
-"connections, including WiFi, 3G and Bluetooth connections."
+"You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-"
+"introduction#yourname\">system menu</gui> by clicking on the connection name "
+"and choosing <gui>Turn Off</gui>."
 msgstr ""
-"A <em>Repülő mód</em> használata teljesen kikapcsolja az összes vezeték "
-"nélküli kapcsolatot, beleértve a Wi-Fi, 3G és Bluetooth kapcsolatokat."
+"A Wi-Fi kapcsolatot kikapcsolhatja a <gui "
+"xref=\"shell-introduction#yourname\">rendszer menüben</gui> a kapcsolat "
+"nevére kattintással, majd a <gui>Kikapcsolás</gui> menüpont kiválasztásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-connect.page:24
@@ -20199,9 +20257,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-to-file.page:20
-#| msgid ""
-#| "Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it to "
-#| "a printer."
 msgid ""
 "Save a document as a PDF, PostScript or SVG file instead of sending it to a "
 "printer."
@@ -20216,12 +20271,6 @@ msgstr "Nyomtatás fájlba"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-to-file.page:26
-#| msgid ""
-#| "You can choose to print a document to a file instead of sending it to "
-#| "print from a printer. Printing to file will create a <sys>PDF</sys>, a "
-#| "<sys>Postscript</sys> or a <sys>SVG</sys> file that contains the "
-#| "document. This can be useful if you want to transfer the document to "
-#| "another machine or to share it with someone."
 msgid ""
 "You can choose to print a document to a file instead of sending it to print "
 "from a printer. Printing to file will create a <sys>PDF</sys>, a "
@@ -20263,10 +20312,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-to-file.page:48
-#| msgid ""
-#| "<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to "
-#| "use a different <gui>Output format</gui>, select either <sys>Postscript</"
-#| "sys> or <sys>SVG</sys>."
 msgid ""
 "<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to use "
 "a different <gui>Output format</gui>, select either <sys>PostScript</sys> or "
@@ -22618,19 +22663,32 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:241
+#| msgid ""
+#| "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
+#| "people from using it. You can also quickly switch users without logging "
+#| "out completely to give somebody else access to the computer, or you can "
+#| "suspend or power off the computer from the menu."
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can also quickly switch users without logging out "
 "completely to give somebody else access to the computer, or you can suspend "
-"or power off the computer from the menu."
+"or power off the computer from the menu. If you have a screen that supports "
+"vertical or horizontal rotation, you can quickly rotate the screen from the "
+"system menu. If your screen does not support rotation, you will not see the "
+"button."
 msgstr ""
 "Amikor számítógépét magára hagyja, a képernyő zárolásával megakadályozhatja, "
 "hogy mások használhassák. A felhasználók közötti gyors, kijelentkezés "
 "nélküli váltással hozzáférést adhat valaki másnak a számítógéphez, illetve a "
-"menüből felfüggesztheti vagy kikapcsolhatja a számítógépet."
+"menüből felfüggesztheti vagy kikapcsolhatja a számítógépet. Ha monitora "
+"támogatja "
+"a függőleges vagy vízszintes forgatást, akkor a rendszer menüből gyorsan "
+"elforgathatja "
+"a képet. Ha a monitora nem támogatja a forgatást, akkor nem jelenik meg a "
+"gomb."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:248
+#: C/shell-introduction.page:251
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -22640,7 +22698,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:255 C/shell-introduction.page:258
+#: C/shell-introduction.page:258 C/shell-introduction.page:261
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zároló képernyő"
 
@@ -22653,7 +22711,7 @@ msgstr "Zároló képernyő"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:257
+#: C/shell-introduction.page:260
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
@@ -22661,7 +22719,7 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:261
+#: C/shell-introduction.page:264
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
 "displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
@@ -22676,7 +22734,7 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:269
+#: C/shell-introduction.page:272
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
 msgstr ""
@@ -22685,12 +22743,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:277 C/shell-introduction.page:293
+#: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296
 msgid "Window List"
 msgstr "Ablaklista"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:281
+#: C/shell-introduction.page:284
 msgid ""
 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
@@ -22701,7 +22759,7 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a feladataira koncentrálást a figyelmének megosztása nélkül."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:286
+#: C/shell-introduction.page:289
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
 "link>"
@@ -22718,7 +22776,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:292
+#: C/shell-introduction.page:295
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
@@ -22728,7 +22786,7 @@ msgstr ""
 "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:303
+#: C/shell-introduction.page:306
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -22847,9 +22905,6 @@ msgstr "Az alkalmazások listájának megjelenítése."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
-#| "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</"
@@ -23976,10 +24031,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:52
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
-#| "key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace "
-#| "in the workspace selector."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> "
@@ -23987,22 +24038,19 @@ msgid ""
 "selector."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page "
-"Up</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key><"
-"/keyseq> kombinációt a munkaterület-választóban az aktuális munkaterület "
+"Up</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></"
+"keyseq> kombinációt a munkaterület-választóban az aktuális munkaterület "
 "fölött látható munkaterületre lépéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:59
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a "
-#| "workspace which is below the current workspace in the workspace selector."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> to move to the "
 "workspace shown below the current workspace in the workspace selector."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> vagy <"
-"keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> kombinációt a "
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> vagy "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> kombinációt a "
 "munkaterület-választóban az aktuális munkaterület alatti munkaterületre "
 "lépéshez."
 
@@ -26943,6 +26991,42 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Enter the <em>Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+#~ "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend "
+#~ "on your network setup; there are specific rules governing which IP "
+#~ "addresses and netmasks are valid for a given network."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megfelelő mezőkben adja meg a <em>Cím</em>, <em>Hálózati maszk</em> és "
+#~ "<em>Átjáró</em> adatokat. A választható értékek a hálózat beállításaitól "
+#~ "függenek, speciális szabályok adják meg, hogy melyik IP-címek és hálózati "
+#~ "maszkok érvényesek egy adott hálózaton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the "
+#~ "<gui>DNS servers</gui> box. This is the IP address of a server which "
+#~ "looks up domain names; most corporate networks and internet providers "
+#~ "have dedicated DNS servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szükség esetén adja meg egy <em>DNS-kiszolgáló</em> címét a <gui>DNS-"
+#~ "kiszolgálók</gui> mezőben. Ez azon kiszolgáló IP-címe, amely a "
+#~ "tartományneveket keresi ki. A legtöbb vállalati hálózat és "
+#~ "internetszolgáltató rendelkezik saját DNS-kiszolgálóval."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>IPv4</gui> and change <gui>Addresses</gui> to <gui>Manual</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lépjen az <gui>IPv4</gui> lapra, és módosítsa a <gui>Címek</gui> "
+#~ "beállítást <gui>Kézi</gui> értékűre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These must be <em>IP addresses</em>; that is, they must be four numbers "
+#~ "separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezeknek <em>IP-címeknek</em> kell lenniük, azaz négy, pontokkal "
+#~ "elválasztott számnak (például: 123.45.6.78)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "If you frequently need to delete files trash (for example, if you often "
 #~ "work with sensitive data), you can remove the delete confirmation. Click "
 #~ "<gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>Preferences</gui> and click "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]