[gnome-disk-utility] Update German translation



commit 634d2b889caa5091ba73f200d02688e7d1f5127f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Jul 30 19:30:22 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  167 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6d7bbe4..c6ccec0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-28 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-15 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
@@ -99,24 +99,22 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
 "Durch die Verwendung von Laufwerke können Sie SMART-Daten ansehen, RAID-"
 "Geräte verwalten, die Leistung von Festplatten testen und USB-Datenträger "
-"bespielen. Die Aufgaben werden im Hintergrund ausgeführt, selbst wenn die "
-"Anwendung durch den Benutzer geschlossen wurde."
+"bespielen."
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
 msgid "An easy way to manage your disks"
 msgstr "Ein einfacher weg zum Verwalten Ihrer Datenträger"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1067
 msgid "Disks"
 msgstr "Laufwerke"
 
@@ -1119,27 +1117,27 @@ msgid "Assessment"
 msgstr "Einschätzung"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1151,96 +1149,96 @@ msgstr[1] "%u Messwerte"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (vor %s)"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Keine Leistungstestdaten verfügbar"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Gerät wird geöffnet …"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Übertragungsrate wird gemessen (%2.1f%% abgeschlossen) …"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Zugriffszeit wird gemessen (%2.1f%% abgeschlossen) …"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f ms"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Größe des Gerätes: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Seitengröße: %m\n"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Fehler beim Springen zu Position %lld"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %s ab Position %s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Fehler beim Springen zu Position %s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s von Position %s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %lld Bytes von Position %lld"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %lld Bytes an Position %lld: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
@@ -1248,19 +1246,19 @@ msgstr ""
 "%lld Bytes sollten geschrieben werden, es wurden jedoch nur %lld "
 "geschrieben: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Fehler beim Synchronisieren (an Position %lld): %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Fehler beim Springen zu Position %lld: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1968,7 +1966,7 @@ msgstr "Die Verschlüsselungspassphrase wurde aus dem Schlüsselbund gelesen"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Datenträger-Übersicht"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2065
 msgid "No Media"
 msgstr "Kein Medium"
 
@@ -2042,20 +2040,20 @@ msgstr ""
 "nützlich, wenn Sie nicht wollen, dass die darunter liegende Datei verändert "
 "wird"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:969
+#: src/disks/gduwindow.c:971
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Dieses Laufwerk ausschalten"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:975
+#: src/disks/gduwindow.c:977
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Dieses Medium auswerfen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:981
+#: src/disks/gduwindow.c:983
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Dieses Loop-Gerät trennen"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1381
+#: src/disks/gduwindow.c:1383
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2064,7 +2062,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1389
+#: src/disks/gduwindow.c:1391
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Strg>F"
@@ -2073,7 +2071,7 @@ msgstr "<Strg>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1397
+#: src/disks/gduwindow.c:1399
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Strg>S"
@@ -2082,12 +2080,12 @@ msgstr "<Strg>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1405
+#: src/disks/gduwindow.c:1407
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Strg>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1420
+#: src/disks/gduwindow.c:1422
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Umschalt>F10"
@@ -2096,13 +2094,13 @@ msgstr "<Umschalt>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1430
+#: src/disks/gduwindow.c:1432
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Umschalt><Strg>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1752
+#: src/disks/gduwindow.c:1754
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (schreibgeschützt)"
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr "%s (schreibgeschützt)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1790
+#: src/disks/gduwindow.c:1792
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%s verbleibend (%s/sek)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1798
+#: src/disks/gduwindow.c:1800
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2131,7 +2129,7 @@ msgstr "%s verbleibend"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1813
+#: src/disks/gduwindow.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s, %s – %s"
@@ -2140,17 +2138,17 @@ msgstr "%s, %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1900
+#: src/disks/gduwindow.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
+#: src/disks/gduwindow.c:1974 src/disks/gduwindow.c:2375
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Block-Gerät ist leer"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1995
+#: src/disks/gduwindow.c:1997
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2159,11 +2157,11 @@ msgstr "Unbekannt (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2164
+#: src/disks/gduwindow.c:2166
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Mit einem anderen Arbeitsplatz verbunden"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2310
+#: src/disks/gduwindow.c:2312
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Loop-Gerät ist leer"
 
@@ -2173,61 +2171,61 @@ msgstr "Loop-Gerät ist leer"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2540
+#: src/disks/gduwindow.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s frei (%.1f%% belegt)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2570
+#: src/disks/gduwindow.c:2572
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Dateisystemwurzel"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2618
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Eingehängt in %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2622
+#: src/disks/gduwindow.c:2624
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Nicht eingehängt"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2645
+#: src/disks/gduwindow.c:2647
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2651
+#: src/disks/gduwindow.c:2653
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Nicht aktiv"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2666
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Entsperrt"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2670
+#: src/disks/gduwindow.c:2672
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2680
+#: src/disks/gduwindow.c:2682
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Erweiterte Partition"
@@ -2236,40 +2234,40 @@ msgstr "Erweiterte Partition"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2700
+#: src/disks/gduwindow.c:2702
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s – %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2801
+#: src/disks/gduwindow.c:2803
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nicht zugewiesener Platz"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3150
+#: src/disks/gduwindow.c:3152
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, das Laufwerk in den "
 "Bereitschaftsmodus zu versetzen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3198
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, das Laufwerk aus dem "
 "Bereitschaftsmodus aufwachen zu lassen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3243
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Fehler beim Ausschalten des Laufwerks"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3293
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass die Laufwerke ausgeschaltet werden soll?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3297
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2277,55 +2275,55 @@ msgstr ""
 "Diese Operation wird das System darauf vorbereiten, dass die folgenden "
 "Laufwerke entfernt und ausgeschaltet werden."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3301
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Ausschalten"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3376
+#: src/disks/gduwindow.c:3378
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Fehler beim Einhängen des Dateisystems"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
+#: src/disks/gduwindow.c:3415 src/libgdu/gduutils.c:1102
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Fehler beim Aushängen des Dateisystems"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3481
+#: src/disks/gduwindow.c:3483
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Partition"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3518
+#: src/disks/gduwindow.c:3520
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass die Partition gelöscht werden soll?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3521
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Alle Daten auf dieser Partition werden verloren gehen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3520
+#: src/disks/gduwindow.c:3522
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3551
+#: src/disks/gduwindow.c:3553
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Fehler beim Auswerfen des Mediums"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Fehler beim Sperren des verschlüsselten Gerätes"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3652
+#: src/disks/gduwindow.c:3654
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fehler beim Starten des Auslagerungsspeichers"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3689
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fehler beim Anhalten des Auslagerungsspeichers"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3731
+#: src/disks/gduwindow.c:3733
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fehler beim Festlegen des autoclear-Flags"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
+#: src/disks/gduwindow.c:3786 src/disks/gduwindow.c:3850
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fehler beim Abbruch des Vorgangs"
 
@@ -3613,4 +3611,3 @@ msgstr "Eine Festplatte wird wahrscheinlich bald versagen."
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Untersuchen"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]