[gnome-disk-utility] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update German translation
- Date: Sun, 30 Jul 2017 19:30:31 +0000 (UTC)
commit 634d2b889caa5091ba73f200d02688e7d1f5127f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Jul 30 19:30:22 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6d7bbe4..c6ccec0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-28 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-15 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -99,24 +99,22 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
"Durch die Verwendung von Laufwerke können Sie SMART-Daten ansehen, RAID-"
"Geräte verwalten, die Leistung von Festplatten testen und USB-Datenträger "
-"bespielen. Die Aufgaben werden im Hintergrund ausgeführt, selbst wenn die "
-"Anwendung durch den Benutzer geschlossen wurde."
+"bespielen."
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Ein einfacher weg zum Verwalten Ihrer Datenträger"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1067
msgid "Disks"
msgstr "Laufwerke"
@@ -1119,27 +1117,27 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Einschätzung"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1151,96 +1149,96 @@ msgstr[1] "%u Messwerte"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (vor %s)"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Keine Leistungstestdaten verfügbar"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Gerät wird geöffnet …"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Übertragungsrate wird gemessen (%2.1f%% abgeschlossen) …"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Zugriffszeit wird gemessen (%2.1f%% abgeschlossen) …"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ms"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Größe des Gerätes: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Seitengröße: %m\n"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Fehler beim Springen zu Position %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %s ab Position %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Fehler beim Springen zu Position %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s von Position %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Fehler beim Vorauslesen von %lld Bytes von Position %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %lld Bytes an Position %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
@@ -1248,19 +1246,19 @@ msgstr ""
"%lld Bytes sollten geschrieben werden, es wurden jedoch nur %lld "
"geschrieben: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren (an Position %lld): %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Fehler beim Springen zu Position %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1968,7 +1966,7 @@ msgstr "Die Verschlüsselungspassphrase wurde aus dem Schlüsselbund gelesen"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Datenträger-Übersicht"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2065
msgid "No Media"
msgstr "Kein Medium"
@@ -2042,20 +2040,20 @@ msgstr ""
"nützlich, wenn Sie nicht wollen, dass die darunter liegende Datei verändert "
"wird"
-#: src/disks/gduwindow.c:969
+#: src/disks/gduwindow.c:971
msgid "Power off this disk"
msgstr "Dieses Laufwerk ausschalten"
-#: src/disks/gduwindow.c:975
+#: src/disks/gduwindow.c:977
msgid "Eject this disk"
msgstr "Dieses Medium auswerfen"
-#: src/disks/gduwindow.c:981
+#: src/disks/gduwindow.c:983
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Dieses Loop-Gerät trennen"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1381
+#: src/disks/gduwindow.c:1383
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2064,7 +2062,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1389
+#: src/disks/gduwindow.c:1391
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Strg>F"
@@ -2073,7 +2071,7 @@ msgstr "<Strg>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1397
+#: src/disks/gduwindow.c:1399
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Strg>S"
@@ -2082,12 +2080,12 @@ msgstr "<Strg>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1405
+#: src/disks/gduwindow.c:1407
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Strg>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1420
+#: src/disks/gduwindow.c:1422
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Umschalt>F10"
@@ -2096,13 +2094,13 @@ msgstr "<Umschalt>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1430
+#: src/disks/gduwindow.c:1432
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Umschalt><Strg>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1752
+#: src/disks/gduwindow.c:1754
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (schreibgeschützt)"
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr "%s (schreibgeschützt)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1790
+#: src/disks/gduwindow.c:1792
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%s verbleibend (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1798
+#: src/disks/gduwindow.c:1800
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2131,7 +2129,7 @@ msgstr "%s verbleibend"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1813
+#: src/disks/gduwindow.c:1815
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s, %s – %s"
@@ -2140,17 +2138,17 @@ msgstr "%s, %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1900
+#: src/disks/gduwindow.c:1902
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
+#: src/disks/gduwindow.c:1974 src/disks/gduwindow.c:2375
msgid "Block device is empty"
msgstr "Block-Gerät ist leer"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1995
+#: src/disks/gduwindow.c:1997
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2159,11 +2157,11 @@ msgstr "Unbekannt (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2164
+#: src/disks/gduwindow.c:2166
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Mit einem anderen Arbeitsplatz verbunden"
-#: src/disks/gduwindow.c:2310
+#: src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Loop-Gerät ist leer"
@@ -2173,61 +2171,61 @@ msgstr "Loop-Gerät ist leer"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2540
+#: src/disks/gduwindow.c:2542
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s frei (%.1f%% belegt)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2570
+#: src/disks/gduwindow.c:2572
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2610
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Dateisystemwurzel"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2618
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Eingehängt in %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2622
+#: src/disks/gduwindow.c:2624
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nicht eingehängt"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2645
+#: src/disks/gduwindow.c:2647
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2651
+#: src/disks/gduwindow.c:2653
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Nicht aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2666
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Entsperrt"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2670
+#: src/disks/gduwindow.c:2672
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/disks/gduwindow.c:2680
+#: src/disks/gduwindow.c:2682
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Erweiterte Partition"
@@ -2236,40 +2234,40 @@ msgstr "Erweiterte Partition"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2700
+#: src/disks/gduwindow.c:2702
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s – %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2801
+#: src/disks/gduwindow.c:2803
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nicht zugewiesener Platz"
-#: src/disks/gduwindow.c:3150
+#: src/disks/gduwindow.c:3152
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, das Laufwerk in den "
"Bereitschaftsmodus zu versetzen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3198
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, das Laufwerk aus dem "
"Bereitschaftsmodus aufwachen zu lassen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3243
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Fehler beim Ausschalten des Laufwerks"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3293
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Laufwerke ausgeschaltet werden soll?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3297
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2277,55 +2275,55 @@ msgstr ""
"Diese Operation wird das System darauf vorbereiten, dass die folgenden "
"Laufwerke entfernt und ausgeschaltet werden."
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3301
msgid "_Power Off"
msgstr "_Ausschalten"
-#: src/disks/gduwindow.c:3376
+#: src/disks/gduwindow.c:3378
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Fehler beim Einhängen des Dateisystems"
-#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
+#: src/disks/gduwindow.c:3415 src/libgdu/gduutils.c:1102
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Fehler beim Aushängen des Dateisystems"
-#: src/disks/gduwindow.c:3481
+#: src/disks/gduwindow.c:3483
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Fehler beim Löschen der Partition"
-#: src/disks/gduwindow.c:3518
+#: src/disks/gduwindow.c:3520
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Partition gelöscht werden soll?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3521
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Alle Daten auf dieser Partition werden verloren gehen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3520
+#: src/disks/gduwindow.c:3522
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/disks/gduwindow.c:3551
+#: src/disks/gduwindow.c:3553
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Fehler beim Auswerfen des Mediums"
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Fehler beim Sperren des verschlüsselten Gerätes"
-#: src/disks/gduwindow.c:3652
+#: src/disks/gduwindow.c:3654
msgid "Error starting swap"
msgstr "Fehler beim Starten des Auslagerungsspeichers"
-#: src/disks/gduwindow.c:3689
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Fehler beim Anhalten des Auslagerungsspeichers"
-#: src/disks/gduwindow.c:3731
+#: src/disks/gduwindow.c:3733
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Fehler beim Festlegen des autoclear-Flags"
-#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
+#: src/disks/gduwindow.c:3786 src/disks/gduwindow.c:3850
msgid "Error canceling job"
msgstr "Fehler beim Abbruch des Vorgangs"
@@ -3613,4 +3611,3 @@ msgstr "Eine Festplatte wird wahrscheinlich bald versagen."
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Untersuchen"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]