[bijiben] Add Polish help translation



commit bdde37aab2268b385d8b1a5ebe7e7339392a18dc
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Jun 8 20:11:21 2017 +0200

    Add Polish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pl/pl.po    |  767 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/pl.po         |    8 +-
 3 files changed, 772 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 6f501bf..99f3141 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -26,6 +26,6 @@ HELP_MEDIA = \
        figures/hicolor_apps_16x16_bijiben.png \
        figures/notes-3-12.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu ko pt_BR sv
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu ko pl pt_BR sv
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..8eae79a
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Polish translation for bijiben help.
+# Copyright © 2017 the bijiben authors.
+# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bijiben-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-07 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:08+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
+#: C/format-text.page:11 C/index.page:15 C/introduction.page:16
+#: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
+#: C/format-text.page:12 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15
+#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15
+#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/notebooks.page:17 C/search.page:17
+#: C/share.page:17
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
+#: C/delete.page:30 C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11
+#: C/format-list.page:20 C/format-text.page:20 C/index.page:20
+#: C/introduction.page:11 C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20
+#: C/rename.page:11 C/search.page:20 C/search.page:30 C/share.page:20
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/delete.page:22 C/format-list.page:17
+#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:22
+#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13 C/search.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
+#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21
+#: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
+#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
+#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13 C/delete-restore.page:18
+#: C/format-list.page:27 C/format-text.page:22 C/format-text.page:27
+#: C/introduction.page:23 C/introduction.page:28 C/new-window.page:13
+#: C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27
+#: C/search.page:32 C/share.page:22 C/share.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/colors.page:34
+msgid "Edit the note background color."
+msgstr "Zmiana koloru tła notatki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/colors.page:37
+msgid "Change note color"
+msgstr "Zmiana koloru notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:39
+msgid ""
+"You can change the background colour of a note to emphasize it or to "
+"differentiate it from other notes."
+msgstr ""
+"Można zmienić kolor tła notatki, aby ją wyróżnić lub rozróżnić ją od innych."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:43
+msgid "To change the color of an individual note:"
+msgstr "Aby zmienić kolor jednej notatki:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:45 C/delete.page:45 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31
+#: C/share.page:43
+msgid "Click on the note to open it."
+msgstr "Kliknij notatkę, aby ją otworzyć."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:48 C/colors.page:69
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Kolor notatki</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:51 C/colors.page:72
+msgid ""
+"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
+msgstr ""
+"Wybierz nowy kolor i kliknij przycisk <gui style=\"button\">Wybierz</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:56
+msgid ""
+"You can also change the background colour in a group of notes at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Można także zmienić kolor tła wszystkich notatek w grupie jednocześnie."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:60
+msgid "To change the color of multiple notes:"
+msgstr "Aby zmienić kolor kilku notatek:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:62 C/delete.page:61 C/notebooks.page:61
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"W widoku <gui>Nowe i ostatnio używane</gui> kliknij przycisk <gui style="
+"\"button\">Tryb zaznaczania</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:66
+msgid "Select the notes you want to change."
+msgstr "Zaznacz notatki do zmiany."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:32
+msgid ""
+"Create a new note from scratch, using some text from another application or "
+"from another note."
+msgstr ""
+"Tworzenie nowej notatki od zera, używając tekstu z innego programu lub "
+"z innej notatki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create.page:36
+msgid "Create a note"
+msgstr "Tworzenie notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create.page:38
+msgid "You can create a new note in three different ways:"
+msgstr "Można utworzyć nową notatkę na trzy różne sposoby:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Nowa</gui>, aby utworzyć pustą "
+"notatkę."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:45
+msgid ""
+"Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note "
+"containing this text."
+msgstr ""
+"Przeciągnij tekst do widoku <gui>Nowe i ostatnio używane</gui>, aby utworzyć "
+"notatkę zawierającą ten tekst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:49
+msgid ""
+"Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy "
+"selection to a new note</gui> button to create a note containing this text."
+msgstr ""
+"Otwórz notatkę, zaznacz jakiś tekst i kliknij przycisk <gui style=\"button"
+"\">Skopiuj zaznaczenie do nowej notatki</gui>, aby utworzyć notatkę "
+"zawierającą ten tekst."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create.page:55
+msgid ""
+"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Aby otworzyć nową notatkę za pomocą skrótu klawiszowego, naciśnij przyciski "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cut-copy-paste.page:28
+msgid "Move text inside a note or to a different note."
+msgstr "Przenoszenie tekstu w notatce lub do innej notatki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cut-copy-paste.page:31
+msgid "Cut, copy and paste"
+msgstr "Wycinanie, kopiowanie i wklejanie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cut-copy-paste.page:33
+msgid ""
+"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
+"and pasting it somewhere else."
+msgstr ""
+"Można przenosić tekst w notatce lub do innej notatki wycinając lub kopiując "
+"go i wklejając gdzieś indziej."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/cut-copy-paste.page:37
+msgid "To cut, copy or paste in a note:"
+msgstr "Aby wyciąć, skopiować lub wkleić w notatce:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:39
+msgid "Select the text."
+msgstr "Zaznacz tekst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:42
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Wytnij</gui> lub <gui style=\"button"
+"\">Skopiuj</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:46
+msgid ""
+"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
+"\">Paste</gui>."
+msgstr ""
+"Wybierz, gdzie wkleić tekst i kliknij przycisk <gui style=\"button\">Wklej</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete.page:32
+msgid "01 sep 2014"
+msgstr "1 września 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete.page:37
+msgid "Delete old and unwanted notes."
+msgstr "Usuwanie starych i niechcianych notatek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete.page:40
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Usuwanie notatki"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:43
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Aby usunąć notatkę:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:48
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Move to Trash</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"button\">Więcej opcji…</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Przenieś do kosza</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete.page:54
+msgid ""
+"Press the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+"keyseq> to delete an open note."
+msgstr ""
+"Naciśnij skrót klawiszowy <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>, "
+"aby usunąć otwartą notatkę."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:59
+msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
+msgstr "Aby usunąć kilka notatek i notatników:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:65
+msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete."
+msgstr "Zaznacz notatki i notatniki do usunięcia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:68
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Przenieś do kosza</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-permanent.page:18
+msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
+msgstr "Trwałe usuwanie notatek z <gui>Kosza</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-permanent.page:21
+msgid "Empty the Trash"
+msgstr "Opróżnianie kosza"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-permanent.page:23
+msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
+msgstr "Można trwale usunąć notatki z <gui>Kosza</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:28
+msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
+msgstr "Aby trwale usunąć wszystkie notatki z Kosza:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:30
+msgid ""
+"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui>."
+msgstr ""
+"Kliknij ikonę <gui>Notatki</gui> obok <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Podglądu</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:34
+msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
+msgstr "Wybierz <gui>Wyświetl kosz</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:37
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Opróżnij</gui> na pasku narzędziowym."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:42
+msgid "To delete selected notes from Trash:"
+msgstr "Aby usunąć zaznaczone notatki z Kosza:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:44
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr "W <gui>Koszu</gui> kliknij przycisk <gui>Tryb zaznaczania</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:48
+msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
+msgstr "Zaznacz wszystkie notatki do trwałego usunięcia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:51
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Usuń trwale</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-restore.page:23
+msgid "Restore a deleted note."
+msgstr "Przywracanie usuniętej notatki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-restore.page:26
+msgid "Restore notes"
+msgstr "Przywracanie notatek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-restore.page:28
+msgid ""
+"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
+"restore it from <gui>Trash</gui>."
+msgstr ""
+"Jeśli przypadkowo usunięto notatkę, to można ją zobaczyć i przywrócić "
+"w <gui>Koszu</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-restore.page:32
+msgid "To restore trashed notes:"
+msgstr "Aby przywrócić notatki z kosza:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:34
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr "W <gui>Koszu</gui> kliknij przycisk <gui>Tryb zaznaczania</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:38
+msgid "Select all the notes that you want to restore."
+msgstr "Zaznacz wszystkie notatki do przywrócenia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:41
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Przywróć</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-list.page:32
+msgid "Format a note with ordered and unordered lists."
+msgstr "Formatowanie notatki za pomocą list."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-list.page:35
+msgid "Create a list"
+msgstr "Tworzenie listy"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/format-list.page:38
+msgid "While the note is open:"
+msgstr "Kiedy notatka jest otwarta:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:40
+msgid ""
+"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
+"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Aby utworzyć listę, kliknij <guiseq><gui style=\"button\">Więcej opcji…</"
+"gui> <gui style=\"menuitem\">Wypunktowanie</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:45
+msgid ""
+"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
+"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Aby utworzyć ponumerowaną listę, kliknij <guiseq><gui style=\"button"
+"\">Więcej opcji…</gui> <gui>Lista ponumerowana</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-text.page:32
+msgid "Apply different formatting options to the text."
+msgstr "Stosowanie różnych opcji formatowania tekstu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-text.page:35
+msgid "Change the text style"
+msgstr "Zmiana stylu tekstu"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/format-text.page:38
+msgid "To change the formatting options of text in your note:"
+msgstr "Aby zmienić opcje formatowania tekstu w notatce:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:40
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Zaznacz tekst do zmiany formatowania."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:43
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
+"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
+msgstr ""
+"Kliknij <gui style=\"button\">Pogrubienie</gui>, <gui style=\"button"
+"\">Pochylenie</gui> lub <gui style=\"button\">Przekreślenie</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:27
+msgid "Learn how to use and manage your notes."
+msgstr "Informacje o używaniu i zarządzaniu notatkami."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Notatki"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Create notes"
+msgstr "Tworzenie notatek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Edit and share notes"
+msgstr "Modyfikowanie i udostępnianie notatek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Delete notes"
+msgstr "Usuwanie notatek"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:33
+msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
+msgstr "Prosty program do tworzenia, modyfikowana i wyświetlania notatek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Introduction to Notes"
+msgstr "Wprowadzenie do notatek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing "
+"notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates "
+"easily with <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"<app>Notatki</app> to prosty program do tworzenia, modyfikowana "
+"i wyświetlania notatek. Można wyszukiwać notatki z <gui href=\"help:gnome-"
+"help/shell-terminology\">ekranu podglądu</gui>. <app>Notatki</app> łatwo "
+"integrują się z <app>Kontami online</app>."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notes-3-12.png' md5='94bd08317f7087f4012b2efd954e3b66'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notes-3-12.png' md5='94bd08317f7087f4012b2efd954e3b66'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-window.page:11
+msgid "Lisa Hui"
+msgstr "Lisa Hui"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/new-window.page:18
+msgid "Open a note in a new window."
+msgstr "Otwieranie notatki w nowym oknie."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-window.page:21
+msgid "Open a note in another window"
+msgstr "Otwieranie notatki w innym oknie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-window.page:23
+msgid "To open a note in a new window:"
+msgstr "Aby otworzyć notatkę w nowym oknie:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:27
+msgid ""
+"Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Otwórz notatkę, a następnie kliknij <guiseq><gui style=\"button\">Więcej "
+"opcji…</gui><gui style=\"menuitem\">Otwórz w nowym oknie</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open "
+"in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"W widoku <gui>Nowe i ostatnio używane</gui> kliknij przycisk <gui style="
+"\"button\">Tryb zaznaczania</gui>, zaznacz wszystkie notatki do otwarcia "
+"w nowym oknie, a następnie kliknij przycisk <gui style=\"button\">Otwórz "
+"w osobnym oknie</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notebooks.page:32
+msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
+msgstr ""
+"Dodawanie notatki do notatnika, aby ułatwić porządkowanie i wyszukiwanie "
+"notatek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notebooks.page:35
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Notatniki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notebooks.page:37
+msgid ""
+"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
+"search and sort through your notes."
+msgstr ""
+"Można używać notatników do grupowania notatek, aby ułatwić wyszukiwanie "
+"i porządkowanie notatek."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:41
+msgid "To create a notebook with a single note:"
+msgstr "Aby utworzyć notatnik z jedną notatką:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Notebooks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kliknij <guiseq><gui style=\"button\">Więcej opcji…</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Notatniki</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:50
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
+"\">New notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Wpisz odpowiednią nazwę dla notatnika i kliknij przycisk <gui style=\"button"
+"\">Nowy notatnik</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zamknij</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:59
+msgid "To create a notebook with multiple notes:"
+msgstr "Aby utworzyć notatnik z kilkoma notatkami:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:65
+msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
+msgstr "Zaznacz wszystkie notatki do dodania do notatnika."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:68
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Notatniki</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:71
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
+"notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Wpisz odpowiednią nazwę dla notatnika i kliknij przycisk <gui style=\"button"
+"\">Nowy notatnik</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rename.page:23
+msgid "Change the name of an existing note."
+msgstr "Zmiana nazwy istniejącej notatki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename.page:26
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Zmiana nazwy notatki"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rename.page:29
+msgid "To rename a note:"
+msgstr "Aby zmienić nazwę notatki:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename.page:34
+msgid "Change the text in the first line of the note."
+msgstr "Zmień tekst w pierwszym wierszu notatki."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:37
+msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
+msgstr "Wyszukiwanie istniejącej notatki, treści notatki i notatników."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:40
+msgid "Find a note"
+msgstr "Wyszukiwanie notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:42
+msgid ""
+"You can search your notes in the <gui>New and Recent</gui> view in "
+"<app>Notes</app> or find notes from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+"Można wyszukiwać notatki w widoku <gui>Nowe i ostatnio używane</gui> "
+"programu <app>Notatki</app> lub z <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">ekranu podglądu</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/search.page:47
+msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
+msgstr "Aby wyszukać notatki w widoku <gui>Nowe i ostatnio używane</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:49
+msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui>Wyszukaj</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:52
+msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
+msgstr "Wpisz wyszukiwane słowa. Wyniki wyszukiwania pojawią się od razu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/search.page:57
+msgid ""
+"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
+"gui> view to search notes."
+msgstr ""
+"Można od razu zacząć pisać wyszukiwane słowa w widoku <gui>Nowe i ostatnio "
+"używane</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share.page:32
+msgid "Email a note to your contacts."
+msgstr "Wysyłanie notatki do kontaktów."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share.page:35
+msgid "Share a note"
+msgstr "Udostępnianie notatki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share.page:37
+msgid ""
+"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
+msgstr "Można udostępnić notatkę znajomym wysyłając ją pocztą e-mail."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/share.page:41
+msgid "To share a note:"
+msgstr "Aby udostępnić notatkę:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Email this Note</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kliknij <guiseq><gui style=\"button\">Więcej opcji…</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Wyślij tę notatkę</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:50
+msgid "Send the note by email."
+msgstr "Wyślij notatkę pocztą e-mail."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Na warunkach licencji: <_:link-1/>."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a4f2a1a..3e5833f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-06 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-08 20:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Robienie notatek"
 
 #: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
 msgid "Custom Font"
-msgstr "Własna czcionka"
+msgstr "Inna czcionka"
 
 #: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bjb-import-dialog.c:309
 msgid "Custom Location"
-msgstr "Własne położenie"
+msgstr "Inne położenie"
 
 #: ../src/bjb-import-dialog.c:404
 msgid "Import Notes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]