[nautilus] Update Kazakh translation



commit 2b3bfe8a01e8fe5cae60549134f2bdf53cde4943
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Jun 17 08:26:58 2017 +0000

    Update Kazakh translation

 po/kk.po |  372 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 9bf4375..ca7149f 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-30 22:02+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-16 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-17 13:26+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
 msgid "Run Software"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "мүмкіндіктерін плагиндер және скрипттермен кеңейтуге болады."
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
-#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3027
+#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3101
 msgid "Files"
 msgstr "Файлдар"
 
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес"
 
 #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1700
+#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1685
 #: src/nautilus-pathbar.c:326 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Үй бумасы"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Send files by mail…"
 msgstr "Файлдарды эл. пошта арқылы жіберу…"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1355
+#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1407
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті."
 
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "001, 002, 003"
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Басқа орналасулар"
 
-#: src/nautilus-canvas-container.c:2793
+#: src/nautilus-canvas-container.c:2800
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "Таңдау төртбұрышы"
 
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Бас_тапқы түріне тастау"
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "Ағымдағы тізім бағандарын үнсіз келісім баптауларымен алмастыру"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1944
+#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1929
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
@@ -1884,8 +1884,8 @@ msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселерді өшір
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Қоқыс шелегіндегі барлық нәрсе толығымен өшірілетін болады."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2773
-#: src/nautilus-window.c:1416
+#: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767
+#: src/nautilus-window.c:1467
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
 
@@ -1928,9 +1928,9 @@ msgstr[0] "%'d файл өшірілуде"
 #: src/nautilus-file-operations.c:1702 src/nautilus-file-operations.c:1710
 #: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:2092
 #: src/nautilus-file-operations.c:2100 src/nautilus-file-operations.c:2140
-#: src/nautilus-file-operations.c:3885 src/nautilus-file-operations.c:3893
-#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:8726
-#: src/nautilus-file-operations.c:8794
+#: src/nautilus-file-operations.c:3879 src/nautilus-file-operations.c:3887
+#: src/nautilus-file-operations.c:3958 src/nautilus-file-operations.c:8638
+#: src/nautilus-file-operations.c:8706
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgid "(%d file/sec)"
 msgid_plural "(%d files/sec)"
 msgstr[0] "(%d файл/сек)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:3086
+#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:3080
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Өшіру кезіндегі қате."
 
@@ -2009,29 +2009,29 @@ msgstr ""
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Қашықтағы орналасу нәрселерді қоқыс шелегіне тастауды қолдамайды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2488
+#: src/nautilus-file-operations.c:2482
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2492
+#: src/nautilus-file-operations.c:2486
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Файлдарды өшіру"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2585
+#: src/nautilus-file-operations.c:2579
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s шығару мүмкін емес"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2590
+#: src/nautilus-file-operations.c:2584
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "%s тіркеуден босату мүмкін емес"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2763
+#: src/nautilus-file-operations.c:2757
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Тіркеуден босату алдында қоқыс шелегін тазартуды қалайсыз ба?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2765
+#: src/nautilus-file-operations.c:2759
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2039,65 +2039,65 @@ msgstr ""
 "Бұл томдағы бос орынды алып қалу үшін қоқыс шелегін тазарту керек. Томның "
 "қоқыс шелегіндегі барлық нәрселер қайтарылмайтындай жоғалады."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2771
+#: src/nautilus-file-operations.c:2765
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2915 src/nautilus-files-view.c:6696
+#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6696
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "\"%s\" файлына қатынау мүмкін емес"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2999
+#: src/nautilus-file-operations.c:2993
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
 msgstr[0] "%'d файлды көшіруге дайындау (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3012
+#: src/nautilus-file-operations.c:3006
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
 msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3025
+#: src/nautilus-file-operations.c:3019
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
 msgstr[0] "%'d файлды өшіруге дайындау (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3035
+#: src/nautilus-file-operations.c:3029
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлды қоқыс шелегіне тастауға дайындау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3043
+#: src/nautilus-file-operations.c:3037
 #, c-format
 msgid "Preparing to compress %'d file"
 msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлды сығуға дайындау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3076 src/nautilus-file-operations.c:4535
-#: src/nautilus-file-operations.c:4706 src/nautilus-file-operations.c:4772
+#: src/nautilus-file-operations.c:3070 src/nautilus-file-operations.c:4529
+#: src/nautilus-file-operations.c:4700 src/nautilus-file-operations.c:4766
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3081 src/nautilus-file-operations.c:4702
-#: src/nautilus-file-operations.c:4768
+#: src/nautilus-file-operations.c:3075 src/nautilus-file-operations.c:4696
+#: src/nautilus-file-operations.c:4762
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Жылжыту кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3091
+#: src/nautilus-file-operations.c:3085
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Қоқыс шелегіне тастау кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3095
+#: src/nautilus-file-operations.c:3089
 msgid "Error while compressing files."
 msgstr "Файлдарды сығу кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170
+#: src/nautilus-file-operations.c:3164
 #, c-format
 msgid ""
 "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2106,14 +2106,14 @@ msgstr ""
 "\"%s\" бумасындағы файлдарды басқару мүмкін емес, өйткені сізде оларды "
 "қарауға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-file-operations.c:4718
+#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4712
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
 msgstr ""
 "\"%s\" бумасындағы файлдар жөнінде ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3228
+#: src/nautilus-file-operations.c:3222
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2121,12 +2121,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" бумасын басқару мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3234 src/nautilus-file-operations.c:4784
+#: src/nautilus-file-operations.c:3228 src/nautilus-file-operations.c:4778
 #, c-format
 msgid "There was an error reading the folder “%s”."
 msgstr "\"%s\" бумасын оқу кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3339
+#: src/nautilus-file-operations.c:3333
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
@@ -2134,30 +2134,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" файлын басқару мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3344
+#: src/nautilus-file-operations.c:3338
 #, c-format
 msgid "There was an error getting information about “%s”."
 msgstr "\"%s\" туралы ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3470 src/nautilus-file-operations.c:3532
-#: src/nautilus-file-operations.c:3579 src/nautilus-file-operations.c:3623
+#: src/nautilus-file-operations.c:3464 src/nautilus-file-operations.c:3526
+#: src/nautilus-file-operations.c:3573 src/nautilus-file-operations.c:3617
 #, c-format
 msgid "Error while copying to “%s”."
 msgstr "\"%s\" ішіне көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3475
+#: src/nautilus-file-operations.c:3469
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Мақсат бумасына қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3479
+#: src/nautilus-file-operations.c:3473
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Мақсат орналасуы туралы ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3533
+#: src/nautilus-file-operations.c:3527
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Мақсат орналасуы бума емес."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3580
+#: src/nautilus-file-operations.c:3574
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2165,76 +2165,76 @@ msgstr ""
 "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп "
 "көріңіз."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3584
+#: src/nautilus-file-operations.c:3578
 #, c-format
 msgid "%s more space is required to copy to the destination."
 msgstr "Мақсат орналасуға көшіру үшін қосымша %s орын керек болып тұр."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3624
+#: src/nautilus-file-operations.c:3618
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "Мақсат орны тек оқу үшін қолжетерлік."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3701
+#: src/nautilus-file-operations.c:3695
 #, c-format
 msgid "Moving “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне жылжыту"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3705
+#: src/nautilus-file-operations.c:3699
 #, c-format
 msgid "Moved “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне жылжытылды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3712
+#: src/nautilus-file-operations.c:3706
 #, c-format
 msgid "Copying “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне көшіру"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3716
+#: src/nautilus-file-operations.c:3710
 #, c-format
 msgid "Copied “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне көшірілді"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3750
+#: src/nautilus-file-operations.c:3744
 #, c-format
 msgid "Duplicating “%s”"
 msgstr "\"%s\" көшірмесі жасалуда"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3754
+#: src/nautilus-file-operations.c:3748
 #, c-format
 msgid "Duplicated “%s”"
 msgstr "\"%s\" көшірмесі жасалды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3773
+#: src/nautilus-file-operations.c:3767
 #, c-format
 msgid "Moving %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне жылжытылуда"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3779
+#: src/nautilus-file-operations.c:3773
 #, c-format
 msgid "Copying %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне көшірілуде"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3798
+#: src/nautilus-file-operations.c:3792
 #, c-format
 msgid "Moved %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне жылжытылды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3804
+#: src/nautilus-file-operations.c:3798
 #, c-format
 msgid "Copied %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне көшірілді"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3827
+#: src/nautilus-file-operations.c:3821
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
 msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл көшірмесі \"%s\" ішінде жасалуда"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3837
+#: src/nautilus-file-operations.c:3831
 #, c-format
 msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
 msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2247,9 +2247,9 @@ msgstr[0] "%'d файл көшірмесі \"%s\" ішінде жасалды"
 #.
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3935
-#: src/nautilus-file-operations.c:8293 src/nautilus-file-operations.c:8467
-#: src/nautilus-file-operations.c:8721 src/nautilus-file-operations.c:8764
+#: src/nautilus-file-operations.c:3869 src/nautilus-file-operations.c:3929
+#: src/nautilus-file-operations.c:8205 src/nautilus-file-operations.c:8379
+#: src/nautilus-file-operations.c:8633 src/nautilus-file-operations.c:8676
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2272,8 +2272,8 @@ msgstr "%s / %s"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:3919 src/nautilus-file-operations.c:8311
-#: src/nautilus-file-operations.c:8753
+#: src/nautilus-file-operations.c:3913 src/nautilus-file-operations.c:8223
+#: src/nautilus-file-operations.c:8665
 #, c-format
 msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2284,13 +2284,13 @@ msgstr[0] "%s / %s — %s қалды (%s/сек)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:3953 src/nautilus-file-operations.c:8783
+#: src/nautilus-file-operations.c:3947 src/nautilus-file-operations.c:8695
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgstr[0] "%'d / %'d — %s қалды (%s/сек)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4541
+#: src/nautilus-file-operations.c:4535
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" бумасын көшіру мүмкін емес, өйткені сізде оны мақсат орналасуда жасау "
 "үшін рұқсаттарыңыз жетпейді."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4547
+#: src/nautilus-file-operations.c:4541
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the folder “%s”."
 msgstr "\"%s\" бумасын жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4713
+#: src/nautilus-file-operations.c:4707
 #, c-format
 msgid ""
 "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2313,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" бумасындағы файлдарды көшіру мүмкін емес, өйткені сізде оларды қарау "
 "үшін рұқсаттарыңыз жетпейді."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4729
+#: src/nautilus-file-operations.c:4723
 msgid "_Skip files"
 msgstr "Файлдарды аттап _кету"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4779
+#: src/nautilus-file-operations.c:4773
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
@@ -2326,239 +2326,239 @@ msgstr ""
 "\"%s\" бумасын көшіру мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсаттарыңыз "
 "жетпейді."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4842 src/nautilus-file-operations.c:5547
-#: src/nautilus-file-operations.c:6266
+#: src/nautilus-file-operations.c:4836 src/nautilus-file-operations.c:5541
+#: src/nautilus-file-operations.c:6254
 #, c-format
 msgid "Error while moving “%s”."
 msgstr "\"%s\" жылжыту кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4843
+#: src/nautilus-file-operations.c:4837
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Қайнар көз бумасын өшіру мүмкін емес."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4924 src/nautilus-file-operations.c:5551
-#: src/nautilus-file-operations.c:5638
+#: src/nautilus-file-operations.c:4918 src/nautilus-file-operations.c:5545
+#: src/nautilus-file-operations.c:5632
 #, c-format
 msgid "Error while copying “%s”."
 msgstr "\"%s\" көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4933
+#: src/nautilus-file-operations.c:4927
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing folder %s."
 msgstr "Бар болып тұрған %s бумасын өшіру мүмкін емес."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4938
+#: src/nautilus-file-operations.c:4932
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %s."
 msgstr "Бар болып тұрған %s файлын өшіру мүмкін емес."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5211 src/nautilus-file-operations.c:6070
+#: src/nautilus-file-operations.c:5205 src/nautilus-file-operations.c:6058
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Буманы оның өзінің ішіне жылжытуға болмайды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5212 src/nautilus-file-operations.c:6071
+#: src/nautilus-file-operations.c:5206 src/nautilus-file-operations.c:6059
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Буманы оның өзінің ішіне көшіуге болмайды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5213 src/nautilus-file-operations.c:6072
+#: src/nautilus-file-operations.c:5207 src/nautilus-file-operations.c:6060
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Мақсат бумасы қайнар көз бумасының ішінде орналасқан."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5251
+#: src/nautilus-file-operations.c:5245
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Файлды оның өзінің үстіне жылжытуға болмайды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5252
+#: src/nautilus-file-operations.c:5246
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Файлды оның өзінің үстіне көшіруге болмайды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5253
+#: src/nautilus-file-operations.c:5247
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Қайнар көз файлы мақсат файлымен алмастырылады."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5554
+#: src/nautilus-file-operations.c:5548
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
 msgstr "%s ішінен дәл солай аталатын файлды өшіру мүмкін емес."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5640
+#: src/nautilus-file-operations.c:5634
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %s."
 msgstr "Файлды %s ішіне көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5901 src/nautilus-file-operations.c:5939
+#: src/nautilus-file-operations.c:5889 src/nautilus-file-operations.c:5927
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Файлдарды көшіру"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5971
+#: src/nautilus-file-operations.c:5959
 #, c-format
 msgid "Preparing to move to “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішіне жылжытуға дайындау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5975
+#: src/nautilus-file-operations.c:5963
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6268
+#: src/nautilus-file-operations.c:6256
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %s."
 msgstr "Файлды %s ішіне жылжыту кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6556
+#: src/nautilus-file-operations.c:6538
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Файлдарды жылжыту"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6597
+#: src/nautilus-file-operations.c:6579
 #, c-format
 msgid "Creating links in “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішінде сілтемелерді жасау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6601
+#: src/nautilus-file-operations.c:6583
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлға сілтеме жасау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6760
+#: src/nautilus-file-operations.c:6742
 #, c-format
 msgid "Error while creating link to %s."
 msgstr "%s үшін сілтемені жасау қатесі"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6764
+#: src/nautilus-file-operations.c:6746
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Символдық сілтемелердің тек жергілікті файлдар үшін қолдауы бар"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6769
+#: src/nautilus-file-operations.c:6751
 msgid "The target doesn’t support symbolic links."
 msgstr "Мақсат орналасуы символдық сілтемелерді қолдамайды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6777
+#: src/nautilus-file-operations.c:6759
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %s."
 msgstr "%s жерінде символдық сілтемені жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7132
+#: src/nautilus-file-operations.c:7102
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Рұқсаттарды орнату"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7419
+#: src/nautilus-file-operations.c:7383
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Атаусыз бума"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7435
+#: src/nautilus-file-operations.c:7398
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Атаусыз құжат"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7702
+#: src/nautilus-file-operations.c:7665
 #, c-format
 msgid "Error while creating directory %s."
 msgstr "%s бумасын жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7707
+#: src/nautilus-file-operations.c:7670
 #, c-format
 msgid "Error while creating file %s."
 msgstr "%s файлын жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7711
+#: src/nautilus-file-operations.c:7674
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %s."
 msgstr "%s ішінде буманы жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8000
+#: src/nautilus-file-operations.c:7952
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8054 src/nautilus-file-operations.c:8098
+#: src/nautilus-file-operations.c:8017
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Жөнелткішті сенімді (орындалатын) етіп белгілеу мүмкін емес"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8207
+#: src/nautilus-file-operations.c:8119
 msgid "Verifying destination"
 msgstr "Мақсат орналасуды тексеру"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8251
+#: src/nautilus-file-operations.c:8163
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "\"%s\" тарқатылуда"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8355 src/nautilus-file-operations.c:8417
+#: src/nautilus-file-operations.c:8267 src/nautilus-file-operations.c:8329
 #, c-format
 msgid "Error extracting “%s”"
 msgstr "\"%s\" тарқату қатесі"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8359
+#: src/nautilus-file-operations.c:8271
 #, c-format
 msgid "There was an error while extracting “%s”."
 msgstr "\"%s\" тарқату кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8420
+#: src/nautilus-file-operations.c:8332
 #, c-format
 msgid "Not enough free space to extract %s"
 msgstr "%s тарқату үшін бос орын жеткіліксіз"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8450
+#: src/nautilus-file-operations.c:8362
 #, c-format
 msgid "Extracted “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне тарқатылды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8456
+#: src/nautilus-file-operations.c:8368
 #, c-format
 msgid "Extracted %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне тарқатылды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8490
+#: src/nautilus-file-operations.c:8402
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Тарқатуға дайындау"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8618
+#: src/nautilus-file-operations.c:8530
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Файлдарды тарқату"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8677
+#: src/nautilus-file-operations.c:8589
 #, c-format
 msgid "Compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне сығылуда"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8683
+#: src/nautilus-file-operations.c:8595
 #, c-format
 msgid "Compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне сығылуда"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8831
+#: src/nautilus-file-operations.c:8743
 #, c-format
 msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне сығу қатесі"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8837
+#: src/nautilus-file-operations.c:8749
 #, c-format
 msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
 msgstr[0] "%'d файлды \"%s\" ішіне сығу қатесі"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8847
+#: src/nautilus-file-operations.c:8759
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Файлдарды сығу кезінде қате орын алды."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8872
+#: src/nautilus-file-operations.c:8784
 #, c-format
 msgid "Compressed “%s” into “%s”"
 msgstr "\"%s\" \"%s\" ішіне сығылды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8878
+#: src/nautilus-file-operations.c:8790
 #, c-format
 msgid "Compressed %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%s\" ішіне сығылды"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8969
+#: src/nautilus-file-operations.c:8881
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Файлдарды сығу"
 
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid "Searching…"
 msgstr "Іздеу…"
 
 #: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-image-properties-page.c:761
-#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:784
+#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:836
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
 
@@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту"
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Жетекті б_локтау"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9660
+#: src/nautilus-files-view.c:9656
 msgid "Content View"
 msgstr "Құрама көрінісі"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9661
+#: src/nautilus-files-view.c:9657
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Ағымдағы бума көрінісі"
 
@@ -3401,22 +3401,22 @@ msgstr "Сурет ақпаратын жүктеу сәтсіз"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Бос)"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:1450
+#: src/nautilus-list-view.c:1435
 msgid "Use Default"
 msgstr "Бастапқысын қолдану"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2055
+#: src/nautilus-list-view.c:2040
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:247
 msgid "List View"
 msgstr "Тізім көрінісі"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2964
+#: src/nautilus-list-view.c:2949
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s көрінетін баған"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2984
+#: src/nautilus-list-view.c:2969
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Бұл бумада көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз:"
 
@@ -4329,50 +4329,50 @@ msgid "Last year"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d жыл бұрын"
 
-#: src/nautilus-window.c:1435
+#: src/nautilus-window.c:1486
 msgid "_Properties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: src/nautilus-window.c:1447
+#: src/nautilus-window.c:1498
 msgid "_Format…"
 msgstr "Пі_шімдеу…"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1748
+#: src/nautilus-window.c:1803
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "\"%s\" өшірілді"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1755
+#: src/nautilus-window.c:1810
 #, c-format
 msgid "%d file deleted"
 msgid_plural "%d files deleted"
 msgstr[0] "%d файл өшірілді"
 
-#: src/nautilus-window.c:1878
+#: src/nautilus-window.c:1933
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s ашу"
 
-#: src/nautilus-window.c:1980
+#: src/nautilus-window.c:2035
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_Жаңа бет"
 
-#: src/nautilus-window.c:1990
+#: src/nautilus-window.c:2045
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
 
-#: src/nautilus-window.c:1998
+#: src/nautilus-window.c:2053
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
 
-#: src/nautilus-window.c:2009
+#: src/nautilus-window.c:2064
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Бетті _жабу"
 
-#: src/nautilus-window.c:3029
+#: src/nautilus-window.c:3103
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару."
 
@@ -4380,37 +4380,37 @@ msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: src/nautilus-window.c:3038
+#: src/nautilus-window.c:3112
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1361
+#: src/nautilus-window-slot.c:1413
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "Бұл буманың құрамасын көрсету мүмкін емес."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1365
+#: src/nautilus-window-slot.c:1417
 msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
 msgstr "Бұл орналасу бума емес сияқты."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1374
+#: src/nautilus-window-slot.c:1426
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr "Сұралған файлды табу мүмкін емес. Жазылуды тексеріп, қайталап көріңіз."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1383
+#: src/nautilus-window-slot.c:1435
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "\"%s\" орналасуларына қолдау жоқ."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1388
+#: src/nautilus-window-slot.c:1440
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "Бұл тектес орналасуларды өндеу мүмкін емес."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1396
+#: src/nautilus-window-slot.c:1448
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "Сұралған орналасуға қатынау мүмкін емес."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1402
+#: src/nautilus-window-slot.c:1454
 msgid "Don’t have permission to access the requested location."
 msgstr "Сұралған орналасуға қатынау үшін рұқсаттар жоқ."
 
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Сұралған орналасуға қатынау үшін рұқса
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1413
+#: src/nautilus-window-slot.c:1465
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -4427,12 +4427,12 @@ msgstr ""
 "Сұралған орналасуды табу мүмкін емес. Оның дұрыс жазылғанын және желі "
 "баптауларын тексеріңіз."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1432
+#: src/nautilus-window-slot.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Өнделмеген қате хабарламасы: %s"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1604
+#: src/nautilus-window-slot.c:1656
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес"
 
@@ -4545,167 +4545,172 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Бетті оңға жылжыту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:157
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore tab"
+msgstr "Бетті қалпына келтіру"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Артқа өту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Алға өту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go up"
 msgstr "Жоғары өту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go down"
 msgstr "Төмен өту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Үй бумасына өту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter location"
 msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with root location"
 msgstr "Түбірлік бумасы бар орналасу жолағы"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with home location"
 msgstr "Үй бумасы бар орналасу жолағы"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Көрініс"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:223
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Үлкейту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Кішірейту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Масштабты тастау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Көріністі жаңарту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide hidden files"
 msgstr "Жасырын файлдарды көрсету/жасыру"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide sidebar"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету/жасыру"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide action menu"
 msgstr "Әрекет мәзірін көрсету/жасыру"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List view"
 msgstr "Тізім көрінісі"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grid view"
 msgstr "Тор көрінісі"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:288
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Түзету"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create folder"
 msgstr "Буманы жасау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename"
 msgstr "Атын өзгерту"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete permanently"
 msgstr "Толығымен өшіру"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Қиып алу"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Көшіру"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Кірістіру"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Барлығын таңдау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Таңдауды терістеу"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select items matching"
 msgstr "Үлгі бойынша таңдау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Болдырмау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Қайталау"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show item properties"
 msgstr "Элемент қасиеттерін көрсету"
@@ -6022,9 +6027,6 @@ msgstr "Сервер адресін енгізіңіз…"
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "белгі"
 
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Қалпына келтіру"
-
 #~ msgid "%R"
 #~ msgstr "%R"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]