[gnome-nettool] Updated Esperanto translation



commit c3eccaf576c8895e84a180b73fff5a2b54110eb2
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jun 10 01:50:42 2017 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  610 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 318 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 30662e9..279fc0b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# Esperanto translation for gnome-nettool
-# Copyright (c) 2011 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2011
+# Esperanto translation for gnome-nettool.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
-#
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
-#
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-28 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-09 18:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo";
+msgstr "Kristjan SCHMIDT"
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:339
@@ -43,15 +39,16 @@ msgstr "Retiloj"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "Senokupe"
 
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
 #: ../src/callbacks.c:463
-#, c-format
-msgid "%s - Network Tools"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s - Network Tools"
+msgid "%s — Network Tools"
 msgstr "%s - Retiloj"
 
 #: ../src/callbacks.c:487
@@ -62,8 +59,12 @@ msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron"
 msgid "View information about your network"
 msgstr ""
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
+msgid "Historically used hostnames"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
@@ -71,367 +72,377 @@ msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A list of usernames previously used"
+msgid "Historically used usernames"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Historically used domains"
+msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
+msgid "Historically used domains"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
+msgid "A list of domains previously used"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Ilo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "IP-informo"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "Interfaco-informo"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr ""
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Vakigi _historion"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
+msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices - Network Tools"
+msgid "Devices — Network Tools"
+msgstr "Aparatoj - Retiloj"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgid "_Network device:"
+msgstr "_Retaparato:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr ""
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Agordi"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "Vakigi _historion"
+msgid "IP Information"
+msgstr "IP-informo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
+msgid "Hardware address:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
+msgid "Multicast:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
+msgid "MTU:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "Aparatoj"
+msgid "Link speed:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "Aparatoj - Retiloj"
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "Montri:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedisponeble"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr ""
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Interfaco-informo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
+msgid "Received bytes:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid "Enter the user to finger"
+msgid "Collisions:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
-msgid "Finger"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "Interface Statistics"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
-msgid "Finger output"
-msgstr ""
+msgid "Devices"
+msgstr "Aparatoj"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Hardware address:"
-msgstr ""
+msgid "Only"
+msgstr "Nur"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Host"
+msgid "requests"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Link speed:"
+msgid "Unlimited requests"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
-msgid "Lookup"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "Sendi:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
-msgid "Lookup output"
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "MTU:"
-msgstr ""
+msgid "Network address"
+msgstr "Retadreso"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimumo:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Retadreso:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimumo:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Multicast Information"
-msgstr ""
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast:"
-msgstr ""
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
-msgid "Netstat"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimumo:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
-msgid "Netstat output"
-msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr "Meznombro:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Network address"
-msgstr "Retadreso"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimumo:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedisponeble"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Only"
-msgstr "Nur"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Output for finger"
+msgid "Packets transmitted:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for lookup"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for net stat"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for port scan"
+msgid "Successful packets:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for traceroute"
+msgid "Packets received:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for whois"
+msgid "Transmission Statistics"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Packets received:"
-msgstr ""
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr ""
+msgid "Display:"
+msgstr "Montri:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
-msgid "Port Scan"
+msgid "Active Network Services"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port scan output"
+msgid "Multicast Information"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Received bytes:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received packets:"
+msgid "Output for net stat"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Reception errors:"
+msgid "Netstat output"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Routing Table Information"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
-msgid "Scan"
-msgstr "Skani"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
-msgid "Send:"
-msgstr "Sendi:"
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "Successful packets:"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+msgid "Traceroute"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
-msgid "Traceroute"
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-msgid "Traceroute output"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "Skani"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Transmission errors:"
+msgid "Output for port scan"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmitted bytes:"
+msgid "Port scan output"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted packets:"
+msgid "Port Scan"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Unlimited requests"
+msgid "_Information type:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "User"
-msgstr "Uzanto"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User name"
-msgstr "Uzantonomo"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
-msgid "Whois"
-msgstr "Kiu-estas"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+msgid "Output for lookup"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-msgid "Whois output"
+msgid "Lookup output"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Agordi"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Domain address:"
+msgid "Enter the user to finger"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edakti"
+msgid "User name"
+msgstr "Uzantonomo"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Information type:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
+msgid "Finger"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Network address:"
-msgstr "_Retadreso:"
+msgid "Output for finger"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Network device:"
-msgstr "_Retaparato:"
+msgid "Finger output"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Ilo"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uzantonomo:"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Domain address"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "requests"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
+msgid "Whois"
+msgstr "Kiu-estas"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
 msgstr ""
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
@@ -460,30 +471,36 @@ msgid "Infrared Interface"
 msgstr ""
 
 #: ../src/info.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Interface"
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "Nekonata interfaco"
+
+#: ../src/info.c:67
 msgid "Loopback Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/info.c:67
+#: ../src/info.c:68
 msgid "Unknown Interface"
 msgstr "Nekonata interfaco"
 
-#: ../src/info.c:165
+#: ../src/info.c:166
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
+#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/info.c:474
+#: ../src/info.c:472
 msgid "Active"
 msgstr "Aktive"
 
-#: ../src/info.c:476
+#: ../src/info.c:474
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktive"
 
-#: ../src/info.c:481
+#: ../src/info.c:479
 msgid "Loopback"
 msgstr "Inversa ciklo"
 
@@ -551,33 +568,33 @@ msgstr ""
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
 msgstr "nedisponeble"
 
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
 msgstr "Adrestipo"
 
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
@@ -587,7 +604,7 @@ msgstr "Adreso"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr ""
 
@@ -646,216 +663,231 @@ msgstr "DOMAJNO"
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
+"The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolo"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adreso"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:665
 msgid "Default Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Internet Address"
 msgstr "Interretadreso"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr ""
 
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:672
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:676
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr ""
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Name Server"
 msgstr "Nomservilo"
 
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Host name for Address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Start-of-authority"
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:683
+msgid "Start of Authority"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:684
 msgid "Text Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:685
 msgid "Well Known Services"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:686
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Iuj / Ĉiuj informoj"
 
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
 msgstr ""
 
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
 msgstr ""
 
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
 msgstr "IP-fonto"
 
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
 msgstr "Pordo/Servo"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
 msgstr "Celo"
 
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
 msgstr "Retmasko"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaco"
 
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
 msgstr "Membro"
 
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 msgstr ""
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 msgstr ""
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
-msgid "The address '%s' cannot be found"
+msgid "The address “%s” cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nettool.c:428
+#. “%s” is the task name to run
+#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
 msgstr "Informo ne estas disponebla"
 
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
 msgstr "Halti"
 
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
 msgstr "Ruli"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "Tempo (ms):"
 
-#: ../src/ping.c:172
+#: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:257
+#: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:572
+#: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtoj"
 
-#: ../src/ping.c:579
+#: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
 msgstr "Fonto"
 
-#: ../src/ping.c:587
+#: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:597
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/ping.c:605
+#: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
 msgstr "Unuoj"
 
@@ -863,121 +895,115 @@ msgstr "Unuoj"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:631
+#: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr ""
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:646
+#: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:648
+#: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:650
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ping.c:655
+#: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "nekonate"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "malferme"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
 msgstr "Pordo"
 
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
 msgid "Service"
 msgstr "Servo"
 
 #. The portscan output in text format:
 #. Port, State, Service.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
 msgstr "Pordo\tStato\tServo\n"
 
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "Tempo 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "Tempo 2"
-
 #. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:360
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
 "system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
 #, c-format
-msgid "Getting information of %s on \"%s\""
+msgid "Getting information of %s on “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
 #, c-format
-msgid "Getting information of all users on \"%s\""
+msgid "Getting information of all users on “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nekonate"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "malferme"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "Tempo 1"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "Tempo 2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]