[gnome-applets] Update German doc translation



commit 0bd3cd2e6e5f4f7d03d738ae97b1e43c62b2e425
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Jul 29 15:09:44 2017 +0200

    Update German doc translation

 invest-applet/help/de/de.po |  707 +++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/invest-applet/help/de/de.po b/invest-applet/help/de/de.po
index 704c75e..952f463 100644
--- a/invest-applet/help/de/de.po
+++ b/invest-applet/help/de/de.po
@@ -1,70 +1,57 @@
 # German translation of the invest manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2017.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 # Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Börsenticker-Handbuch\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 22:07+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 15:07+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/invest-applet.xml:261(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
-msgstr "-"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2011, 2017\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010\n"
+"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010"
 
-#: C/invest-applet.xml:26(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:26
 msgid "Invest Manual"
 msgstr "Börsenticker-Handbuch"
 
-#: C/invest-applet.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/invest-applet.xml:30(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2004</year> <year>2005</year> <holder>Raphael Slinckx</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <year>2005</year> <holder>Raphael Slinckx</holder>"
 
-#: C/invest-applet.xml:31(holder)
-msgid "Raphael Slinckx"
-msgstr "Raphael Slinckx"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2007</year> <holder>Terrence Hall</holder>"
+msgstr "<year>2007</year> <holder>Terrence Hall</holder>"
 
-#: C/invest-applet.xml:34(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2010</year> <year>2011</year> <holder>Enrico Minack</holder>"
+msgstr "<year>2010</year> <year>2011</year> <holder>Enrico Minack</holder>"
 
-#: C/invest-applet.xml:35(holder)
-msgid "Terrence Hall"
-msgstr "Terrence Hall"
-
-#: C/invest-applet.xml:38(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: C/invest-applet.xml:39(year)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/invest-applet.xml:40(holder)
-msgid "Enrico Minack"
-msgstr "Enrico Minack"
-
-#: C/invest-applet.xml:53(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:53
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
-#: C/invest-applet.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -81,7 +68,8 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/invest-applet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -94,7 +82,8 @@ msgstr ""
 "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 "beschrieben ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -109,19 +98,20 @@ msgstr ""
 "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
 "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
 
-#: C/invest-applet.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
 "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
@@ -130,23 +120,24 @@ msgstr ""
 "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
 "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
 "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
-"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
 "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
 "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
 "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
 
-#: C/invest-applet.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
@@ -155,88 +146,96 @@ msgstr ""
 "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
 "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
 "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
-"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
-"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
-"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
-"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
-"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
-"INFORMIERT WAREN."
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
 
-#: C/invest-applet.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#: C/invest-applet.xml:64(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/invest-applet.xml:67(firstname)
-msgid "Terrence"
-msgstr "Terrence"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid "<firstname/> <surname>GNOME Documentation Team</surname>"
+msgstr "<firstname/> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname>"
 
-#: C/invest-applet.xml:68(surname)
-msgid "Hall"
-msgstr "Hall"
-
-#: C/invest-applet.xml:69(email)
-msgid "teebob21 gmail com"
-msgstr "teebob21 gmail com"
-
-#: C/invest-applet.xml:72(firstname)
-msgid "Enrico"
-msgstr "Enrico"
-
-#: C/invest-applet.xml:73(surname)
-msgid "Minack"
-msgstr "Minack"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:66
+msgid ""
+"<firstname>Terrence</firstname> <surname>Hall</surname> "
+"<affiliation><address><email>teebob21 gmail com</email></address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Terrence</firstname> <surname>Hall</surname> "
+"<affiliation><address><email>teebob21 gmail com</email></address></"
+"affiliation>"
 
-#: C/invest-applet.xml:74(email)
-msgid "enrico-minack gmx de"
-msgstr "enrico-minack gmx de"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Enrico</firstname> <surname>Minack</surname> "
+"<affiliation><address><email>enrico-minack gmx de</email></address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Enrico</firstname> <surname>Minack</surname> "
+"<affiliation><address><email>enrico-minack gmx de</email></address></"
+"affiliation>"
 
-#: C/invest-applet.xml:99(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:99
 msgid "This manual describes version 3.2.0 of Invest."
 msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 3.2.0 von Börsenticker."
 
-#: C/invest-applet.xml:103(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:103
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: C/invest-applet.xml:104(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:104
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
 "<application>Börsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
 "folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
 "\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:113(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:113
 msgid "User manual for Invest"
 msgstr "Benutzerhandbuch für den Börsenticker"
 
-#: C/invest-applet.xml:120(primary)
-msgid "Invest"
-msgstr "Börsenticker"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:119
+msgid "<primary>Invest</primary>"
+msgstr "<primary>Börsenticker</primary>"
 
-#: C/invest-applet.xml:123(primary)
-msgid "invest-applet"
-msgstr "Börsenticker-Applet"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:122
+msgid "<primary>invest-applet</primary>"
+msgstr "<primary>Börsenticker-Applet</primary>"
 
-#: C/invest-applet.xml:130(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:130
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/invest-applet.xml:132(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:132
 msgid ""
 "The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
 "quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
@@ -247,26 +246,30 @@ msgstr ""
 "Kurse für Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, Währungen und Edelmetalle von "
 "»Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an."
 
-#: C/invest-applet.xml:135(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:135
 msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
 msgstr ""
 "Der <application>Börsenticker</application> verfügt über folgende "
 "Funktionsmerkmale:"
 
-#: C/invest-applet.xml:140(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:140
 msgid ""
 "Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
 "by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finance</ulink>"
 msgstr ""
-"Sie erhalten Kurse für alle Aktien, Aktienindizes, Währungen und Edelmetalle, "
-"die <ulink url=\"http://de.finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finanzen</ulink> "
-"bekannt sind"
+"Sie erhalten Kurse für alle Aktien, Aktienindizes, Währungen und "
+"Edelmetalle, die <ulink url=\"http://de.finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finanzen</"
+"ulink> bekannt sind"
 
-#: C/invest-applet.xml:145(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:145
 msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
 msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert"
 
-#: C/invest-applet.xml:150(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:150
 msgid ""
 "The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
 "displayed"
@@ -274,7 +277,8 @@ msgstr ""
 "Der derzeitige Preis, die Veränderung und eine Tabelle der heutigen "
 "Veränderungen werden dargestellt"
 
-#: C/invest-applet.xml:155(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
 "translated into a target currency"
@@ -282,7 +286,8 @@ msgstr ""
 "Die Währung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die "
 "Zielwährung umgerechnet"
 
-#: C/invest-applet.xml:160(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:160
 msgid ""
 "The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
 "translatable into the target currency"
@@ -290,23 +295,27 @@ msgstr ""
 "Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch "
 "umrechenbar in die Zielwährung"
 
-#: C/invest-applet.xml:165(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:165
 msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
 msgstr ""
 "Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"
 
-#: C/invest-applet.xml:174(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:174
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/invest-applet.xml:179(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:179
 msgid "Add Invest to a Panel"
 msgstr "Börsenticker zu einem Panel hinzufügen"
 
-#: C/invest-applet.xml:180(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:180
 msgid ""
-"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on the "
-"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
 "<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
 "when finished."
@@ -318,11 +327,13 @@ msgstr ""
 "hinzufügen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. "
 "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:183(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:183
 msgid "Remove Invest From a Panel"
 msgstr "Entfernen des Börsentickers aus einem Panel"
 
-#: C/invest-applet.xml:184(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
 msgid ""
 "To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
 "on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
@@ -331,23 +342,27 @@ msgstr ""
 "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
 "anschließend <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:187(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
 msgid "More Information"
 msgstr "Mehr Information"
 
-#: C/invest-applet.xml:188(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
 msgid ""
-"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
+"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen über das GNOME-Panel finden Sie in der <ulink url="
 "\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel-Dokumentation</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:197(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:197
 msgid "Using Invest"
 msgstr "Börsenticker benutzen"
 
-#: C/invest-applet.xml:198(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:198
 msgid ""
 "Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
 "it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
@@ -359,34 +374,38 @@ msgstr ""
 "Bevor Börsenticker Ihnen aktuelle Kurse anzeigen kann, müssen Sie es "
 "konfigurieren. Die Kurse können von verschiedenen Börsenplätzen kommen, so "
 "dass die Preise verschiedene Währungen haben können. Die automatische "
-"Umrechnung der Währungen kann eingestellt werden, ebenso die Umrechnung Ihrer "
-"Einkäufe, die in verschiedenen Ländern getätigt wurden. Letztendlich: Es sind "
-"für alle eingestellten Kurse Diagramme vorhanden."
+"Umrechnung der Währungen kann eingestellt werden, ebenso die Umrechnung "
+"Ihrer Einkäufe, die in verschiedenen Ländern getätigt wurden. Letztendlich: "
+"Es sind für alle eingestellten Kurse Diagramme vorhanden."
 
-#: C/invest-applet.xml:207(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:207
 msgid "Configure your Quotes"
 msgstr "Einrichten Ihrer Kurse"
 
-#: C/invest-applet.xml:211(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:211
 msgid "Add New Quotes to the Applet"
 msgstr "Neue Kurse zum Applet hinzufügen"
 
-#: C/invest-applet.xml:213(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:213
 msgid ""
-"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following "
-"steps:"
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
 msgstr ""
 "Um Wertpapiere zum <application>Börsenticker</application> hinzuzufügen, "
 "gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/invest-applet.xml:218(para) C/invest-applet.xml:325(para)
-#: C/invest-applet.xml:356(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:325 C/index.docbook:356
 msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
 "<guilabel>Einstellungen</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:223(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:223
 msgid ""
 "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
 "application>."
@@ -394,7 +413,8 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>, um ein Wertpapier zum "
 "<application>Börsenticker</application> hinzuzufügen."
 
-#: C/invest-applet.xml:228(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
 msgid ""
 "The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
 "can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
@@ -405,7 +425,8 @@ msgstr ""
 "Wertpapiers ein. Wenn Sie das Symbol nicht kennen, dann schauen Sie weiter "
 "unten."
 
-#: C/invest-applet.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
 "proper name."
@@ -413,7 +434,8 @@ msgstr ""
 "Danach klicken Sie auf die <guilabel>Beschriftung</guilabel> des Wertpapiers "
 "und geben dort den richtigen Namen ein."
 
-#: C/invest-applet.xml:240(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
 "commission."
@@ -421,40 +443,57 @@ msgstr ""
 "Sie können auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, "
 "den Ausgabepreis und die Provision."
 
-#: C/invest-applet.xml:245(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
 msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, wenn Sie mit dem Hinzufügen "
 "von Wertpapierkursen fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:250(para)
-msgid ""
-"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://";
-"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the "
-"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, "
-"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the "
-"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock "
-"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among "
-"different stock exchange centers, depending on their respective countries. "
-"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Symbol ihres Wertpapiers nicht kennen, dann gehen Sie auf <ulink "
-"url=\"http://finance.yahoo.com/\";>http://finance.yahoo.com/</ulink>. Geben "
-"Sie den Namen des Wertpapierkurses in dem Textfeld oben links ein. Während "
-"Sie schreiben wird es Ihnen vorhandene Kurse vorschlagen. Die erste Spalte "
-"stellt das Symbol des Wertpapiers dar, die zweite Spalte zeigt den Namen und "
-"in der dritten Spalte wird der Aktientausch aufgelistet. Die Währung des "
-"Kurses kann bei unterschiedlichen Börsenplätzen unterschiedlich sein, "
-"abhängig vom jeweiligen Land. Weiter unten können Sie ein Bildschirmfoto "
-"sehen, das die Suche nach dem »Yahoo«-Kurs zeigt."
-
-#: C/invest-applet.xml:259(para)
-msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem "
-"Kurs."
-
-#: C/invest-applet.xml:266(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:250
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\";>http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
+"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. "
+"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the "
+"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third "
+"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote "
+"may vary among different stock exchange centers, depending on their "
+"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the "
+"\"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Symbol ihres Wertpapiers nicht kennen, dann gehen Sie auf "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>http://finance.yahoo.com/</ulink>. "
+"Geben Sie den Namen des Wertpapierkurses in dem Textfeld oben links ein. "
+"Während Sie schreiben wird es Ihnen vorhandene Kurse vorschlagen. Die erste "
+"Spalte stellt das Symbol des Wertpapiers dar, die zweite Spalte zeigt den "
+"Namen und in der dritten Spalte wird der Aktientausch aufgelistet. Die "
+"Währung des Kurses kann bei unterschiedlichen Börsenplätzen unterschiedlich "
+"sein, abhängig vom jeweiligen Land. Weiter unten können Sie ein "
+"Bildschirmfoto sehen, das die Suche nach dem »Yahoo«-Kurs zeigt."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/symbol-search.png' "
+"md5='62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276'"
+msgstr "ok'"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:259
+msgid "<_:mediaobject-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<_:mediaobject-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach "
+"einem Kurs."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:266
 msgid ""
 "Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance.";
 "yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
@@ -464,11 +503,13 @@ msgstr ""
 "\">Yahoo! Finance</ulink> verfügbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende "
 "Typen:"
 
-#: C/invest-applet.xml:271(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:271
 msgid "Stocks, Bonds and Securities"
 msgstr "Aktien, Anleihen und Wertpapiere"
 
-#: C/invest-applet.xml:272(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:272
 msgid ""
 "These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
 "<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</ulink> to find out "
@@ -478,17 +519,19 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</ulink>, um "
 "herauszufinden, was dort alles gelistet wird."
 
-#: C/invest-applet.xml:277(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:277
 msgid "Stock Indices"
 msgstr "Aktienindizes"
 
-#: C/invest-applet.xml:278(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
-"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents "
-"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial "
-"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\";>^DJI</ulink>) and "
-"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC";
-"\">^IXIC</ulink>)."
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
+"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
+"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\";>^DJI</"
+"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?";
+"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
 msgstr ""
 "Alle mit einem ^ beginnenden Wertpapiere stellen Indizes dar, also einen die "
 "Wertentwicklung anderer Papiere zusammenfassenden Wert. Beispiele sind der "
@@ -496,21 +539,24 @@ msgstr ""
 "\">^DJI</ulink>) und der NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.";
 "com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
 
-#: C/invest-applet.xml:284(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:284
 msgid "Currencie rates"
 msgstr "Währungskurse"
 
-#: C/invest-applet.xml:285(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:285
 msgid ""
 "Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
-"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other "
-"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
-"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does "
-"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?";
-"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink "
-"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\";>currency page of Yahoo! "
-"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://";
-"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>."
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
+"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much "
+"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/";
+"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\";>currency page of "
+"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\";>ISO 4217 currency code</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Es sind auch Wechselkurse zwischen verschiedenen Währungen verfügbar. Das "
 "jeweilige Symbol wird folgendermaßen erstellt: Währung AAA in Währung BBB, "
@@ -523,19 +569,21 @@ msgstr ""
 "url=\"http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_4217\";>ISO-4217-Währungscodes</ulink> "
 "dargestellt."
 
-#: C/invest-applet.xml:294(title)
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:294
 msgid "Precious Metals"
 msgstr "Edelmetalle"
 
-#: C/invest-applet.xml:295(para)
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/index.docbook:295
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\";>ISO 4217 "
 "currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
 "Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
-"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With "
-"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
-"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in "
-"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX";
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. "
+"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold "
+"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX";
 "\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://";
 "finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
 "in troy ounce do you get for one USD?"
@@ -546,16 +594,18 @@ msgstr ""
 "gefolgt vom chemischen Symbol: XAU, XAG, XPD und XPT. Über diese "
 "Währungscodes sind wie oben beschrieben die Preise von Edelmetallen "
 "verfügbar. Beispielsweise hat Gold in US-Dollar das Symbol <ulink url="
-"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\";>XAUUSD=X</ulink>. Sie können auch "
-"die Rechnung umkehren (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX";
-"\">USDXAU=X</ulink>), d. h. wie viele Feinunzen Gold Sie für einen USD "
+"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\";>XAUUSD=X</ulink>. Sie können "
+"auch die Rechnung umkehren (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU";
+"%3DX\">USDXAU=X</ulink>), d. h. wie viele Feinunzen Gold Sie für einen USD "
 "erhalten."
 
-#: C/invest-applet.xml:307(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:307
 msgid "View Configured Quotes"
 msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen"
 
-#: C/invest-applet.xml:308(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:308
 msgid ""
 "To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
 "application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
@@ -568,11 +618,13 @@ msgstr ""
 "auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse üblicherweise alle 15 Minuten "
 "aktualisiert werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:314(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:314
 msgid "Update the Display"
 msgstr "Die Anzeige aktualisieren"
 
-#: C/invest-applet.xml:315(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:315
 msgid ""
 "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
 "click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
@@ -581,11 +633,13 @@ msgstr ""
 "Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie anschließend "
 "<guilabel>Aktualisieren</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:319(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:319
 msgid "Remove Quotes from the Applet"
 msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen"
 
-#: C/invest-applet.xml:320(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:320
 msgid ""
 "To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
 "following steps:"
@@ -593,41 +647,50 @@ msgstr ""
 "Um Kurse aus dem <application>Börsenticker</application> zu entfernen, gehen "
 "Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/invest-applet.xml:330(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
 msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen wollen."
+"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen "
+"wollen."
 
-#: C/invest-applet.xml:335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen."
 
-#: C/invest-applet.xml:340(para) C/invest-applet.xml:388(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340 C/index.docbook:388
 msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
-msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:349(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:349
 msgid "Setup Currency Translation"
 msgstr "Einrichten der Währungsumrechnung"
 
-#: C/invest-applet.xml:350(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
 msgid ""
 "Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
 "Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
 "currency, this can be configured in the preferences dialog."
 msgstr ""
-"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von Yahoo! "
-"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung anzeigen "
-"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
+"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von "
+"Yahoo! Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung "
+"anzeigen lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
 msgid ""
 "Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Zielwährung in das Textfeld <guilabel>Währung</guilabel> ein."
 
-#: C/invest-applet.xml:366(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:366
 msgid ""
 "While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
 "currency."
@@ -635,19 +698,22 @@ msgstr ""
 "Während der Eingabe werden im Textfeld Währungen vorgeschlagen, die auf Ihre "
 "Eingabe passen könnten."
 
-#: C/invest-applet.xml:371(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
 msgid "Choose your target currency."
 msgstr "Wählen Sie Ihre Zielwährung."
 
-#: C/invest-applet.xml:376(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376
 msgid ""
 "Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
 "column appears."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>Währungskurs</"
-"guilabel> erscheint."
+"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte "
+"<guilabel>Währungskurs</guilabel> erscheint."
 
-#: C/invest-applet.xml:381(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
 msgid ""
 "For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
 "<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
@@ -659,7 +725,8 @@ msgstr ""
 "Kaufzeitpunkt von der Originalwährung zur Zielwährung im Feld "
 "<guilabel>Wechselkurs</guilabel> eingegeben werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:393(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:393
 msgid ""
 "Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
 "at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
@@ -671,15 +738,16 @@ msgid ""
 "\">USDEUR=X</ulink>)."
 msgstr ""
 "Ein Beispiel dazu: Sie haben einen Yahoo!-Anteil (YHOO) für 10.00 USD bei "
-"einem Währungskurs von 0.75 EUR pro USD gekauft. Demzufolge kostet der Anteil "
-"7.50 EUR. Außerdem haben sie 5.00 USD Kommission bezahlt, was 3.75 EUR "
-"entspricht. Wenn Sie die Zielwährung auf EUR setzen, müssen Sie entweder EUR "
-"(die Zielwährung) angeben und den <guilabel>Währungskurs</guilabel> auf 0.00 "
-"belassen oder Sie geben USD (die Ausgangswährung) an und geben den EUR-USD-"
-"Umrechnungskurs ein (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX";
+"einem Währungskurs von 0.75 EUR pro USD gekauft. Demzufolge kostet der "
+"Anteil 7.50 EUR. Außerdem haben sie 5.00 USD Kommission bezahlt, was 3.75 "
+"EUR entspricht. Wenn Sie die Zielwährung auf EUR setzen, müssen Sie entweder "
+"EUR (die Zielwährung) angeben und den <guilabel>Währungskurs</guilabel> auf "
+"0.00 belassen oder Sie geben USD (die Ausgangswährung) an und geben den EUR-"
+"USD-Umrechnungskurs ein (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX";
 "\">USDEUR=X</ulink>)."
 
-#: C/invest-applet.xml:402(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:402
 msgid ""
 "The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
 "to be given in the same currency."
@@ -687,7 +755,8 @@ msgstr ""
 "Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> "
 "müssen in der gleichen Währung angegeben werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:405(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "If you want to remove the target currency again, simply clear the "
 "<guilabel>Currency</guilabel> text field."
@@ -695,11 +764,13 @@ msgstr ""
 "Falls Sie die Zielwährung wieder löschen wollen, leeren Sie einfach das "
 "Textfeld <guilabel>Währung</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:410(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:410
 msgid "Chart Options"
 msgstr "Diagrammoptionen"
 
-#: C/invest-applet.xml:411(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:411
 msgid ""
 "For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
 "financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
@@ -712,31 +783,35 @@ msgstr ""
 "lassen wollen. Die Diagrammparameter können Sie beeinflussen, indem Sie auf "
 "<guilabel>Optionen</guilabel> klicken."
 
-#: C/invest-applet.xml:414(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:414
 msgid "Date Range"
 msgstr "Zeitbereich"
 
-#: C/invest-applet.xml:415(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:415
 msgid ""
 "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
 "time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
 "ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
 "guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
-"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
-"guilabel>."
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
 msgstr ""
 "Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den "
-"Berichtszeitraum. Standardmäßig wird ein Tag zugrunde gelegt, außerdem können "
-"folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 "
-"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</"
-"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, "
-"<guilabel>Maximum</guilabel>."
-
-#: C/invest-applet.xml:425(title)
+"Berichtszeitraum. Standardmäßig wird ein Tag zugrunde gelegt, außerdem "
+"können folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, "
+"<guilabel>5 Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 "
+"Monate</guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</"
+"guilabel>, <guilabel>Maximum</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:425
 msgid "Graph Style"
 msgstr "Diagrammstil"
 
-#: C/invest-applet.xml:426(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:426
 msgid ""
 "Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
 "select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
@@ -745,16 +820,18 @@ msgstr ""
 "werden. Sie können aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem "
 "Säulendiagramm wählen."
 
-#: C/invest-applet.xml:432(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:432
 msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:435(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435
 msgid ""
-"This is the default option. This graphs the historical price information in a "
-"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line "
-"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a "
-"closing price each time."
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
+"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only "
+"in a closing price each time."
 msgstr ""
 "Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in "
 "bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit "
@@ -762,36 +839,40 @@ msgstr ""
 "Darstellung von Aktienkursen nützlich, wenn ein Analyst jeweils nur am "
 "Schlusskurs einer Aktie interessiert ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:438(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
 msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
 msgid ""
 "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
-"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during "
-"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is "
-"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the "
-"left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
 msgstr ""
 "Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen "
 "vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den höchsten "
-"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt wurde. "
-"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der "
-"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der linken. "
-"Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."
+"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt "
+"wurde. Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf "
+"der rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der "
+"linken. Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."
 
-#: C/invest-applet.xml:444(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
 msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 msgstr "<guilabel>Säulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:447(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
 msgid ""
-"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the "
-"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
-"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
-"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher "
-"than the opening price."
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
 msgstr ""
 "In einem Säulendiagramm werden Eröffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. "
 "Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die "
@@ -799,11 +880,13 @@ msgstr ""
 "Schlusskurs niedriger als der Eröffnungskurs ist, und ist leer, wenn der "
 "Schlusskurs höher als der Eröffnungskurs ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:453(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:453
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Gleitender Mittelwert"
 
-#: C/invest-applet.xml:454(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:454
 msgid ""
 "A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
 "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
@@ -813,11 +896,13 @@ msgstr ""
 "über mehrere folgende Handelstage. Er wird üblicherweise in dem gleichen "
 "Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen."
 
-#: C/invest-applet.xml:460(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:460
 msgid "Exponential Moving Average"
 msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert"
 
-#: C/invest-applet.xml:461(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:461
 msgid ""
 "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
 "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
@@ -825,45 +910,63 @@ msgid ""
 "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
 "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
 msgstr ""
-"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender "
-"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden als die "
-"älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf "
-"aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- "
-"und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, während über mehr als "
-"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind."
+"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein "
+"gleitender Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden "
+"als die älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert "
+"schneller auf aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender "
+"Mittelwert. Die 12- und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, "
+"während über mehr als 50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von "
+"Langzeittrends geeignet sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:466(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:466
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagerungen"
 
-#: C/invest-applet.xml:467(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:467
 msgid ""
 "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
-"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against "
-"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
 msgstr ""
 "Überlagerungen ermöglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem "
 "einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise können Sie so ein einzelnes "
 "Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen."
 
-#: C/invest-applet.xml:472(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:472
 msgid "Indicators"
 msgstr "Indikatoren"
 
-#: C/invest-applet.xml:473(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:473
 msgid ""
-"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use "
-"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
 msgstr ""
 "Indikatoren werden verwendet, um zukünftige finanzielle Entwicklungen "
 "vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings "
 "außerhalb des Ziels dieses Handbuchs."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/invest-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010\n"
-"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Link"
 
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]