[file-roller] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Czech translation
- Date: Mon, 31 Jul 2017 16:46:08 +0000 (UTC)
commit 7f8a978e9fb0a3a38a2370e0c59e7aaa809ff35c
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Jul 31 18:45:52 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e3cc604..9f9bc30 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -62,9 +62,8 @@ msgstr "archivy zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivy xz (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Správa archivů"
@@ -106,8 +105,8 @@ msgstr "Režim výpisu"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Použijte „all-files“ k zobrazení všech souborů v archivu v jednoduchém "
"seznamu, použijte „as-folder“ k navigaci archivem jako složkou."
@@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Editory"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr ""
"Seznam aplikací, které jsou zadané do dialogového okna „Otevření souboru“ a "
@@ -213,39 +212,31 @@ msgstr "Výchozí velikost svazku"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Výchozí velikost pro svazky."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozbalit sem"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
msgstr "Rozbalit do…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Komprimovat…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty"
-
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nelze přidat soubory do archivu"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
+msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky „%s“"
#: ../src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
@@ -273,25 +264,25 @@ msgstr "Uložit volby"
msgid "Reset Options"
msgstr "Výchozí volby"
-#: ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Načtení voleb"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Uložení voleb"
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "Název v_oleb:"
@@ -302,7 +293,7 @@ msgstr "_Budiž"
#. Translators: %s is a filename
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
msgstr "K „%s“ je požadováno heslo"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
@@ -310,14 +301,14 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Nesprávné heslo."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
@@ -325,25 +316,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji vytvořit?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“"
#: ../src/dlg-extract.c:279
@@ -357,8 +348,8 @@ msgstr "Při pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitřní chyba:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Typ archivu není podporován."
@@ -381,7 +372,7 @@ msgstr "_Vyhledat příkaz"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Zadejte heslo k „%s“."
#: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -391,17 +382,17 @@ msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Aktualizovat soubor „%s“ v archivu „%s“?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat "
@@ -415,7 +406,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -457,7 +448,7 @@ msgid ""
msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program"
#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“"
#: ../src/fr-application.c:85
@@ -477,13 +468,13 @@ msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozbalení archivu"
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
+#: ../src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "– Vytváření a úprava archivu"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
@@ -506,29 +497,29 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz>"
#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Nemáte potřebná oprávnění."
#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tento typ archivu není možné upravit"
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Nemůžete přidat archiv sám do sebe."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
msgstr "Přidává se „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Rozbaluje se „%s“"
#: ../src/fr-command.c:597
@@ -539,7 +530,7 @@ msgstr "Archiv nebyl nalezen."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
msgstr "Odstraňuje se „%s“"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
@@ -564,9 +555,9 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "Nelze načíst umístění"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Archiv nelze vytvořit"
@@ -574,31 +565,31 @@ msgstr "Archiv nelze vytvořit"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Musíte stanovit název archivu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nový název je stejný jak ten starý, napište prosím jiný název."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Jeho nahrazením se přepíše jeho obsah."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nelze odstranit starý archiv."
@@ -615,98 +606,98 @@ msgstr "Všechny archivy"
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Operace dokončena"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[jen pro čtení]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2165
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Nelze zobrazit složku „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
msgstr "Vytváří se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
msgstr "Načítá se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
msgstr "Čte se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Odstraňují se soubory z „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
msgstr "Testuje se „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Získává se seznam souborů"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2361
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopírují se soubory pro přidání do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2365
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Přidávají se soubory do „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Rozbalují se soubory z „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopírují se rozbalené soubory do cíle"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2381
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
msgstr "Ukládá se „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Přejmenovávají se soubory v „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2392
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Aktualizují se soubory v „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -714,87 +705,87 @@ msgstr[0] "Zbývá %d soubor"
msgstr[1] "Zbývají %d soubory"
msgstr[2] "Zbývá %d souborů"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Čekejte prosím…"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno"
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "Zobrazit _soubory"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
msgstr "„%s“ byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otevřít archiv"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Příkaz skončil neúspěšně."
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Při rozbalování souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3043
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nelze otevřít „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Při načítání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Při odstraňování souborů z archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Při přidávání souborů do archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Při testování archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Při ukládání archivu došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Při přejmenovávání souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Při aktualizaci souborů došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: ../src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo k chybě."
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Příkaz nenalezen."
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: ../src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Výsledek testu"
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nelze provést operaci"
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -802,201 +793,201 @@ msgstr ""
"Chcete přidat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevřít jako nový "
"archiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: ../src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Chcete vytvořit nový archiv s těmito soubory?"
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: ../src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "Vytvořit _archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Nový archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: ../src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: ../src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"
-#: ../src/fr-window.c:5769
+#: ../src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Přidat soubory"
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Hledat soubory podle názvu"
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Přejít na následující navštívené umístění"
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: ../src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Přejít do domovského umístění"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6747
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6750
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "V „%s“ již existuje jiný soubor se stejným názvem."
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vše"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Nelze uložit archiv „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: ../src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Ukládání"
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: ../src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Poslední výstup"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nový název je prázdný, napište prosím nějaký název."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Název „%s“ není platný, protože obsahuje některý ze znaků: %s; zadejte "
+"Název „%s“ není platný, protože obsahuje některý ze znaků %s. Zadejte "
"prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Složka nazvaná „%s“ již existuje.\n"
+"Složka s nazvem „%s“ již existuje.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Soubor nazvaný „%s“ již existuje.\n"
+"Soubor s nazvem „%s“ již existuje.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "Název _nové složky:"
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "Název _nového souboru:"
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "Pře_jmenovat"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku"
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: ../src/fr-window.c:8902
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Přesouvají se soubory z „%s“ do „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: ../src/fr-window.c:8905
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopírují se soubory z „%s“ do „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: ../src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výběr"
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Cílová složka:"
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -1323,3 +1314,4 @@ msgstr "Počet souborů:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]