[gitg/gnome-3-20] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg/gnome-3-20] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 27 Jul 2017 14:15:57 +0000 (UTC)
commit 55592522c81ff63049bb98970c6d0c391a639b1b
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Jul 27 16:15:48 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 921 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 573 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bae365d..e22cc38 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -21,9 +21,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
+#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti zapisa XML iz pretoka"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -64,7 +69,7 @@ msgstr "Uporabi Gravatar"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči uporabo ikon gravatar za prikaz podob uporabnikov."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable Monitoring"
@@ -73,22 +78,33 @@ msgstr "Omogoči nadzor"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno posodobi vejo, ko so zaznane zunanje spremembe v .git"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "Omogoči poudarjanje razlik z Diff"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr ""
+"Nastavitev, ki določa, ali je poudarjanje skladnje omogočeno za pogled "
+"primerjave z diff."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
"Nastavitev, ki določa kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne "
-"vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 določa zgodaj' in vrednosti 4 "
-"'pozno'."
+"vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 določa »zgodaj« in vrednosti 4 "
+"»pozno«."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -100,32 +116,32 @@ msgstr ""
"zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte collapse-inactive-"
"lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem načinu razvrstitve"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Nastavitev določi ali naj bo zgodovina prikazana v topološkem načinu "
"razvrstitve."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Pokaži spremembe zaloge"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Pokaži spremembe v pripravljenosti"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -133,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
"spremembe v pripravljenosti."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Pokaži spremembe počiščene pripravljenosti"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -145,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
"spremembe počiščene pripravljenosti."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Mainline Head"
msgstr "Glava glavne vrstice"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -157,29 +173,41 @@ msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj se ohrani glavna vrstica v zgodovini trenutne "
"glavne veje."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Privzet izbor opravila iz zgodovine"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev določa privzet izbor ob zagonu zgodovine dejanj."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Sklicni način razvrščanja"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr "Način razvrščanja sklicev v bočnem oknu zgodovine."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Pokaži izvorni projekt s krajevno vejo"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
+"Določa ali naj bo pokažana tudi veja izvornega projekta (oddaljen strežnik) "
+"ob izbiri krajevne veje v pogledu zgodovine."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -188,11 +216,11 @@ msgstr ""
"omogoča enostaven pogled za lažji prelom besedila sporočila uveljavitve v "
"določenem stolpcu."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -200,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Stolpec, pri katerem je prikazan desni rob, kadar je izbrana možnost prikaza "
"desnega robu."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Pokaži rob zadeve v pogledu sporočil uveljavitev"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -212,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Poudari besedilo zadeve sporočila uveljavitve, ko preseže rob, ki ga določa "
"nastavitev."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Stolpec, pri katerem je prikazan rob zadeve"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -224,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Stolpec, pri katerem je prikazan rob zadeve, kadar je izbrana možnost "
"prikaza robu zadeve."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogoči črkovanje"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -236,22 +264,22 @@ msgstr ""
"Nastavitve, ki določajo ali je črkovanje sporočila uveljavitve omogočeno ali "
"ne."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Jezik črkovanja"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"Jezik, ki bo uporabljen za črkovanje, če je možnost omogočena za sporočila."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Prezri spremembe preslednih znakov"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -259,30 +287,30 @@ msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bodo prezrte spremembe preslednih z nakov med "
"izpisovanjem ukaza diff med uveljavitvijo."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Pokaži spremembe med besedilom"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Nastavitev določa, ali naj bodo spremembe med vrsticami prikazane znotraj "
"besedila."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Wrap lines."
msgstr "Prelomi vrstice"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Število začetnih in končnih vsebinskih vrstic"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -290,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
"prikazanih v izpisu ukaza diff med uveljavljanjem."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Izris širine tabulatorja"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -302,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev, ki določa, koliko prostora zavzema znak tab v izpisu ukaza diff "
"med uveljavljanjem."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -310,202 +338,202 @@ msgstr ""
"Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
"prikazanih v izpisu pripravljenih predmetov za uveljavitev."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti jezika za črkovanje: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Ni sprememb za uveljavitev"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Uporabi dopolnitev za spremembo sporočila predhodne uveljavitve"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Ustvari nove uveljavitve in upravljaj s spremembami v pripravljenosti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
msgid "_Stage selection"
-msgstr "_Izbor datotek v pripravljenosti"
+msgstr "_Izberi datoteke v pripravljenosti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr ""
-"Postavljanje v pripravljenost odstranjevanje podrejenega modula `%s' je "
+"Postavljanje v pripravljenost odstranjevanje podrejenega modula »%s« je "
"spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
-"Odpiranje skladišča podrejenega modula `%s' je med postavljanjem v "
+"Odpiranje skladišča podrejenega modula »%s« je med postavljanjem v "
"pripravljenost spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
"to stage"
msgstr ""
-"Pregled delovne mape uveljavitve podrejenega modula `%s' je med "
+"Pregled delovne mape uveljavitve podrejenega modula »%s« je med "
"postavljanjem v pripravljenost spodletel."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
-msgstr "Dodajanje podrejenega modula v pripravljenost `%s' je spodletelo."
+msgstr "Dodajanje podrejenega modula v pripravljenost »%s« je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
-msgstr "Postavljanje odstranitve datoteke `%s' v pripravljenost je spodletelo."
+msgstr "Postavljanje odstranitve datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
-msgstr "Postavljanje datoteke `%s' v pripravljenost je spodletelo."
+msgstr "Postavljanje datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
msgid "_Unstage selection"
-msgstr "_Odstranitev datotek iz pripravljenosti"
+msgstr "_Odstrani datotek iz pripravljenosti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr ""
-"Postavljanje odstranitve datoteke `%s' iz pripravljenosti je spodletelo."
+"Postavljanje odstranitve datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
-msgstr "Postavljanje datoteke `%s' iz pripravljenosti je spodletelo"
+msgstr "Postavljanje datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
-msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula `%s' je spodletelo."
+msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
-msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula `%s' je spodletelo"
+msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
msgid "Staged"
msgstr "V pripravljenosti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
msgid "No staged files"
msgstr "Ni datotek v pripravljenosti."
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
msgid "Unstaged"
msgstr "Nepripravljeno"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
msgid "No unstaged files"
msgstr "Ni nepripravljenih datotek."
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
msgid "Untracked"
msgstr "Brez sledenja"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
msgid "No untracked files"
msgstr "Ni datotek brez sledenja."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
msgid "Submodule"
msgstr "Podrejeni modul"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Ni neveljavnih podrejenih modulov"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
msgid "Failed to commit"
msgstr "Uveljavitev je spodletela"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Pred-uveljavitev je spodletela"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
msgid "Discard changes"
msgstr "Prezri spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1326
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1335 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1501
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1616
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439 ../gitg/gitg-window.vala:190
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1502
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1365
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Prezrtje izbire je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1395
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Postavljanje datotek v pripravljenost je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Odstranitev postavljanja datotek iz pripravljenosti je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1459
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Prezrtje sprememb je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datoteki %s?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and `%s'?"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datotekah %s in `%s'?"
+"Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datotekah %s in »%s«?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1574
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Brisanje datotek je spodletelo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1590
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Izbriši datoteke"
@@ -513,29 +541,29 @@ msgstr[1] "Izbriši datoteko"
msgstr[2] "Izbriši datoteki"
msgstr[3] "Izbriši datoteke"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
-msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati %s?"
+msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s«?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
-msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati %s?"
+msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s« in »%s«?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1652
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Pripravi spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1664
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Počisti pripravljene spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1676
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Zavrzi spremembe"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1688
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Izbriši datoteke"
@@ -543,52 +571,68 @@ msgstr[1] "_Izbriši datoteko"
msgstr[2] "_Izbriši datoteki"
msgstr[3] "_Izbriši datoteke"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1718
msgid "_Edit file"
msgstr "_Uredi datoteko"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
-msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
+msgstr "Zalaganje sprememb je spodletelo: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
-#, fuzzy
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
-msgstr "Pokaži spremembe počiščene pripravljenosti"
+msgstr "Spremembe počiščene pripravljenosti"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
+"Videti je da so v delovni mapi spremembe počiščene pripravljenosti. Ali "
+"želite spremembe založiti pred prevzemanjem?"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
-#, fuzzy
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Založi določene spremembe"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:136 ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
-msgid "Merge failed with conflicts"
-msgstr "Združevanje je spodletelo zaradi sporov"
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:163
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Opravilo je spodletelo zaradi sporov"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Spori med prevzemom kode:\n"
+msgstr "Prevzemanje sporov je spodletelo: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Pridobivanje podatkov avtorja je spodletelo"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Prevzemanje kazala je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
@@ -607,7 +651,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Ne skušajte naložiti skladišča iz trenutne delovne mape"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:90
+#: ../gitg/gitg-application.vala:94
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Pregledovalnik skladišč Git"
@@ -623,24 +667,44 @@ msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
msgid "gitg homepage"
msgstr "Spletna stran programa gitg"
+#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Program gitg zahteva namestitev libgit2 (knjižnica odvisnosti), ki je "
+"izgrajena s podporo za nitenje.\n"
+"\n"
+"Kadar je izgradnja knjižnice libgit2 izvedena ročno, mora biti uporabljena "
+"možnost -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Seveda se lahko zgodi, da je tudi sistemska knjižnica izgrajena brez "
+"ustrezne podpore. V tem primeru je treba poslati poročilo o hrošču."
+
#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
msgstr "Podrobnosti avtorja"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Vnesite privzete podrobnosti za vsa skladišča:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#, c-format
msgid "Override global details for repository '%s':"
-msgstr "Vnesite podrobnosti za skladišče '%s':"
+msgstr "Prepiši splošne podrobnosti za skladišče »%s«:"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Nastavljanje uporabniških določil je spodletelo."
@@ -648,6 +712,76 @@ msgstr "Nastavljanje uporabniških določil je spodletelo."
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Podan naslov URL ni podprt"
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr "Odberi na"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr "Odberi uveljavitev na vejo"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "Iskanje uveljavitve za vejo %s je spodletelo: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Odbira uveljavitve je spodletela: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Odbira je izvedena s spori"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"Odbira %s na %s je povzročila spore. Ali želite prevzeti vejo %s z odbiro in "
+"jo sočasno združiti v vašo delovno mapo za razreševanje napak?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Odbira %s na %s je povzročila spore. Ali želite prevzeti odbiro v vašo "
+"delovno mapo za razreševanje napak?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Prevzemi"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Odbira je spodletela s spori"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Odbira je zaključena s spori v delovni mapi"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "Odberi %s na %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Uspešno uveljavljena odbira"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "Uveljavi z odbiro na %s"
+
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Ustvari vejo"
@@ -700,101 +834,79 @@ msgstr "Iskanje oznake je spodletelo"
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Navedi sporočilo za ustvarjanje oznake"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Delete"
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:171
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:227
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Izveden bo tudi %spregled domače mape%s za skladišča git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
-msgstr ""
+msgstr "Medtem lahko nastavite %sprofil git%s."
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:384
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Kloniranje skladišča je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:415
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Dodajanje skladišča je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:431
msgid "Create new repository"
msgstr "Ustvari novo skladišče"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:434
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
+"Mesto <i>%s</i> ni videti kot veljavno skladišče git. Ali želite skladišče "
+"na tem mestu vzpostaviti?"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:440
msgid "Create repository"
msgstr "Ustvari skladišče"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:456
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Ustvarjanje skladišča je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:526
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Preiskovanje skladišč v %s"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Dodaj skladišče"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
-msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
-#, fuzzy
-msgid "Checkout"
-msgstr "poskusi vsiliti prevzem in autogen ob napaki"
-
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
-#, fuzzy
msgid "Checkout the selected reference"
-msgstr "Izbriši izbrane sklice"
+msgstr "Prevzemi izbrane sklice"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkout %s"
-msgstr "korena prevzema (%s) ni mogoče ustvariti"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lookup commit: %s"
-msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Prevzemi %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
-msgstr "Brisanje veje %s je spodletelo"
+msgstr "Prevzemanje veje je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
-msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s"
+msgstr "Posodabljanje veje HEAD je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno prevzeta veja v delovno mapo"
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
@@ -917,14 +1029,14 @@ msgstr "Združi v %s"
#. TODO
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
-msgstr "Združi posamezno uveljavitev iz druge veje"
+msgstr "Združi drugo vejo v vejo %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
-msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)"
+msgstr "Združevanje objav je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
@@ -937,6 +1049,8 @@ msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
+"Združevanje %s v %s je povzročilo spore. Ali želite prevzeti vejo %s in jo "
+"sočasno združiti v vašo delovno mapo za razreševanje napak?"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
@@ -944,10 +1058,16 @@ msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
+"Združevanje %s v %s je povzročilo spore. Ali želite prevzeti vsebino v vašo "
+"delovno mapo za razreševanje napak?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Združevanje je spodletelo zaradi sporov"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje sporov v delovni mapi je končano"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
@@ -955,46 +1075,27 @@ msgid "Merge %s into %s"
msgstr "Združi %s v %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
-msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s"
+msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lookup their commit: %s"
-msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
-msgid "Failed to obtain author details"
-msgstr "Pridobivanje podatkov avtorja je spodletelo"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
#, c-format
-msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr "neveljavni način prevzema (modul: %s)"
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "Uspešno združitev %s v %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:383
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Združi %s v vejo %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:545
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1139
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -1019,36 +1120,28 @@ msgstr "Neveljavno ime"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Preimenovanje je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg.vala:68
-msgid ""
-"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
-"depends) to be compiled with threading support.\n"
-"\n"
-"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
-"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
-"providing libgit2 without threading support."
-msgstr ""
-"Program gitg zahteva namestitev libgit2 (knjižnica odvisnosti), ki je "
-"izgrajena s podporo za nitenje.\n"
-"\n"
-"Kadar je izgradnja knjižnice libgit2 izvedena ročno, mora biti uporabljena "
-"možnost -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Seveda se lahko zgodi, da je tudi sistemska knjižnica izgrajena brez "
-"ustrezne podpore. V tem primeru je treba poslati poročilo o hrošču."
+#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Dodaj skladišče"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "_Preišči mapo za skladišča git"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:410
+#: ../gitg/gitg-window.vala:501
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:826
+#: ../gitg/gitg-window.vala:947
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
-msgstr "'%s' ni skladišče Git."
+msgstr "Mesto »%s« ni skladišče Git."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:975
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1096
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1056,14 +1149,14 @@ msgstr ""
"Vaše uporabniško ime in elektronski naslov še nista nastavljena. Odprite "
"nastavitve uporabnika in manjkajoče podatke vnesite."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:979
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1100
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Vaše ime še ni nastavljeno. Odprite nastavitve uporabnika in vnesite podatek."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:983
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1104
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1071,64 +1164,79 @@ msgstr ""
"Vaš elektronski naslov še ni nastavljen. Odprite nastavitve uporabnika in "
"vnesite podatek."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:986
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
msgid "Missing author details"
msgstr "Manjkajo podrobnosti avtorja"
#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto izberi vse objave v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto izberi vse veje v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto izberi vsa oddaljena mesta v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto izberi vse oznake v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto izberi določen sklic v zgodovini dejavnosti"
#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "SKLICI"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:170
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%d ahead, %d behind"
+msgstr "%d naprej, %d nazaj"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%d ahead"
+msgstr "%d naprej"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%d behind"
+msgstr "%d zadaj"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "All commits"
msgstr "Vse uveljavitve"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1137
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
msgid "Branches"
msgstr "Veje"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1138
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
msgid "Remotes"
msgstr "Oddaljeno"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:302
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:210
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:307
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Preglej zgodovino skladišča"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:787
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
msgid "Mainline"
msgstr "Glavna veja"
@@ -1137,7 +1245,7 @@ msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
@@ -1204,56 +1312,34 @@ msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
-msgid "stage"
-msgstr "v pripravljenost"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
-msgid "unstage"
-msgstr "iz pripravljenosti"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
-msgid "Loading diff…"
-msgstr "Nalaganje programa diff ..."
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
-msgid "Notes:"
-msgstr "Opombe:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
-msgid "Parents:"
-msgstr "Nadrejeno:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
-msgid "Diff against:"
-msgstr "Primerjaj z:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
-msgid "Committed by:"
-msgstr "Uveljavil:"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Zloži vse"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
msgid "Expand all"
msgstr "Razširi vse"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Zloži vse"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Uveljavil uporabnik %s"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "na %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
-msgid "Cloning..."
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
+msgid "Cloning…"
msgstr "Poteka kloniranje ..."
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
@@ -1263,11 +1349,12 @@ msgstr ""
"Branje sporočila uveljavitve po zagonu skriptne kljuke commit-msg je "
"spodletelo: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:112
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
msgid "Diff"
msgstr "Primerjava"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:117
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Pokaži spremembe, ki so uvedene z izbrano uveljavitvijo"
@@ -1331,7 +1418,7 @@ msgstr "_Uveljavi"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Dodaj podpis 'podpisnika'"
+msgstr "Dodaj podpis _podpisnika"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
msgid "_Amend previous commit"
@@ -1410,14 +1497,8 @@ msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
-msgid "_Add repository"
-msgstr "_Dodaj skladišče"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
-msgid "_Clone repository"
-msgstr "_Kloniraj skladišče"
+"Ni še dodanih skladišč. Za začetek lahko dodate obstoječe skladišče ali pa "
+"enega klonirate."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -1432,8 +1513,8 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_About"
@@ -1485,29 +1566,33 @@ msgstr "Sklici"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti sklice v bočnem oknu po zadnji dejavnosti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr "Pokaži (oddaljeno) vejo izvornega projekta ob izbiri krajevne veje"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Commits"
msgstr "<b>Uveljavitve</b>"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Zloži nedejavne vrstice"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
msgid "Early"
msgstr "Zgodnje"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
msgid "Late"
msgstr "Pozno"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem zaporedju"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Ohrani glavno vrstico v trenutno dejavni veji"
@@ -1537,51 +1622,87 @@ msgstr "Avatarji"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi storitev gravatar za prikaz podob uporabnikov"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
msgid "Monitoring"
msgstr "Nadziranje"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
+msgstr "Omogoči poudarjanje skladnje v pogledu razlik izvorne kode"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Odpri novo okno"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr "Odpri meni okna"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Odpiranje skladišča"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr "Odpri pomoč"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr "Zapri dejavno okno"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Končaj program"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Pokaži seznam nedavno uporabljenih skladišč"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
-msgid "Find a word or phrase"
-msgstr "Najdi besedo ali niz"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
-msgid "General settings and options"
-msgstr "Splošne nastavitve in možnosti"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
-msgid "Ignore whitespace changes"
-msgstr "Prezri spremembe preslednih znakov"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
-msgid "Show changes inline"
-msgstr "Pokaži spremembe med besedilom"
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Kloniraj skladišče"
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
-msgid "Wrap lines"
-msgstr "Prelomi vrstice"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
-msgid "Developer tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Add repository"
+msgstr "Dodaj skladišče"
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
-msgid "Tab width"
-msgstr "Širina zavihka"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Najdi besedo ali niz"
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
-msgid "Context"
-msgstr "Vsebina"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Splošne nastavitve in možnosti"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
msgid "_Authenticate"
@@ -1615,6 +1736,30 @@ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Zapomni si"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+msgid "Parents"
+msgstr "Nadrejeni predmeti"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Širina _tabulatorja:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr "Prelomi vrstice:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr "Prezri presledne znake:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Context:"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
@@ -1625,18 +1770,98 @@ msgstr "Odstrani skladišče iz seznama (ne izbriši seznama z diska)"
msgid "column"
msgstr "stolpec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select and manage projects"
+#~ msgstr "&Upravljaj"
+
+#~ msgid "Select items"
+#~ msgstr "Izbor predmetov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password required for %s"
+#~ msgstr "Zahtevano geslo za %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before (%s)"
+#~ msgstr "%s %s pred koncem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removed (%s)"
+#~ msgstr "Odstranjen %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after (%s)"
+#~ msgstr "_Izbriši po %s dneh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "added (%s)"
+#~ msgstr "Dodano: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Open"
+#~ msgid "_Open file"
+#~ msgstr "_Odpri datoteko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open containing _folder"
+#~ msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
+
+#~ msgid "_Copy file path"
+#~ msgstr "_Kopiraj pot datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to display changes for binary file"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke pomoči: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side by side"
+#~ msgstr "vzporedno"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Drsnik"
+
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "Prekrivanje"
+
+#~ msgid "Difference"
+#~ msgstr "Razlika"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Delete"
+
+#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
+#~ msgstr "Pridobivanje drevesa HEAD je spodletelo: %s"
+
+#~ msgid "stage"
+#~ msgstr "v pripravljenost"
+
+#~ msgid "unstage"
+#~ msgstr "iz pripravljenosti"
+
+#~ msgid "Loading diff…"
+#~ msgstr "Nalaganje programa diff ..."
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Opombe:"
+
+#~ msgid "Diff against:"
+#~ msgstr "Primerjaj z:"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid "Show changes inline"
+#~ msgstr "Pokaži spremembe med besedilom"
+
+#~ msgid "Developer tools"
+#~ msgstr "Razvojna orodja"
+
#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
#~ msgstr "Datoteke .gitconfig ni mogoče odpreti."
#~ msgid "Create Patch"
#~ msgstr "Ustvari popravek"
-#~ msgid "Open Repository"
-#~ msgstr "Odpri skladišče"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Odpri"
-
#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
#~ msgstr "Opomba: nastavitvena datoteka git '%s' ne obstaja."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]