[gnome-music/gnome-3-22] Updated Slovenian translation



commit 367c64b18546053c09845a439d99810bce70a704
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jul 28 12:58:48 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  379 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 788007d..d8d6076 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -134,64 +134,56 @@ msgstr "GNOME Glasbe"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Glasba je nov program za predvajanje glasbe za namizje GNOME"
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/player.py:607
-#: ../gnomemusic/view.py:577 ../gnomemusic/view.py:990
-#: ../gnomemusic/view.py:1459
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:758 ../gnomemusic/view.py:1170
+#: ../gnomemusic/view.py:1643
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Neznan album"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/player.py:597
-#: ../gnomemusic/view.py:219 ../gnomemusic/view.py:479
-#: ../gnomemusic/view.py:733 ../gnomemusic/view.py:1165
-#: ../gnomemusic/view.py:1457 ../gnomemusic/view.py:1509
-#: ../gnomemusic/widgets.py:249 ../gnomemusic/widgets.py:661
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznan izvajalec"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:65 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:68 ../gnomemusic/player.py:554
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:71 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:73 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1090
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Datoteke ni mogoče predvajati."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Najdi v %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
 msgid " and "
 msgstr "in "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1108
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -225,11 +217,14 @@ msgstr "Nedavno dodano"
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Priljubljeni posnetki"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:76
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
 msgid "the a an"
 msgstr "the a an"
 
@@ -261,8 +256,12 @@ msgstr "Viri"
 msgid "Match"
 msgstr "Se sklada"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
-#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:304
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1348
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neznan izvajalec"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -271,37 +270,37 @@ msgstr[1] "Izbran je %d predmet"
 msgstr[2] "Izbrana sta %d predmeta"
 msgstr[3] "Izbrani so %d predmeti"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:308
-#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
+#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
 
-#: ../gnomemusic/view.py:276
+#: ../gnomemusic/view.py:333
 msgid "Music folder"
 msgstr "Glasbena mapa"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:299
+#: ../gnomemusic/view.py:356
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hej, DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1736
+#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1918
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumi"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1738
+#: ../gnomemusic/view.py:595 ../gnomemusic/view.py:1920
 msgid "Songs"
 msgstr "Skladbe"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1737
+#: ../gnomemusic/view.py:794 ../gnomemusic/view.py:1919
 msgid "Artists"
 msgstr "Izvajalci"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1739
+#: ../gnomemusic/view.py:996 ../gnomemusic/view.py:1921
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznami predvajanja"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1175
+#: ../gnomemusic/view.py:1358
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -310,36 +309,32 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1318
+#: ../gnomemusic/view.py:1501
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:544
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
 msgid "All Artists"
 msgstr "Vsi izvajalci"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:789
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nov seznam predvajanja"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:250
+#: ../gnomemusic/window.py:256
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:337
+#: ../gnomemusic/window.py:320
 msgid "Loading"
 msgstr "Nalaganje"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:355
+#: ../gnomemusic/window.py:343
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:356
+#: ../gnomemusic/window.py:344
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Seznam predvajanja %s je odstranjen"
@@ -416,44 +411,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Dolžina predvajanja"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_TIpkovne bližnjice"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Premešaj"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ponovi vse"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Ponovi skladbo"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Onemogoči premešanje/ponavljanje"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Ni shranjene glasbe"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Vsebina %s bo prikazana v tem oknu."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
@@ -466,11 +438,11 @@ msgstr "Odstrani izbor"
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -478,13 +450,117 @@ msgstr "Prekliči"
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Predvajanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Predvajanje/Premor"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Naslednja skladba"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Predhodna skladba"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Preklopi ponavljanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Preklopi premešanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmiljenje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Pojdi na albume"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Pojdi na izvajalce"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Pojdi na skladbe"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Pojdi na sezname predvajanja"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Ni shranjene glasbe"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Vsebina %s bo prikazana v tem oknu."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Premešaj"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ponovi vse"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Ponovi skladbo"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Onemogoči premešanje/ponavljanje"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -498,9 +574,124 @@ msgstr "_Izbriši"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Ime seznama predvajanja"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Izbor seznama predvajanja"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nov seznam predvajanja"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#~ "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+#~ "“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+#~ "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost določa, ali naj se predvajanje posnetkov izvaja naključno ali "
+#~ "ponavljajoče. Dovoljene možnosti so: »brez« (ponavljanje in mešanje "
+#~ "skladb je onemogočeno, »posnetek« (ponavljaj trenutni posnetek) , "
+#~ "»vse« (ponavljaj seznam predvajanja brez mešanja) in »premešano« (vrstni "
+#~ "red je premešan, ponovljene pa bodo vse skladbe)."
+
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "the|a|an"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Skladatelj"
+
+#~ msgid "Selected {} item"
+#~ msgid_plural "Selected {} items"
+#~ msgstr[0] "Izbranih je {} predmetov"
+#~ msgstr[1] "Izbran je {} predmet"
+#~ msgstr[2] "Izbrana sta {} predmeta"
+#~ msgstr[3] "Izbrani so {} predmeti"
+
+#~ msgid "Disc {}"
+#~ msgstr "Disk {}"
+
+#~ msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+#~ msgstr "Avtorske pravice © 2016 Razvijalci programa GNOME Music"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#~ "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#~ "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#~ "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#~ "exception statement from your version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#~ "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Gnome Music je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga "
+#~ "razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU "
+#~ "(angleško: GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free "
+#~ "Software Foundation; različice 2 ali (po želji) katerekoli kasnejše "
+#~ "različice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
+#~ "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
+#~ "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si "
+#~ "poglejte določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kopijo tega dokumenta bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa "
+#~ "je niste, si dovoljenje poglejte na spletni strani <http://www.gnu.org/";
+#~ "licenses>, oziroma pišita na organizacijo Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avtorji programa GNOME Music dovoljujejo uporabo ne-GPL skladnih vstavkov "
+#~ "GStreamer skupaj s programom. To dovoljenje presega dovoljenja GPL, ki "
+#~ "pokriva program. V kolikor spreminjate to kodo, lahko razširite izjomo na "
+#~ "vašo različico kodo, ni pa to nujno. Če ne želite, izbrišite to trditev "
+#~ "iz vaše različice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slika Samija Pyylampija »Magic of the vinyl« je objavljena z dovoljenjem "
+#~ "CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekliči"
+
+#~ msgid "Enter a name for your first playlist"
+#~ msgstr "Ime prvega seznama predvajanja"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Ustvari"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid "_Add to Playlist"
+#~ msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
+
+#~ msgid "_Remove from Playlist"
+#~ msgstr "_Odstrani s seznama predvajanja"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Izbor seznama predvajanja"
 
 #~ msgid "Not playing"
 #~ msgstr "Ni predvajanja"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]