[gnome-session] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Esperanto translation
- Date: Sun, 11 Jun 2017 11:40:51 +0000 (UTC)
commit 220e70c8bb9dbcab5a961b1048ab0af42ed90855
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sun Jun 11 13:40:38 2017 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 3b5f6eb..88f8e8c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -12,23 +12,23 @@
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
# Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2015.
-#
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.3.6.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-01 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
@@ -42,25 +42,19 @@ msgstr "Ĉi kampo permisas por vin elekti konservitan seancon"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin en GNOME"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME on Wayland"
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME je Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME lokokupo"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME fallback"
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME je Vejlando"
-
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-#| msgid "This session logs you into GNOME"
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Tiu seanco ensalutas vin en GNOME, uzante Vejlandon"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Propra seanco"
@@ -79,51 +73,15 @@ msgstr "_Forigi seancon"
#: ../data/session-selector.ui.h:5
msgid "Rena_me Session"
-msgstr "_Renomi seancon"
+msgstr "Alino_mi seancon"
#: ../data/session-selector.ui.h:6
msgid "_Continue"
msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Pli lanĉaj a_plikaĵoj:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Lanĉaj aplikaĵoj"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Memori aŭtomate jam lanĉitajn aplikaĵojn kiam vi elsalutas"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Memorigi nuntempe rulantajn aplikaĵojn"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Foliumi…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Kom_entaro:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mando:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
-msgstr "Ho ne! Io malsukcesis."
+msgstr "Ho ne! Io malsukcesis."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
@@ -153,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "E_lsaluti"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:274
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Enŝalti sencimigan kodon"
@@ -165,11 +123,11 @@ msgstr "Permesi elsaluton"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Montri kromproagaman averton"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1246 ../gnome-session/gsm-manager.c:1891
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
msgid "Not responding"
msgstr "Ne respondas"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Elsaluti"
@@ -189,52 +147,52 @@ msgstr "Ĉi tiu programaro blokas elsaluton."
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
-msgstr "Rifuzas novan klientkonekton ĉar la seanco estas nun elsalutata.\n"
+msgstr "Rifuzas novan klientkonekton ĉar la seanco estas nun elsalutata\n"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Ne eblis krei ICE-aŭskultantan kontaktoskatolon: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:272
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Transiri normajn aŭtomatajn startdosierujojn"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:272
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:273
msgid "Session to use"
msgstr "Uzenda seanco"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:273
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
-#: ../gnome-session/main.c:244
+#: ../gnome-session/main.c:275
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne ŝargi propre specifitajn aplikaĵojn"
-#: ../gnome-session/main.c:245
+#: ../gnome-session/main.c:276
msgid "Version of this application"
msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:247
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Montri la paneo-dialogo por testado"
-#: ../gnome-session/main.c:248
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Malebligi kontrolon de aparatara plirapidigo"
-#: ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/main.c:311
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - la seancadministrilo de GNOME"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
@@ -253,7 +211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s [OPCIO...] KOMANDO\n"
"\n"
-"Plenumi KOMANDO while inhibiting some session functionality.\n"
+"Plenumi KOMANDO dum inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Montri ĉi tiun helpon\n"
" --version Montri la version de la programo\n"
@@ -289,7 +247,7 @@ msgstr "Seancaj nomoj ne permesas komenci kun ‘.’ aŭ enhavi ‘/’ signojn
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgstr "Seancaj nomoj ne permesas komenci kun ‘.’."
+msgstr "Seancaj nomoj ne permesas komenci kun ‘.’"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
@@ -300,34 +258,65 @@ msgstr "Seancaj nomoj ne permesas enhavi ‘/’ signojn"
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Seanco nomita ‘%s’ jam ekzistas"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Elsaluti"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Elŝalti"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Restartigi"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignori ĉiujn ajn ekzistantajn malebligilojn"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Ne postuli konfirmon de la uzanto"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Ne eblis konekti al la seancoadministrilo"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programo vokata kun konfliktaj parametroj"
+#~| msgid "This session logs you into GNOME"
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Tiu seanco ensalutas vin en GNOME, uzante Vejlandon"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Pli lanĉaj a_plikaĵoj:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Lanĉaj aplikaĵoj"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "_Memori aŭtomate jam lanĉitajn aplikaĵojn kiam vi elsalutas"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Memorigi nuntempe rulantajn aplikaĵojn"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcioj"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Foliumi…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Kom_entaro:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ko_mando:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nomo:"
+
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Elekti komandon"
@@ -426,7 +415,7 @@ msgstr "Programo vokata kun konfliktaj parametroj"
#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
#~ "to lose work."
#~ msgstr ""
-#~ "Atendante ĝis la programo finiĝas. Se vi interrompas ĉi tiun programon, "
+#~ "Atendante ĝis la programo finiĝas. Se vi interrompas ĉi tiun programon, "
#~ "via laboro povus perdiĝi."
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]