[gnome-screenshot] Update Indonesian translation



commit 2b3ccd094a2884f23efc9c6307fb958f870e0fb0
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date:   Sat Jun 3 23:47:18 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  335 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 62f130b..fc88486 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 13:31+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 11:21+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -22,156 +22,70 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:767
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Cuplikan layar"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:768
-msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Menyimpan gambar layar atau jendela tertentu"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
-msgstr "snapshot;tangkapan;cetak;cuplikan layar;"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Mengambil Cuplikan Seluruh Layar"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Mengambil Cuplikan Layar Tertentu"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "GNOME Cuplikan layar"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
-msgstr ""
-"GNOME Cuplikan Layar adalah utilitas sederhana yang memungkinkan Anda "
-"mengambil gambar dari layar komputer Anda. Layar dapat berupa seluruh layar "
-"Anda, aplikasi tertentu, atau area persegi yang dipilih. Anda juga dapat "
-"menyalin cuplikan layar yang ditangkap langsung ke papan klip GNOME dan "
-"menempelkannya ke aplikasi lain."
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
-msgstr ""
-"GNOME Screenshot memungkinkan Anda untuk mengambil cuplikan layar bahkan "
-"ketika sedang tidak terbuka: cukup tekan tombol PrtSc pada papan tik Anda, "
-"dan snapshot dari seluruh layar Anda akan disimpan ke folder Gambar Anda. "
-"Tahan Alt sambil menekan PrtSc dan Anda akan mendapatkan cuplikan layar "
-"hanya dari jendela yang sedang dipilih."
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Tentang"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cuplikan"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Salin ke _Papan Klip"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Simpan dalam _folder:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Cuplikan layar spesifik jendela (tak dipakai lagi)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
 "Ambil hanya jendela kini, bukan seluruh desktop. Kunci ini tak dipakai lagi."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Tundaan cuplikan layar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Direktori cuplikan layar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Direktori tempat cuplikan layar akan disimpan."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Direktori simpan terakhir"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Direktori tempat cuplikan layar terakhir kali disimpan."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Border"
 msgstr "Sertakan Bingkai"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Menyertakan bingkai jendela pada cuplikan layar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Sertakan Penunjuk"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Menyertakan penunjuk pada cuplikan layar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Sertakan Profil ICC"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Menyertakan profil ICC dari target pada berkas cuplikan layar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Efek Bingkai"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
 "“none”, and “border”."
@@ -179,108 +93,178 @@ msgstr ""
 "Efek yang ditambahkan di luar bingkai. Nilai yang mungkin adalah \"bayangan"
 "\", \"nihil\", dan \"bingkai\"."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Ekstensi tipe berkas baku"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Ekstensi tipe berkas baku bagi cuplikan layar."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:145
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:755
+#: src/screenshot-application.c:823
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cuplikan layar"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:756
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Menyimpan gambar layar atau jendela tertentu"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "snapshot;tangkapan;cetak;cuplikan layar;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
+msgid "applets-screenshooter"
+msgstr "applets-screenshooter"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Mengambil Cuplikan Seluruh Layar"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Mengambil Cuplikan Layar Tertentu"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "GNOME Cuplikan layar"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"GNOME Cuplikan Layar adalah utilitas sederhana yang memungkinkan Anda "
+"mengambil gambar dari layar komputer Anda. Layar dapat berupa seluruh layar "
+"Anda, aplikasi tertentu, atau area persegi yang dipilih. Anda juga dapat "
+"menyalin cuplikan layar yang ditangkap langsung ke papan klip GNOME dan "
+"menempelkannya ke aplikasi lain."
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"GNOME Screenshot memungkinkan Anda untuk mengambil cuplikan layar bahkan "
+"ketika sedang tidak terbuka: cukup tekan tombol PrtSc pada papan tik Anda, "
+"dan snapshot dari seluruh layar Anda akan disimpan ke folder Gambar Anda. "
+"Tahan Alt sambil menekan PrtSc dan Anda akan mendapatkan cuplikan layar "
+"hanya dari jendela yang sedang dipilih."
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/screenshot-application.c:146
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada di \"%s\""
 
-#: ../src/screenshot-application.c:152
+#: src/screenshot-application.c:153
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
+#: src/screenshot-application.c:175 src/screenshot-application.c:184
+#: src/screenshot-application.c:451 src/screenshot-application.c:455
+#: src/screenshot-application.c:495 src/screenshot-application.c:498
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Tak dapat mengambil cuplikan layar"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: src/screenshot-application.c:176
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Galat membuat berkas. Pilihlah lokasi lain dan coba lagi."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:464
+#: src/screenshot-application.c:452
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Galat membuat berkas"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
+#: src/screenshot-application.c:463 src/screenshot-application.c:531
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: src/screenshot-application.c:496
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Semua cara telah berakhir gagal"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:631
+#: src/screenshot-application.c:619
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Kirim cuplikan langsung ke papan klip"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:620
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Ambil cuplikan jendela saja (bukan keseluruhan layar)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:621
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Ambil cuplikan wilayah tertentu (bukan seluruh layar)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:622
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Sertakan bingkai jendela pada cuplikan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:623
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Hapus bingkai jendela dari cuplikan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:624
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Menyertakan pointer pada cuplikan layar"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:625
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Mulai ambil cuplikan setelah jeda waktu (dalam detik)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
+#: src/screenshot-application.c:625 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
 msgid "seconds"
 msgstr "detik"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:626
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr ""
 "Efek yang ditambahkan pada bingkai (bayangan, bingkai, antik/kuno, atau "
 "nihil)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:626
 msgid "effect"
 msgstr "efek"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:627
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Menata opsi secara interaktif"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:628
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Simpan cuplikan langsung pada berkas ini"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:628
 msgid "filename"
 msgstr "namaberkas"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:629
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:758
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005.\n"
@@ -288,108 +272,137 @@ msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2012.\n"
 "Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
 
-#: ../src/screenshot-config.c:116
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:117
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Opsi bertentangan: --window dan --area tak boleh dipakai bersama.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:123
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:124
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Opsi bertentangan: --area dan --delay tak boleh dipakai bersama.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
+#: src/screenshot-dialog.c:313
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Cuplikan.png"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
+#: src/screenshot-dialog.ui:7
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Simpan Cuplikan"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Salin ke _Papan Klip"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:29
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:89
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan dalam _folder:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
+#. * file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Cuplikan layar dari %s.%s"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Cuplikan layar dari %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#. Translators:
+#. * these are the names of the effects available which will be
+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
+#. * to chooser.
+#.
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Bayangan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
 msgid "Border"
 msgstr "Bingkai"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
 msgid "Vintage"
 msgstr "Antik"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Sertakan _penunjuk"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Terapkan _efek:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Cuplik seluruh laya_r"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "_Cuplik jendela yang aktif"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Ambil setelah tun_daan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ambil Cuplikan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
 msgid "Effects"
 msgstr "Efek"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:724
+#: src/screenshot-utils.c:725
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Galat ketika membuka bantuan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]