[file-roller] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 17 Jun 2017 00:22:54 +0000 (UTC)
commit 0b3895fe8a75bbed31c3570a8bb065f8fe10c0ce
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sat Jun 17 07:22:41 2017 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9d36780..cb2d365 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# T.M.Thanh <tmthanh yahoo com>, 2002.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2004,2011-2012.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015, 2016.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:34+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-20 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-17 07:19+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -32,7 +32,8 @@ msgid ""
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
"Bộ quản lý kho nén (hay được biết với tên là bộ cuộn tập tin File Roller) là "
-"ứng dụng GNOME mặc định để mở, tạo sửa kho nén hay nén các tập tin kho nén."
+"ứng dụng GNOME mặc định để mở, tạo và sửa kho nén hay nén các tập tin kho "
+"nén."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -55,9 +56,8 @@ msgstr "Kho zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "Kho xz (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:1988 ../src/fr-window.c:5511
msgid "Archive Manager"
msgstr "Quản lý kho nén"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Chế độ danh sách"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Dùng “all-files” (mọi tập tin) để xem danh sách các kho trong danh sách đơn, "
"dùng “as-folder” (như là thư mục) để xem kho nén dưới dạng thư mục."
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Trình soạn thảo"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
-"Danh sách chương trình vào trong hộp thoại \"Mở tập tin\" nhưng không ứng "
-"với loại tập tin nào."
+"Danh sách chương trình vào trong hộp thoại “Mở tập tin” nhưng không liên kết "
+"loại tập tin nào."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
@@ -205,38 +205,30 @@ msgstr "Cỡ khối mặc định"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Cỡ mặc định cho kho."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
msgid "Extract Here"
msgstr "Giải nén vào đây"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Giải nén kho đã được chọn vào thư mục hiện tại"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
msgstr "Giải nén vào…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Giải nén kho đã chọn"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Nén…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Tạo một kho nén chứa những đối tượng được chọn"
-
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Không thể thêm tập tin vào kho"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin nằm trong thư mục “%s”"
#: ../src/dlg-add.c:182
@@ -265,25 +257,25 @@ msgstr "Tùy chọn lưu"
msgid "Reset Options"
msgstr "Tùy chọn đặt lại"
-#: ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Tùy chọn tải"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "Á_p dụng"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa bỏ"
-#: ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Tùy chọn lưu"
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "Tên _tùy chọn:"
@@ -294,22 +286,22 @@ msgstr "_OK"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" cần mật khẩu"
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "“%s” cần mật khẩu"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Mật khẩu sai."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6881
#, c-format
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
@@ -317,25 +309,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tạo nó không?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6889
msgid "Create _Folder"
msgstr "Tạo thư _mục"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: ../src/fr-window.c:4391 ../src/fr-window.c:6805 ../src/fr-window.c:6810
+#: ../src/fr-window.c:6910 ../src/fr-window.c:6929 ../src/fr-window.c:6934
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Chưa giải nén"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6906
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Không thể tạo thư mục đích: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4618 ../src/fr-window.c:4720
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Bạn không có đủ quyền để giải nén kho vào trong thư mục “%s”"
#: ../src/dlg-extract.c:279
@@ -349,8 +341,8 @@ msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi thử tìm kiếm ứng dụng:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: ../src/fr-window.c:4058 ../src/fr-window.c:7612 ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:9484
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu kho đó."
@@ -373,8 +365,8 @@ msgstr "_Lệnh tìm kiếm"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Nhập mật khẩu cho \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "Nhập mật khẩu cho “%s”"
#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
@@ -383,17 +375,17 @@ msgstr "Thuộc tính của %s"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Cập nhật tập tin “%s” trong kho lưu “%s” không?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Có %d tập tin đã bị ứng dụng ngoài sửa đổi. Nếu bạn không cập nhật phiên bản "
@@ -401,7 +393,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Cập nhật các tập tin trong kho lưu “%s” không?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -445,7 +437,7 @@ msgstr ""
"chương trình"
#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr ""
"Thư mục mặc định dùng cho lệnh “--add” (thêm) và “--extract” (giải nén)"
@@ -466,14 +458,14 @@ msgid "Show version"
msgstr "Hiện phiên bản"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Giải nén kho"
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Tạo mới và sửa kho nén"
+#: ../src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "- Tạo mới và sửa một kho nén"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -488,30 +480,30 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền truy cập."
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Bạn không thể thay đổi kho nén kiểu này"
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Bạn không thể thêm một kho vào chính bản thân nó."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "Đang thêm \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
+msgstr "Đang thêm “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Đang trích \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "Đang trích “%s”"
#: ../src/fr-command.c:597
#, c-format
@@ -521,8 +513,8 @@ msgstr "Không tìm thấy kho lưu"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "Đang bỏ \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
+msgstr "Đang xóa bỏ “%s”"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
@@ -546,9 +538,9 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "Không thể tải vị trí"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3003
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Không thể tạo kho"
@@ -556,33 +548,33 @@ msgstr "Không thể tạo kho"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Cần phải đặt tên cho kho."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Bạn không có quyền tạo kho trong thư mục này"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8283
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Tên mới trùng với tên cũ, vui lòng nhập tên khác."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Tập tin tên \"%s\" đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Tập tin tên “%s” đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Tập tin đã có trong \"%s\". Thay thế nó đồng nghĩa với việc ghi đè lên nội "
+"Tập tin đã có trong “%s”. Thay thế nó đồng nghĩa với việc ghi đè lên nội "
"dung cũ."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6730
msgid "_Replace"
msgstr "Th_ay thế"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Không thể xóa kho nén cũ."
@@ -599,184 +591,184 @@ msgstr "Mọi kiểu kho"
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Hoàn tất thao tác"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1995
msgid "[read only]"
msgstr "[chỉ đọc]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2136
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Không thể hiển thị thư mục “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2309 ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Đang tạo \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
+msgstr "Đang tạo “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2313
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Đang tải \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
+msgstr "Đang tải “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "Đang đọc \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
+msgstr "Đang đọc “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2321
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "Đang xóa các tập tin khỏi \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
+msgstr "Đang xóa các tập tin khỏi “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2325
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Đang kiểm tra \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
+msgstr "Đang kiểm tra “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Getting the file list"
msgstr "Đang lấy danh sách tập tin"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "Đang chép tập tin vào \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
+msgstr "Đang chép tập tin để thêm vào “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2336
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "Đang thêm tập tin vào \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
+msgstr "Đang thêm tập tin vào “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2340
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "Đang trích tập tin từ \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
+msgstr "Đang trích tập tin từ “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2343
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Chép tập tin được trích ra vào thư mục đích"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2352
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "Đang ghi \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "Đang ghi “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2359
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "Đang đổi tên tập tin trong \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
+msgstr "Đang đổi tên tập tin trong “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2363
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "Đang cập nhật tập tin trong \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
+msgstr "Đang cập nhật tập tin trong “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2652
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "còn %'d tập tin"
+msgstr[0] "còn %d tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:3280
msgid "Please wait…"
msgstr "Vui lòng đợi…"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2774
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Việc giải nén đã hoàn tất"
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2777
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Hiện các tập tin"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: ../src/fr-window.c:2794 ../src/fr-window.c:6238
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "Tạo \"%s\" thành công"
+msgid "“%s” created successfully"
+msgstr "Tạo “%s” thành công"
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2801
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Mở kh_o"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:2889 ../src/fr-window.c:3059
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Lệnh đã kết thúc bất thường."
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3014
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Không thể mở “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Gặp lỗi khi tải kho."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gặp lỗi trong khi đang xóa bỏ tập tin khỏi kho."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình thêm tập tin vào kho."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3033
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình kiểm tra kho."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3038
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình lưu kho."
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình đổi tên tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3046
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong quá trình cập nhật tập tin."
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: ../src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred."
msgstr "Có lỗi xảy ra."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3056
msgid "Command not found."
msgstr "Không tìm thấy lệnh."
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: ../src/fr-window.c:3212
msgid "Test Result"
msgstr "Kết quả kiểm tra"
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4183 ../src/fr-window.c:8967 ../src/fr-window.c:9001
+#: ../src/fr-window.c:9281
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Không thể thực hiện thao tác"
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: ../src/fr-window.c:4208
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -784,149 +776,149 @@ msgstr ""
"Bạn có muốn thêm tập tin này vào kho hiện thời, hoặc mở nó như là một kho "
"mới không?"
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Bạn có muốn tạo kho mới bằng các tập tin này không?"
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: ../src/fr-window.c:4240
msgid "Create _Archive"
msgstr "Tạo _kho"
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/fr-window.c:4269 ../src/fr-window.c:7420
msgid "New Archive"
msgstr "Kho mới"
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: ../src/fr-window.c:4980
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5018 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: ../src/fr-window.c:5019
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5020 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Sửa đổi"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5021
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5030 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5785 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Giải nén"
-#: ../src/fr-window.c:5769
+#: ../src/fr-window.c:5789
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Thêm tập tin"
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: ../src/fr-window.c:5794 ../src/fr-window.c:5824
msgid "Find files by name"
msgstr "Tìm các tập tin theo tên"
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: ../src/fr-window.c:5841
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Đi về vị trí đã đến kế trước"
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/fr-window.c:5846
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Đi tới vị trí đã đến kế tiếp"
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: ../src/fr-window.c:5856
msgid "Go to the home location"
msgstr "Về vị trí gốc"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5865 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Vị trí:"
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6252 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6719
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Thay thế tập tin \"%s\" chứ?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Thay thế tập tin “%s” chứ?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6722
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Đã sẵn có tập tin khác có cùng tên trong \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "Đã sẵn có tập tin khác có cùng tên trong “%s”."
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6728
msgid "Replace _All"
msgstr "Thay thế _tất cả"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6729
msgid "_Skip"
msgstr "_Bỏ qua"
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: ../src/fr-window.c:7604 ../src/fr-window.c:7961
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Không thể lưu kho “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: ../src/fr-window.c:7731
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: ../src/fr-window.c:8055
msgid "Last Output"
msgstr "Kết xuất cuối"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8278
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Tên không hợp lệ, vui lòng nhập lại."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:8288
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Tên \"%s\" không hợp lệ vì có chứa ký tự không cho phép sau đây: %s, vui "
-"lòng nhập tên khác."
+"Tên “%s” không hợp lệ vì có chứa ký tự không cho phép sau đây: %s, vui lòng "
+"nhập tên khác."
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:8324
#, c-format
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Đã sẵn có thư mục \"%s\".\n"
+"Đã sẵn có thư mục có tên “%s”.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8324 ../src/fr-window.c:8326
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vui lòng chọn một cái tên khác."
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8326
#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -934,51 +926,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8396
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8397
msgid "_New folder name:"
msgstr "Tên thư mục _mới:"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8397
msgid "_New file name:"
msgstr "Tên tập tin _mới:"
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8401
msgid "_Rename"
msgstr "Đổ_i tên"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Không thể đổi tên của thư mục"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: ../src/fr-window.c:8874
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Chuyển các tập tin từ \"%s\" sang \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "Đang chuyển các tập tin từ “%s” sang “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: ../src/fr-window.c:8877
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Đang chép các tập tin từ \"%s\" sang \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "Đang chép các tập tin từ “%s” sang “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: ../src/fr-window.c:8928
msgid "Paste Selection"
msgstr "Dán vùng chọn"
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8929
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Thư mục đí_ch:"
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
@@ -1304,7 +1296,16 @@ msgstr "Số lượng tập tin:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
+msgstr "C_họn những tập tin bạn muốn cập nhật:"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Giải nén vào…"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Nén…"
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Tạo một kho nén chứa những đối tượng được chọn"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mật khẩu"
@@ -1504,14 +1505,14 @@ msgstr "C_họn những tập tin cần cập nhật:"
#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
#~ msgstr ""
-#~ "Nếu \"đúng\", sẽ hiện biểu tượng tùy theo kiểu tập tin (chậm hơn), nếu "
+#~ "Nếu “đúng”, sẽ hiện biểu tượng tùy theo kiểu tập tin (chậm hơn), nếu "
#~ "không, sẽ hiện chung một loại biểu tượng (nhanh hơn)."
#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "Ghi đè tập tin tồn tại"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cần nhập mật khẩu</span>"
+#~ msgstr "<span weight=“bold” size=“larger”>Cần nhập mật khẩu</span>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]