[gnome-software] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Nepali translation
- Date: Sun, 30 Jul 2017 11:36:14 +0000 (UTC)
commit 7f2e8215dedfbbe406ffcf8a1c3e5e92a42842ca
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sun Jul 30 11:36:05 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 557 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 04e0c9e..dc968ff 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N"
-"+L10N&component=General\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-28 11:39+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 17:20+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -20,53 +19,42 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Software"
msgid "GNOME Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
+msgstr "जिनोम सफ्टवेयर"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "जिनोमको लागि ई-किताब प्रबन्धक अनुप्रयोग"
+msgstr "जिनोमको लागि अनुप्रयोग प्रबन्धक "
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing
installed "
-"applications."
+msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing
installed applications."
msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple
screenshots per "
-"application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by searching. It
also allows "
-"you to update your system using an offline update."
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple
screenshots per application. Applications can "
+"be found either through browsing the list of categories or by searching. It also allows you to update your
system using an offline update."
msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
-#, fuzzy
msgid "Overview panel"
-msgstr "प्यानल"
+msgstr "समिक्षा प्यानल"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#, fuzzy
msgid "Details panel"
msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
-#, fuzzy
msgid "Installed panel"
-msgstr "प्यानल"
+msgstr "स्थापित प्यानल "
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
-#, fuzzy
msgid "Updates panel"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr "अपडेट प्यानल"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#, fuzzy
msgid "The update details"
-msgstr "विस्तृत विवरण"
+msgstr "अद्यावधिक विवरण"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:795
msgid "The GNOME Project"
@@ -98,14 +86,11 @@ msgid "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform a
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-#, fuzzy
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "उपलब्ध अपडेटहरू स्वचालत रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background and prompts the user to
install them "
-"when ready."
+msgid "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background and prompts the user to
install them when ready."
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
@@ -114,8 +99,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a metered connection
(eventually "
-"downloading some metadata, checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a metered connection
(eventually downloading some "
+"metadata, checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
@@ -135,8 +120,7 @@ msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog is
suppressed."
+msgid "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog
is suppressed."
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
@@ -158,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "पछिल्लो अद्यावधिक जाँच टाइमस्ट्याम्प"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
#, fuzzy
@@ -167,12 +151,11 @@ msgstr "अन्तिम सूचना सन्देश उपलब्ध
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
+msgstr "अद्यावधिक खाली पछि पहिलो सुरक्षा अद्यावधिक को टाइमस्ट्याम्प"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
-#, fuzzy
msgid "The last update timestamp"
-msgstr "अन्तिम:"
+msgstr "अन्तिम अद्यावधिक टाइमस्ट्याम्प"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
@@ -180,8 +163,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
msgid ""
-"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the screenshots may
take "
-"longer to show to the user. A value of 0 means to never check the server if the image already exists in the
cache."
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the screenshots may
take longer to show to the user. A "
+"value of 0 means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
@@ -269,9 +252,8 @@ msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-#, fuzzy
msgid "system-software-install"
-msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रणाली सफ्टवेयर स्थापना"
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
@@ -315,9 +297,8 @@ msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरू"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:361
-#, fuzzy
msgid "Examine Disk"
-msgstr "मुल्याङकन गर्नुहोस्…"
+msgstr "डिस्क परिक्षण गर्नुहोस्…"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
@@ -333,7 +314,6 @@ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:394
-#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "थप जानकारी"
@@ -341,8 +321,7 @@ msgstr "थप जानकारी"
msgid "Pending"
msgstr "विचाराधिन"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-feature-tile.c:88
-#: src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-feature-tile.c:88
src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "स्थापना भयो"
@@ -362,9 +341,8 @@ msgstr "हटाउँदैछ"
msgid "Folder Name"
msgstr "फोल्डरको नाम:"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-details-page.c:378
src/gs-details-page.ui:330
-#: src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-details-page.c:378
src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
@@ -373,9 +351,8 @@ msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-#, fuzzy
msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "अनुपर्योग थप्नुहोस्"
+msgstr "अनुपर्योग फो्डर थप्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:99
@@ -387,41 +364,36 @@ msgid "MODE"
msgstr "मोड:"
#: src/gs-application.c:101
-#, fuzzy
msgid "Search for applications"
-msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोगहरु खोज्नुहोस्"
+msgstr "अनुप्रयोगहरु खोज्नुहोस्"
#: src/gs-application.c:101
msgid "SEARCH"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
#: src/gs-application.c:103
-#, fuzzy
msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "के डि ई एप्लिकेसन बिबरण"
+msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) विवरण देखाउनुहोस्"
#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
#: src/gs-application.c:105
-#, fuzzy
msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "के डि ई एप्लिकेसन बिबरण"
+msgstr "अनुप्रयोग (प्याकेज नाम) विवरण देखाउनुहोस्"
#: src/gs-application.c:105
msgid "PKGNAME"
msgstr ""
#: src/gs-application.c:107
-#, fuzzy
msgid "Install the application (using application ID)"
-msgstr "यस अनुप्रयोगको लागि प्रयोग गरिने ID स्ट्रिङ"
+msgstr "अनुप्रयोग (अनुप्रयोगहरु आईडी) स्थापना गर्नुहोस्"
#: src/gs-application.c:109
-#, fuzzy
msgid "Open a local package file"
-msgstr "चयन फाईल स्थानीय फाइल होइन ।."
+msgstr "स्थानिय प्याकेज खोल्नुहोस्"
#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
@@ -451,9 +423,8 @@ msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr ""
#: src/gs-application.c:122
-#, fuzzy
msgid "Show version number"
-msgstr "प्रोग्रामको संस्करण आंक देखाऊ र बाहिरिउ"
+msgstr "संस्करण नम्बर देखाऊ"
#: src/gs-application.c:306
msgid "translator-credits"
@@ -482,10 +453,8 @@ msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-app-row.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Install"
msgid "Install…"
-msgstr "_स्थापना गर्नुहोस्"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
@@ -527,20 +496,16 @@ msgstr "स्रोत"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
#: src/gs-auth-dialog.c:68
-#, fuzzy
msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "जारी राख्नको लागि युआरएल चाहिन्छ , अन्त गर्दै"
+msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु "
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
#: src/gs-auth-dialog.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
-"प्रोगकर्ताका लागि\n"
-"तपाईँलाई कुञ्जी ताल्चाबाट हटाउन एउटा पासफ्रेज चाहिन्छ: \"%s\""
+msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु %s "
#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "इमेल ठेगाना"
@@ -550,7 +515,6 @@ msgid "I have an account already"
msgstr "खाता छैन?"
#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
@@ -572,7 +536,6 @@ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr ""
#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "पिन"
@@ -615,8 +578,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
#: lib/gs-cmd.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "System Applications"
msgid "Choose an application:"
msgstr "अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
@@ -671,8 +632,7 @@ msgstr "तेस्रो-पक्ष सफ्टवेयर विकास
#: src/gs-common.c:232
#, c-format
msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free and open source
software</a>, "
-"and is provided by “%s”."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free and open source
software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
@@ -1080,8 +1040,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "System Applications"
msgid "An application"
msgstr "अनुप्रयोग"
@@ -1180,9 +1138,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
#: src/gs-details-page.c:427 src/gs-sources-dialog.c:513
-#, fuzzy
msgid "Removing…"
-msgstr "हटाउँदैछ"
+msgstr "हटाउँदैछ…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: src/gs-details-page.c:712
@@ -1214,29 +1171,19 @@ msgid "You need internet access to write a review"
msgstr ""
#: src/gs-details-page.c:1452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr ""
-"फेला पार्न अक्षम: %s.\n"
-"त्रुटि सच्याउने थालनी गर्न अक्षम ।\n"
-"अन्जुता ठीकसँग स्थापना भएकोमा निश्चित हुनुहोस् ।"
+msgstr "फेला पार्न अक्षम: \"%s\""
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
#: src/gs-details-page.c:2017
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Publishing"
msgid "Public domain"
-msgstr "डोमेन"
+msgstr "सार्वजनिक डोमेन"
#. TRANSLATORS: see GNU page
#: src/gs-details-page.c:2033 src/gs-details-page.ui:1380
-#, fuzzy
-#| msgid "Software"
msgid "Free Software"
-msgstr ""
-"इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य
सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा "
-"ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न
सक्नुहुन्छ ।\n"
+msgstr "न्स्वतन्त्र सफ्टवेयर"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
#: src/gs-details-page.c:2090
@@ -1250,9 +1197,8 @@ msgid "More information"
msgstr "थप जानकारी"
#: src/gs-details-page.ui:7
-#, fuzzy
msgid "Details page"
-msgstr "विस्तृत जानकारीका लागि man page हेर्नुहोस् !"
+msgstr "विवरण पृ्ष्ठ"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:228
@@ -1261,16 +1207,13 @@ msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:358
-#, fuzzy
msgid "_Add shortcut"
-msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्..."
+msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Source"
msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "सबै हटाउनुहोस् "
+msgstr "सर्टकटहटाउनुहोस् "
#: src/gs-details-page.ui:468
#, fuzzy
@@ -1318,18 +1261,16 @@ msgid "_Website"
msgstr "वेबसाइट"
#: src/gs-details-page.ui:698
-#, fuzzy
msgid "Localized in your Language"
-msgstr "आफ्नो सत्र प्रयोग गर्नका लागि भाषा चयन गर्नुहोस् :"
+msgstr "तपाँईको भाषामा स्थानियकरण गर्नुहोस्"
#: src/gs-details-page.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "अभिलेखीकरण"
#: src/gs-details-page.ui:722
-#, fuzzy
msgid "Release Activity"
-msgstr "निष्कासन"
+msgstr "निष्कासन कार्य"
#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "System Integration"
@@ -1357,14 +1298,12 @@ msgid "Category"
msgstr "कोटि"
#: src/gs-details-page.ui:919
-#, fuzzy
msgid "Installed Size"
-msgstr "स्थापना नगरिएको"
+msgstr "स्थापना आकार"
#: src/gs-details-page.ui:952
-#, fuzzy
msgid "Download Size"
-msgstr "अज्ञात डाउनलोड आकार"
+msgstr "डाउनलोड आकार"
#: src/gs-details-page.ui:1018
msgid "Developer"
@@ -1387,9 +1326,6 @@ msgstr "स्वामित्व भएको"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
-#, fuzzy
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -1407,12 +1343,8 @@ msgstr ""
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:1216
-#, fuzzy
msgid "Reviews"
msgstr ""
-"नयाँ सफ्टवेयरका लागि वेबमा खोजीरहनु पर्ने बाध्यतालाई विदाई भन्नुहोस्। । उबुन्टु सफ्टवेर स्टोर को सहायताले
सजिलै नयाँ सफ्टवेरहरु खोज्न र ईन्स्टल "
-"गर्न सकिने छ । खोज्न चाहनु भएको कुरा लेख्नुहोस अथवा बर्गिकारण खोतल्नुहोस्, जस्तै बिज्ञान्, शिक्षा र गेम्स्,
सँगै अन्य प्रयोगकर्ता बाट उपयोगी "
-"समीक्षा पनि प्राप्त गर्नुहोस ।"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-details-page.ui:1232
@@ -1422,9 +1354,8 @@ msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-details-page.ui:1254
-#, fuzzy
msgid "_Show More"
-msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
+msgstr "अरू देखाउनुहोस्"
#: src/gs-details-page.ui:1397
msgid "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and modified."
@@ -1438,8 +1369,8 @@ msgstr "स्वामित्व भएको"
#: src/gs-details-page.ui:1473
msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There are often restrictions on its
use and its "
-"source code cannot usually be accessed."
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There are often restrictions on its
use and its source code cannot usually "
+"be accessed."
msgstr ""
#: src/gs-details-page.ui:1518
@@ -1461,15 +1392,13 @@ msgid "No details were available for this rating."
msgstr ""
#: src/gs-editor.c:361
-#, fuzzy
msgid "CSS validated OK!"
-msgstr "ठिक छ"
+msgstr "CSS वैध छ!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
#: src/gs-editor.c:564
-#, fuzzy
msgid "Failed to load file"
-msgstr "\"%s\" फाइल लोड गर्न असफल भयो: %s"
+msgstr "फाइल लोड गर्न असफल"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
@@ -1484,9 +1413,8 @@ msgstr "युआरआइ पहिले नै लोड भइसकेक
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-editor.c:604
-#, fuzzy
msgid "Merge documents"
-msgstr "कागजात"
+msgstr "कागजातहरू गाभ्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
@@ -1501,20 +1429,17 @@ msgid "Open AppStream File"
msgstr "फाइल खुल्दैन"
#: src/gs-editor.c:624
-#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
#: src/gs-editor.c:656
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "...यस रुपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: error dialog title
#: src/gs-editor.c:676
-#, fuzzy
msgid "Failed to save file"
-msgstr "PPM फाइल '%s' बचत गर्न असफल भयो: %s"
+msgstr "फाइल बचत गर्न असफल भयो"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
#: src/gs-editor.c:751
@@ -1524,9 +1449,8 @@ msgstr "\"%s\" मेटियो"
#. TRANSLATORS, this is a notification
#: src/gs-editor.c:754
-#, fuzzy
msgid "Banner design deleted."
-msgstr "डिजाइनको तत्वहरू"
+msgstr "ब्यानर डिजाइनको मेटियो"
#: src/gs-editor.c:876
msgid "The application list has unsaved changes."
@@ -1540,9 +1464,8 @@ msgstr "लग इन गरिँदै छ..."
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
#: src/gs-editor.c:1119
-#, fuzzy
msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "जिनोमका लागि सङ्गीत व्यवस्थापन र प्रतिश्रवण सफ्टवेयर।"
+msgstr "जिनोमका सफ्टवेयर ब्यानर डिजाइनर"
#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
#, fuzzy
@@ -1551,7 +1474,7 @@ msgstr "GUI तत्व"
#: src/gs-editor.ui:110
msgid "page1"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ १"
#: src/gs-editor.ui:164
#, fuzzy
@@ -1583,18 +1506,16 @@ msgstr "कोटि"
#: src/gs-editor.ui:428
msgid "page2"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ २"
#. button in the info bar
#: src/gs-editor.ui:473
-#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: src/gs-editor.ui:549
-#, fuzzy
msgid "New Banner"
-msgstr "सन्देश पाठ ब्यानर"
+msgstr "नया ब्यानर"
#: src/gs-editor.ui:617
#, fuzzy
@@ -1607,9 +1528,8 @@ msgid "Export to file"
msgstr "फाइलमा निर्यात गर्नुहोस्"
#: src/gs-editor.ui:645
-#, fuzzy
msgid "Delete Design"
-msgstr "डिजाइन चार्ज:"
+msgstr "डिजाइन मेटनुहोस्"
#: src/gs-editor.ui:672
#, fuzzy
@@ -1629,7 +1549,7 @@ msgstr "र"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:148
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
@@ -1650,22 +1570,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gs-extras-page.c:224
-#, fuzzy
msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरूको पहुँचमा असमर्थ"
+msgstr "अनुरोध सफ्टवेयर भेटिएन"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found"
-msgstr "\"%s\" फेला परेन"
+msgstr "%s फेला परेन"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit website"
msgid "on the website"
-msgstr "वेबसाइट"
+msgstr "वेबसाइटमा"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
@@ -1699,8 +1616,7 @@ msgstr "%s उपलब्ध छैन"
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that can support this format might
be found %s."
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get an application that can support this format
might be found %s."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
@@ -1761,10 +1677,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Visit website"
msgid "this website"
-msgstr "वेबसाइट"
+msgstr "यो वेबसाइट"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
#: src/gs-extras-page.c:463
@@ -1799,8 +1713,8 @@ msgstr "स्वागतम!"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, browse
the "
-"categories, or search for the applications you want."
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, browse
the categories, or search for the "
+"applications you want."
msgstr ""
#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
@@ -1985,9 +1899,8 @@ msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
#: src/gs-overview-page.ui:7
-#, fuzzy
msgid "Overview page"
-msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+msgstr "अधिलेखन पृष्ठ"
#: src/gs-overview-page.ui:49
#, fuzzy
@@ -2036,21 +1949,21 @@ msgstr "%s %s चार्ज सम्म"
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
#: src/gs-page.c:462
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "खरिद"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Prepare %s"
-msgstr "GIF का लागि तयार गर्नुहोस्"
+msgstr "%s तयार गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-page.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "तपाईँ यी \"{0}\" नियमहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "%s स्रोत हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:673
@@ -2061,9 +1974,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "तपाईँ सूचीबाट '%s' हटाएर यसलाई डिस्कमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "%s हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:684
@@ -2073,67 +1986,66 @@ msgstr ""
#: lib/gs-plugin-loader.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format can be found on
the website."
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format can be
found on the website."
msgstr ""
#: lib/gs-price.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A$%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "A$%.2f"
#: lib/gs-price.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C$%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "C$%.2f"
#: lib/gs-price.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "नाम (CN)"
+msgstr "CN¥%.2f"
#: lib/gs-price.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "€%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "€%.2f"
#: lib/gs-price.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "£%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "£%.2f"
#: lib/gs-price.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "¥%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "¥%.2f"
#: lib/gs-price.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "NZ$%.2f"
#: lib/gs-price.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "₽%.2f"
-msgstr "%.2f kilobytes"
+msgstr "₽%.2f"
#: lib/gs-price.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "US$%.2f"
-msgstr "हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्:"
+msgstr "US$%.2f"
#: lib/gs-price.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %f"
-msgstr "%s ˚F(फरनहाईट)"
+msgstr "%s %f"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, the following will be "
-"automatically removed during the upgrade:"
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, the following will be
automatically removed during the "
+"upgrade:"
msgstr ""
#: src/gs-removal-dialog.ui:27
@@ -2142,7 +2054,6 @@ msgid "Incompatible Software"
msgstr "सफ्टवेयर"
#: src/gs-removal-dialog.ui:40
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
@@ -2150,28 +2061,25 @@ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
#. * A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
-msgstr ""
+msgstr "मन नपर्ने"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
#: src/gs-review-dialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Don’t like it"
-msgstr "म जवाफ दिन्न"
+msgstr "मन नपरेको"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
#: src/gs-review-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "It’s OK"
-msgstr "_हो"
+msgstr "ठिकै छ"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
#: src/gs-review-dialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "Like it"
-msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
+msgstr "मन परेको"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
@@ -2193,27 +2101,23 @@ msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस्
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:144
-#, fuzzy
msgid "The summary is too short"
-msgstr "नयाँ पासवर्ड अति छोटो छ"
+msgstr "सारंश अति छोटो छ"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:148
-#, fuzzy
msgid "The summary is too long"
-msgstr "बाटो %s अति लामो छ"
+msgstr "सारंश अति लामो छ"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:152
-#, fuzzy
msgid "The description is too short"
-msgstr "नयाँ पासवर्ड अति छोटो छ"
+msgstr "वर्णन अति छोटो छ"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:156
-#, fuzzy
msgid "The description is too long"
-msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम"
+msgstr "वर्णन अति लामो छ"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:11
@@ -2223,9 +2127,8 @@ msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:35
-#, fuzzy
msgid "_Post"
-msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
+msgstr "पोस्ट"
#: src/gs-review-dialog.ui:85
msgid "Rating"
@@ -2272,7 +2175,6 @@ msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:257
-#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
@@ -2287,9 +2189,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "ठिक छ"
#: src/gs-review-row.ui:148
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "कुनै पनि होइन"
@@ -2299,15 +2198,12 @@ msgid "Meh"
msgstr ""
#: src/gs-review-row.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Report…"
-msgstr "प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रतिवेदन…"
#: src/gs-review-row.ui:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
-msgstr "_हटाउनुहोस्"
+msgstr "हटाउनुहोस्…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
@@ -2318,9 +2214,8 @@ msgstr "स्क्रिनसट..."
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: src/gs-screenshot-image.c:328
-#, fuzzy
msgid "Failed to load image"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
+msgstr "छवि लोड गर्न असफल"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
@@ -2332,16 +2227,14 @@ msgstr "स्क्रिनसट..."
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: src/gs-screenshot-image.c:489
-#, fuzzy
msgid "Could not create cache"
-msgstr "क्यास फाइल बनाउन सकिएन"
+msgstr "क्यास बनाउन सकिएन"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: src/gs-screenshot-image.c:550
-#, fuzzy
msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "स्क्रिनसट..."
+msgstr "स्क्रिनसट अवैध छ"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: src/gs-screenshot-image.c:565
@@ -2361,14 +2254,12 @@ msgid "%u more matches"
msgstr "मोल्दो छैन"
#: src/gs-search-page.ui:7
-#, fuzzy
msgid "Search page"
msgstr "पानामा खोज्नुहोस्"
#: src/gs-search-page.ui:54
-#, fuzzy
msgid "No Application Found"
-msgstr "Not found"
+msgstr "अनुप्रयोग भेटिएन"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
@@ -2379,9 +2270,9 @@ msgstr "Not found"
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
#: src/gs-shell.c:807 src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:827 src/gs-shell.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "“%s”"
-msgstr "(%s)"
+msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
@@ -2540,18 +2431,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to install %s"
-msgstr "स्थापना (%s)"
+msgstr "%s स्थापना असक्षम"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s"
+msgstr "%2$s बाट %1$sअद्यावधिक गर्न असक्षम"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
@@ -2720,7 +2611,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
#: src/gs-shell.c:1405 src/gs-shell.c:1454 src/gs-shell.c:1521
-#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "ओहो, केही गलत भयो।"
@@ -2765,30 +2655,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "स्थापना नगरिएको"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोग स्थापना गरिएको"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू स्थापना गरिएका"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "निम्न एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u एड-इन स्थापना गरिएको छ"
+msgstr[1] "%u एड-इनहरू स्थापना गरिएका छन्"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
-msgstr[1] "उपलब्ध अनुप्रयोग:"
+msgstr[0] "%u अनुप्रयोग"
+msgstr[1] "%u अनुप्रयोगहरू"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
@@ -2805,11 +2695,11 @@ msgstr[1] "फाइलहरू थप्नुहोस्"
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
-msgstr[1] "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
+msgstr[0] "%s र%s स्थापना भयो"
+msgstr[1] "%s र%s स्थापना भयो"
#. TRANSLATORS: nonfree software
#: src/gs-sources-dialog.c:257
@@ -2838,15 +2728,12 @@ msgstr "कम्प्युटर समान्य प्रणालीम
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: src/gs-sources-dialog.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to additional software that is
not "
-"provided by %s."
+msgid "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access to additional software
that is not provided by %s."
msgstr ""
#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Additional Sources"
-msgstr "स्रोत"
+msgstr "थप स्रोतहरू"
#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
@@ -2863,14 +2750,12 @@ msgid "Installed from this Source"
msgstr " [स्थापना भयो]"
#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-#, fuzzy
msgid "Source Details"
-msgstr "विवरण"
+msgstr "स्रोत विवरण"
#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-#, fuzzy
msgid "Last Checked"
-msgstr "टिक छैन"
+msgstr "अन्तिम जाँच गरियो"
#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
@@ -2881,14 +2766,12 @@ msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"
#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installed"
+#, c-format
msgid "%s (Installed)"
-msgstr "तर %s स्थापना भयो"
+msgstr "%s स्थापना भयो"
#: src/gs-summary-tile.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Installing"
+#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s स्थापना गरिदैछ"
@@ -2916,9 +2799,8 @@ msgstr "`%s' स्किमा `%s' लोक्यालका लागि
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: src/gs-update-dialog.c:244
-#, fuzzy
msgid "Installed Updates"
-msgstr "सबै अपग्रेड स्थापना गर्न सकिदैन"
+msgstr "अद्यावधिक स्थापना गरियो"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
@@ -3006,7 +2888,6 @@ msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:309
-#, fuzzy
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "सफ्टवेयर अपडेटहरू उपलब्ध छन्"
@@ -3026,11 +2907,10 @@ msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:635
-#, fuzzy
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "%B%s%b हालमा स्थापना छ ।"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएको छ"
+msgstr[1] "सफ्टवेयर अद्यावधिक स्थापना गरिएका छन्"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:639
@@ -3085,8 +2965,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: src/gs-update-monitor.c:731
msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try again. If the problem
persists, "
-"contact your software provider."
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try again. If the problem
persists, contact your software "
+"provider."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
@@ -3108,44 +2988,36 @@ msgstr "हिजो %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: src/gs-updates-page.c:286
-#, fuzzy
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "हिजो %l∶%M %p"
+msgstr "हिजो, %l∶%M %p"
#: src/gs-updates-page.c:289
-#, fuzzy
msgid "Two days ago"
-msgstr "दुई घण्टा पहिला"
+msgstr "दुई दिन पहिला"
#: src/gs-updates-page.c:291
-#, fuzzy
msgid "Three days ago"
-msgstr "तीन घण्टा पहिला"
+msgstr "तीन दिन पहिला"
#: src/gs-updates-page.c:293
-#, fuzzy
msgid "Four days ago"
-msgstr "चार घण्टा पहिला"
+msgstr "चार दिनपहिला"
#: src/gs-updates-page.c:295
-#, fuzzy
msgid "Five days ago"
-msgstr "पाँच घण्टा पहिला"
+msgstr "पाँच दिनपहिला"
#: src/gs-updates-page.c:297
-#, fuzzy
msgid "Six days ago"
-msgstr "छक्का"
+msgstr "छ दिन पहिला"
#: src/gs-updates-page.c:299
-#, fuzzy
msgid "One week ago"
-msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
+msgstr "एक हप्ता पहिला"
#: src/gs-updates-page.c:301
-#, fuzzy
msgid "Two weeks ago"
-msgstr "तीन हप्ता अगाडि"
+msgstr "दुई हप्ता पहिला"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
@@ -3173,9 +3045,8 @@ msgstr "'%s' लाई सेट गर्न सकिएन"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
-#, fuzzy
msgid "(This could take a while)"
-msgstr "फन्ट (यसले केही समय लिन सक्छ)"
+msgstr "न्यसले केही समय लिन सक्छ"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: src/gs-updates-page.c:474
@@ -3185,9 +3056,8 @@ msgstr "टिक छैन"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
#: src/gs-updates-page.c:699
-#, fuzzy
msgid "Updates have been installed"
-msgstr "सबै अपग्रेड स्थापना गर्न सकिदैन"
+msgstr "अद्यावधिक स्थापना गरियो"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
#: src/gs-updates-page.c:701
@@ -3203,53 +3073,45 @@ msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
#: src/gs-updates-page.c:766
-#, fuzzy
msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "फर्मवेयर छैन"
+msgstr "एकीकृत फर्मवेयर"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
-#, fuzzy
msgid "Restart & Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन सुरु गरेर अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
#: src/gs-updates-page.c:776
-#, fuzzy
msgid "Requires Restart"
-msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
+msgstr "फेरि सुरू गर्न आवश्यक"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
#: src/gs-updates-page.c:786
-#, fuzzy
msgid "Application Updates"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr "अनुप्रयोग अद्यावधिक "
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
#: src/gs-updates-page.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates"
msgid "Update All"
msgstr "सबै अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
#: src/gs-updates-page.c:796
-#, fuzzy
msgid "Device Firmware"
-msgstr "उपकरण लागि फर्मवेयर नरहेको हुन सक्छ"
+msgstr "उपकरण फर्मवेयर"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
#: src/gs-updates-page.c:986
-#, fuzzy
msgid "_Restart & Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन सुरु गरेर अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
#: src/gs-updates-page.c:990
@@ -3301,9 +3163,8 @@ msgstr "जाँच"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:1384
-#, fuzzy
msgid "No Network"
-msgstr "नेटवर्क छैन"
+msgstr "सञ्जाल छैन"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
@@ -3321,9 +3182,8 @@ msgid "Check for updates"
msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
#: src/gs-updates-page.ui:7
-#, fuzzy
msgid "Updates page"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr "अद्यावधिक पृष्ठ"
#: src/gs-updates-page.ui:194
#, fuzzy
@@ -3365,9 +3225,9 @@ msgstr "तथापि, %s %s अहिले उपलब्ध छ(तपा
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै"
+msgstr "%s %s डाउनलोड गर्दै"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
@@ -3383,7 +3243,6 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr ""
#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
-#, fuzzy
msgid "_Learn More"
msgstr "अरु जान्नुहोस्"
@@ -3392,7 +3251,6 @@ msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "डाउनलोड"
@@ -3402,10 +3260,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-#, fuzzy
#| msgid "Software"
msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "सफ्टवेयर"
+msgstr "org.gnome.Software"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
@@ -3487,17 +3344,11 @@ msgid "Artificial Intelligence"
msgstr ""
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "खगोल शास्त्र"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "रसायन शास्त्र"
@@ -3508,7 +3359,6 @@ msgid "Languages"
msgstr "भाषाहरु"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "गणित"
@@ -3529,9 +3379,6 @@ msgid "Featured"
msgstr "प्रदर्शित"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
@@ -3547,12 +3394,9 @@ msgid "Arcade"
msgstr "आर्केड"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
-msgstr "खस्ने ब्लकहरू"
+msgstr "ब्लकहरू"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
@@ -3560,17 +3404,11 @@ msgid "Board"
msgstr "बोर्ड"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
-msgstr "कार्ड खेलहरू"
+msgstr "तास खेलहरू"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "इमुलेटरहरू"
@@ -3586,7 +3424,6 @@ msgid "Logic"
msgstr "बुद्धिबर्दक"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "भुमिका निर्वाह"
@@ -3620,10 +3457,9 @@ msgid "3D Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स्;"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
-msgstr "डि६५ (फोटोग्राफि र ग्राफिक्स)"
+msgstr "फोटोग्राफि"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
@@ -3631,16 +3467,14 @@ msgid "Scanning"
msgstr "स्क्यान गर्दै"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "कागजातहरु/भेक्टर ग्राफिक्स"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
-msgstr "लग दर्शक"
+msgstr "दर्शक"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
@@ -3658,25 +3492,16 @@ msgid "Calendar"
msgstr "क्यालेन्डर"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
-msgstr "%s डाटावेस"
+msgstr "डाटावेस"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "वित्त"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "कागजातहरु/वर्ड प्रोसेसर"
@@ -3714,10 +3539,9 @@ msgid "Localization"
msgstr "स्थानियकरण"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "हार्डवेयर "
+msgstr "हार्डवेयर ड्राइभरहरु"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
@@ -3730,9 +3554,6 @@ msgid "Featured"
msgstr "प्रदर्शित"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "कुराकानी"
@@ -3761,9 +3582,6 @@ msgid "Featured"
msgstr "प्रदर्शित"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "सम्पादकहरू"
@@ -3779,12 +3597,9 @@ msgid "Featured"
msgstr "प्रदर्शित"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Art"
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
-msgstr "आंशिक कला रेन्डर गर्नुहोस्"
+msgstr "कला"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
@@ -3810,8 +3625,6 @@ msgid "Health"
msgstr ""
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "History"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
@@ -3833,23 +3646,18 @@ msgstr "खेलकुद"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "अडियो/भिडियो"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Development Tools"
msgid "Developer Tools"
-msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
+msgstr " विकासकर्ता उपकरणहरू"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Education"
msgid "Education & Science"
-msgstr "विज्ञान"
+msgstr "शिक्षा र विज्ञान"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
@@ -3858,9 +3666,8 @@ msgstr "खेलहरू"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-#, fuzzy
msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "डि६५ (फोटोग्राफि र ग्राफिक्स)"
+msgstr "फोटोग्राफि र ग्राफिक्स"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
@@ -3892,9 +3699,8 @@ msgstr "फाइलहरू डाउनलोड गरेपछि पज
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
-#, fuzzy
msgid "OS Updates"
-msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+msgstr "OS अद्यावधिक"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
@@ -3946,9 +3752,8 @@ msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
-#, fuzzy
msgid "Failed to copy"
-msgstr " फाइल प्रतिलिपी गर्दा असफल भयो ।"
+msgstr "प्रतिलिपी गर्दा असफल भयो ।"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]