[gtk+/gtk-3-20] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-20] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 27 Jul 2017 13:52:06 +0000 (UTC)
commit 06193cad4dc9dad8a025cc1dcef5c059a5f756e4
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Jul 27 15:51:58 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po-properties/sl.po | 4605 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 2644 insertions(+), 1961 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 5838f2e..5179708 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -8,25 +8,27 @@
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
# Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010-2011.
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:277 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
@@ -42,74 +44,82 @@ msgstr "Običajna vrsta kazalke"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Prikaz kazalke"
-#: gdk/gdkdevice.c:117
+#: gdk/gdkdevice.c:119
msgid "Device Display"
msgstr "Prikaz naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:120
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:132
+#: gdk/gdkdevice.c:134
msgid "Device manager"
msgstr "Upravljalnik naprav"
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:135
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
+#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:162
msgid "Device type"
msgstr "Vrsta naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav"
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Associated device"
msgstr "Povezana naprava"
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input source"
msgstr "Dovodni vir"
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta vira naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Način vnosa naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:225
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Število osi naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID prodajalca"
-#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
msgid "Product ID"
msgstr "ID izdelka"
+#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+msgid "Seat"
+msgstr "Seat"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Število zaporednih pritiskov"
+
#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
@@ -122,23 +132,23 @@ msgstr "Privzeti prikaz"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkglcontext.c:278
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gdk/gdkglcontext.c:293 gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
+#: gdk/gdkglcontext.c:294
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: gdk/gdkglcontext.c:309
msgid "Shared context"
msgstr "Deljeni kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:310
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"
@@ -162,27 +172,27 @@ msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalka"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode"
msgstr "Koda Opcode"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major"
msgstr "Glavna oznaka"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major version number"
msgstr "Glavna številka različice"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor"
msgstr "Dodatna oznaka"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"
@@ -200,10 +210,11 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
+msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta predmet."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -211,14 +222,16 @@ msgstr "Ime"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Edinstveno ime dejanja."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166
gtk/gtklabel.c:756
-#: gtk/gtkmenuitem.c:443 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
+msgstr ""
+"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
@@ -244,20 +257,23 @@ msgstr "Privzeta ikona"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266
gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Prikazan predmet GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
@@ -266,24 +282,36 @@ msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"vodoravno."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viden ob prehodu"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
+"prekrivnem meniju orodne vrstice."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"navpično."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
@@ -291,10 +319,11 @@ msgstr "Je pomembno"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
+"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
@@ -304,7 +333,8 @@ msgstr "Skrij, če je prazen"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301
gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -312,8 +342,9 @@ msgstr "Občutljivo"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -326,14 +357,20 @@ msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
+"uporabo)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "Vedno pokaži sliko"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
@@ -377,17 +414,25 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je
poravnan desno"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
+"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je
poravnan na dno."
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
+"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
@@ -395,11 +440,11 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0
means none, "
-"1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet.
0,0 pomeni nič, "
-"1,0 pomeni vsega."
+"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se "
+"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
@@ -407,11 +452,11 @@ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0
means none, 1.0 "
-"means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet.
0,0 pomeni nič, "
-"1,0 pomeni vse."
+"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga "
+"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
@@ -461,7 +506,8 @@ msgstr "Senca puščice"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1250 gtk/gtkmenu.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
@@ -469,43 +515,45 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paleto"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna alfa"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "Current RGBA"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
@@ -541,7 +589,7 @@ msgstr "Gumb Pomoč"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
@@ -557,8 +605,9 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217
gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1269 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
@@ -579,26 +628,38 @@ msgid "Snap edge"
msgstr "Pripni rob"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika."
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
+"gradnika."
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja
ročice"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana "
+"iz možnosti položaja ročice"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Podrejeno okno odpeto"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
+"odpet."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "Gradnik slike"
@@ -606,7 +667,7 @@ msgstr "Gradnik slike"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "Uporabi sklad"
@@ -614,27 +675,31 @@ msgstr "Uporabi sklad"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Accel Group"
msgstr "Pospeševalna skupina"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
+msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
+"desne proti levi'."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "Poravnava Y"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
@@ -643,54 +708,60 @@ msgid "X pad"
msgstr "Blazinjenje X"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Blazinjenje Y"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "Števec ikone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "Oznaka ikone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "Vsebinski slog ikone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "Ikona ozadja"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikona ozadja številske značke"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "Ime ikone ozadja"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
@@ -699,10 +770,15 @@ msgid "The value"
msgstr "Vrednost"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of
its group."
-msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja
izbrane skupine."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
+"trenutnega dejanja izbrane skupine."
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -715,117 +791,127 @@ msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
+"pripada."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži številke"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Medpomnilnik sličic"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
+msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID sklada za prikaz slike"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177
gtk/gtkstylecontext.c:222
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Vstavljeno"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237
gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1319 gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
+#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
@@ -853,24 +939,24 @@ msgstr "Stolpci"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722 gtk/gtkstack.c:423
gtk/gtktoolbar.c:561
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
@@ -878,13 +964,14 @@ msgstr "Homogenost"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
@@ -894,21 +981,23 @@ msgstr "Desna priloga"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
@@ -931,16 +1020,24 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih
točkah"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
+"desne sosede, v slikovnih točkah"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v
slikovnih točkah)"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje "
+"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
@@ -954,9 +1051,10 @@ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
gtk/gtkmenu.c:553
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:906 gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901
gtk/gtktogglebutton.c:180
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:916
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
@@ -964,7 +1062,8 @@ msgstr "Dejavno"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
@@ -996,7 +1095,7 @@ msgstr "Barva uspešnega opravila"
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
msgstr "Blazinjenje"
@@ -1004,169 +1103,178 @@ msgstr "Blazinjenje"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
+msgstr ""
+"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicija združenega vmesnika"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na
g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
+"na g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Comments string"
msgstr "Niz opombe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opombe programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "The license of the program"
msgstr "Dovoljenje programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "Website URL"
msgstr "Naslov URL spletne strani"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletne strani"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:527
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na "
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
+"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelom dovoljenja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gradnik pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
@@ -1175,7 +1283,7 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."
#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
+msgid "Action name"
msgstr "Ime dejanja"
#: gtk/gtkactionable.c:72
@@ -1183,32 +1291,38 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
-msgstr "vrednost cilja dejanja"
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrednost cilja dejanja"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameter obujenja dejanja"
+msgstr "Parameter obujanja dejanja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1910
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec
nadrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1911
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
+"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336
-#: gtk/gtkpopover.c:1654 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1917
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912 gtk/gtknotebook.c:766
gtk/gtkpopovermenu.c:377
-#: gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1918
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -1261,8 +1375,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
+"GtkAppChooserDialo"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
@@ -1296,299 +1414,318 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Show default app"
msgstr "Pokaži privzeti program"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Pokaži priporočene programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Pokaži nadomestne programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
msgstr "Pokaži druge programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
msgstr "Pokaži vse programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:991
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:992
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:998
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:999
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:1005
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:1006
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
-#: gtk/gtkapplication.c:963
+#: gtk/gtkapplication.c:1012
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:964
+#: gtk/gtkapplication.c:1013
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+msgstr ""
+"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uporabi vrstico glave"
-#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr "Blazinjenje glave"
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr "Blazinjenje vsebine"
-#: gtk/gtkassistant.c:539
+#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
+#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "Naziv strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:572
+#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naziv pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr "Slika glave"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Slika glave pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr "Slika stranske vrstice"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
+#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "Stran je dokončana"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
+#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ima blazinjenje"
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
+msgstr ""
+"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
msgstr "Slog razporeditve"
-#: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na
začetku in na "
-"koncu."
+"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
+"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "Drugotno"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je
primerno za na "
-"primer gumbe pomoči"
+"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
+"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nehomogeno"
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
+"velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1939
gtk/gtkiconview.c:511
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1946
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovnice"
-#: gtk/gtkbox.c:274
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
+msgstr ""
+"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
+"poveča"
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: gtk/gtkbox.c:316
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot
blazinjenje"
+#: gtk/gtkbox.c:339
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
+"se uporabi kot blazinjenje"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
+msgstr ""
+"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
+"točkah)"
#: gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "Translation Domain"
@@ -1598,215 +1735,232 @@ msgstr "Domena prevajanja"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic
accelerator key"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska
bližnjica"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Dejavnost ob kliku"
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
+"uporabljena kot menijska bližnjica"
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
+"namesto, da bi bil prikazan"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Relief robu"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Slog reliefa robu"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "Položaj slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Privzet razmik"
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Privzet zunanji razmik"
-#: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
+"zunaj obrobe"
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
-#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
-#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Premakni dejavnost"
-#: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranja obroba"
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmik slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:397
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "The selected year"
msgstr "Izbrano leto"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
+"izbranega dneva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "Show Heading"
msgstr "Pokaži naslov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pokaži imena dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "No Month Change"
msgstr "Brez spremembe meseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pokaži števila tednov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:501
msgid "Details Width"
msgstr "Širina podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "Details Height"
msgstr "Višina podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details height in rows"
msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
msgid "Inner border"
msgstr "Notranja obroba"
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border space"
msgstr "Razmik notranjih robov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Vertical separation"
msgstr "Navpični razmik"
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:571
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vodoravni razmik"
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
@@ -1839,8 +1993,12 @@ msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell
area"
-msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec
nadrejenega predmeta"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
+"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
@@ -1874,7 +2032,8 @@ msgstr "Območje"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
@@ -1898,35 +2057,35 @@ msgstr "Urejanje je preklicano"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka pospeševalnika"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način pospeševalnika"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Način pospeševalnikov"
@@ -2044,7 +2203,7 @@ msgstr "Urejanje"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja"
+msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
@@ -2070,13 +2229,14 @@ msgstr "Stolpec besedila"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1118
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
@@ -2088,7 +2248,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic"
+msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
@@ -2134,7 +2294,8 @@ msgstr "Sledi stanju"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2142,8 +2303,9 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350
gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -2156,16 +2318,24 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
+"znano koliko."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poravnava besedila po osi X"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti
desni)."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
+"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
@@ -2175,20 +2345,21 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
@@ -2196,15 +2367,15 @@ msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
msgid "Climb rate"
msgstr "Pospešek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:755 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
@@ -2232,7 +2403,7 @@ msgstr "Označeno"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@@ -2248,19 +2419,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
@@ -2268,7 +2439,7 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
@@ -2292,16 +2463,17 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@@ -2321,23 +2493,28 @@ msgstr "Družina pisave"
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -2362,8 +2539,10 @@ msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
@@ -2387,30 +2566,36 @@ msgstr "Jezik"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you
don't "
-"understand this parameter, you probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju
besedila. Če "
-"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
+"ga verjetno ne potrebujete"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
msgid "Ellipsize"
msgstr "Okrajšanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the
entire string"
-msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega
niza"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina (število znakov)"
@@ -2424,10 +2609,13 @@ msgstr "Način preloma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the
entire string"
-msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega
niza"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:944
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
@@ -2443,7 +2631,7 @@ msgstr "Poravnava"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"
@@ -2451,11 +2639,11 @@ msgstr "Besedilo držala"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
@@ -2579,152 +2767,165 @@ msgstr "Nastavi poravnavo"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "Preklopno stanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Preklopno stanje gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Neskladno stanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neskladno stanje gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
msgid "Activatable"
msgstr "Zagonljiv"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje izbirnega gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost kazalnika"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636
gtk/gtktreemenu.c:307
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1205 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637
gtk/gtktreemenu.c:308
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1206 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Vsebina območja celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:307
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice"
+msgstr ""
+"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
+"celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:324
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Občutljivost risanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:325
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr "Prilagodi modelu"
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:344
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost kazalnika"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Prostor okoli kazalnika"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nestalno"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Uporabi alfa barve"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+msgstr ""
+"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izbrana barva RGBA"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Pokaži urejevalnik"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -2741,197 +2942,238 @@ msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva kot RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3676
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Vključuje meni"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:945
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:989 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:990 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni predmet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:1012
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:1049 gtk/gtkentry.c:871
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naziv odpenjalnika"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Občutljivost gumba"
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: gtk/gtkcombobox.c:1103
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:1119
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1134
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stolpec vnosa besedila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with
#GtkComboBox:"
-"has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja
ustvarjena z "
-"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
+"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1153
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
msgid "Active id"
msgstr "ID dejavnosti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1185
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja."
+#: gtk/gtkcombobox.c:1186
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
+"širino polja."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1212
msgid "Appears as list"
msgstr "Se pojavi kot seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: gtk/gtkcombobox.c:1213
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1232
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost puščice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: gtk/gtkcombobox.c:1233
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: gtk/gtkcombobox.c:1251
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: gtk/gtkcombobox.c:1270
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
-#: gtk/gtkcontainer.c:513
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:514
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:521
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "Border width"
msgstr "Širina obrobe"
-#: gtk/gtkcontainer.c:522
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
-#: gtk/gtkcontainer.c:529
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+msgstr ""
+"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Razredi slogov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "List of classes"
+msgstr "Seznam razredov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Edinstven ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:931
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642
+msgid "State flags"
+msgstr "Zastavice stanja"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:648
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta gradnika"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Vrsta GType gradnika"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
@@ -2957,10 +3199,6 @@ msgstr "Ima vpliv"
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
@@ -2981,7 +3219,7 @@ msgstr "Začetna vrednost"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "Obroba področja vsebine"
@@ -2989,7 +3227,7 @@ msgstr "Obroba področja vsebine"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmik področja vsebine"
@@ -2997,15 +3235,15 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
@@ -3017,7 +3255,7 @@ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Vsebina medpomnilnika"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Text length"
msgstr "Dolžina besedila"
@@ -3025,367 +3263,386 @@ msgstr "Dolžina besedila"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
-#: gtk/gtkentry.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: gtk/gtkentry.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"
-#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: gtk/gtkentry.c:814
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko
vneseno besedilo"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
+"prikaže dejansko vneseno besedilo"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+msgstr ""
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
-#: gtk/gtkentry.c:851
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena
vnosna tipka"
+#: gtk/gtkentry.c:902
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
+"ko je pritisnjena vnosna tipka"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:925
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
-#: gtk/gtkentry.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:926
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
+msgstr ""
+"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
-#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Opozorilo velikih črk"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
+msgstr ""
+"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
+"Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to
gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtkentry.c:1082
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
+"gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Osnovni ID sklada"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugotni ID sklada"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Osnovni GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugotni GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary storage type"
msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
+#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1320
+#: gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1424
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1371
+#: gtk/gtkentry.c:1425
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"
-#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Namen besedilnega polja"
-#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "namigi"
-#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
-#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Napolni vse"
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: gtk/gtkentry.c:1454
+#: gtk/gtkentry.c:1508
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
-#: gtk/gtkentry.c:1470
+#: gtk/gtkentry.c:1527
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Posvetlitev ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1471
+#: gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
-#: gtk/gtkentry.c:1488
+#: gtk/gtkentry.c:1545
msgid "Progress Border"
msgstr "Obroba vrstice napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:1489
+#: gtk/gtkentry.c:1546
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:2003
+#: gtk/gtkentry.c:2060
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
@@ -3405,7 +3662,7 @@ msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
@@ -3443,7 +3700,8 @@ msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
@@ -3458,16 +3716,23 @@ msgid "Visible Window"
msgstr "Vidno okno"
#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed
to below it."
-msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da "
+"je spodaj"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
@@ -3481,79 +3746,83 @@ msgstr "Faza razširjanje"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
msgstr "Polnilo oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:371
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
+#: gtk/gtkexpander.c:372
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
@@ -3573,13 +3842,15 @@ msgstr "Filter"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
+#: gtk/gtkplacesview.c:2199
msgid "Local Only"
msgstr "Samo krajevno"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
@@ -3594,7 +3865,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
@@ -3634,22 +3906,47 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
+"potrditveno pojavno okno."
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
+"ustvarjanja novih map."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+msgid "Accept label"
+msgstr "Oznaka gumba potrditve"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Oznaka gumba preklica"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429
msgid "Search mode"
msgstr "Iskalni način"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkheaderbar.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
msgid "Subtitle"
msgstr "Podpis"
@@ -3669,95 +3966,102 @@ msgstr "Položaj na osi Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3696 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1203
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3740
-msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
-msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
+"dani usmeritvi."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3753
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3754
-msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
-msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
+"usmeritvi."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3766
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Navpičen razmik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3767
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3778
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoraven razmik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3779
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izbrane pisave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
msgstr "Pokaži slog"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "Pokaži velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
@@ -3773,35 +4077,35 @@ msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi X"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Navpična poravnava oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senca okvirja"
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Videz roba okvirja"
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
@@ -3889,403 +4193,417 @@ msgstr "Ima izravnalnik šablone"
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogena vrstica"
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: gtk/gtkgrid.c:1776
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeni stolpci"
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: gtk/gtkgrid.c:1783
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "Baseline Row"
msgstr "Vrstica osnovnice"
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: gtk/gtkgrid.c:1790
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:1808
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: gtk/gtkgrid.c:1815
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: gtk/gtkgrid.c:1822
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "Custom Title"
msgstr "Naslov po meri"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1963
msgid "Show decorations"
msgstr "Pokaži okraske"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1964
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1976 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Postavitev okraskov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1977 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 gtk/gtksettings.c:1592
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1996
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podpis"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2006
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Icon set"
msgstr "Nabor ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:279
+#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost slikovne točke"
-#: gtk/gtkimage.c:304
+#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:356
+#: gtk/gtkimage.c:372
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
-#: gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Prikazana pot vira"
-#: gtk/gtkimage.c:381
+#: gtk/gtkimage.c:397
msgid "Use Fallback"
msgstr "Uporabi nadomestna imena"
-#: gtk/gtkimage.c:382
+#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmik med predmeti območja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the
alignment of the "
-"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk
znotraj "
-"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkLabel:xalign"
+"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev "
+"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
+"oglejte GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: gtk/gtklabel.c:829
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Menijska bližnjica"
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the
entire string"
-msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
+#: gtk/gtklabel.c:960
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
+"celotnega niza."
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
-#: gtk/gtklabel.c:991
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
-#: gtk/gtklabel.c:1024
+#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "Število vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:1025
+#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
@@ -4297,383 +4615,405 @@ msgstr "Širina postavitve"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Obiskano"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
-#: gtk/gtklistbox.c:3663
+#: gtk/gtklistbox.c:3781
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
-#: gtk/gtklistbox.c:3677
+#: gtk/gtklistbox.c:3795
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Besedilo zaklepanja"
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Besedilo odklepanja"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Orodni namig za odklepanje"
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr "Proučeni"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr "Proučeni gradnik"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr "povečava"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "spremeni velikost"
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "Smer zlaganja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:522
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Spustni meni."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541
msgid "Menu model"
msgstr "Model Menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:555
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj z"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:556
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:586
msgid "Use a popover"
msgstr "Uporabi pojavnik"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:587
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:600
msgid "Popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:601
msgid "The popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:576
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778
msgid "Accel Path"
msgstr "Pot pospeševalnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:606
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
+msgstr ""
+"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
+"predmetov"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripni gradnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:639
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje odpenjalnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Ohrani velikost preklopa"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+#: gtk/gtkmenu.c:692
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični odmik"
-#: gtk/gtkmenu.c:715
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
+#: gtk/gtkmenu.c:737
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:745
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni odmik"
-#: gtk/gtkmenu.c:724
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
+#: gtk/gtkmenu.c:746
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojne puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:762
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Postavitev puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:786
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:794
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: gtk/gtkmenu.c:795
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: gtk/gtkmenu.c:802
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: gtk/gtkmenu.c:803
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:828
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
msgid "Right Justified"
msgstr "Desna poravnava"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
+"menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: gtk/gtkmenuitem.c:763
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:779
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkmenuitem.c:793
msgid "The text for the child label"
msgstr "Besedilo podrejene oznake"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/gtkmenuitem.c:902
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta"
+msgstr ""
+"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
+"predmeta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina v znakih"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:919
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
@@ -4683,7 +5023,8 @@ msgstr "Prevzemi dejavnost"
#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
+msgstr ""
+"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
@@ -4750,248 +5091,288 @@ msgid "Message area"
msgstr "Sporočilno področje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
msgstr "Vloga tega gumba"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
msgid "The text"
msgstr "Besedilo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Ali je meni nadrejen"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
msgstr "Sredinjeno"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonično"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Je prikazano"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naziv pogovornega okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1715 gtk/gtkwindow.c:782
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Začasno opravilo okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži zavihke"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži obrobo"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljivo"
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
+"dodajo drsne puščice"
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogoči pojavni meni"
-#: gtk/gtknotebook.c:728
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a
page"
+#: gtk/gtknotebook.c:801
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko
uporabi za dostop do "
-"strani"
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
+"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
msgstr "Razširitev zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
msgstr "Polnjenje zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpenljiv zavihek"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
-#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Drugotni povratni koračnik"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:884
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Drugotni koračnik naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:900
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Povratni koračnik"
-#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnik naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:871
+#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
msgstr "Prekrivanje zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:872
+#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
msgstr "Ukrivljenost zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:888
+#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:904
+#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmik puščic"
-#: gtk/gtknotebook.c:905
+#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmik drsne puščice"
-#: gtk/gtknotebook.c:921
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
msgstr "Začetni zamik"
-#: gtk/gtknotebook.c:922
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
msgstr "Razmik med zavihki"
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
@@ -5001,219 +5382,233 @@ msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass Through"
-msgstr ""
+msgstr "Prehod"
#: gtk/gtkoverlay.c:764
msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr ""
+msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"
#: gtk/gtkoverlay.c:769
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalo"
#: gtk/gtkoverlay.c:770
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkpaned.c:337
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr "Nastavi položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanjši položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr "Največji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široka ročica"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ročice"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ročice"
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
+"gradnikom"
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "Location to Select"
msgstr "Izbro mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2220
msgid "Open Flags"
msgstr "Odpri zastavice"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
+"oknu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Show recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Pokaži 'Namizje'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s "
+"strežnikom'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Pokaži polje "
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Show 'Trash'"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži 'Smeti'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži 'Druga mesta'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2206
msgid "Loading"
msgstr "Poteka nalaganje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
msgid "Fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje omrežij"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona vrstice"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona, ki določa pogon"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ime pogona"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ime pogona"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr "Pot nosilca"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr "Pot nosilca"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr ""
+msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
@@ -5227,51 +5622,55 @@ msgstr "Okno vtiča"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1673
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1687
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ali je pojavnik modalen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1685
+#: gtk/gtkpopover.c:1729
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Prehodi omogočeni"
-#: gtk/gtkpopover.c:1686
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopover.c:1743
+msgid "Constraint"
+msgstr "Omejitev"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1744
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr "Vidni podmeni"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Ime vidnega podmenija"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Ime podmenija"
@@ -5391,7 +5790,7 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
@@ -5401,11 +5800,12 @@ msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to
the printer or "
-"print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem,
ko so bili "
-"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
+"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
+"ali tiskalniški strežnik."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
@@ -5415,11 +5815,11 @@ msgstr "Privzeta nastavitev strani"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavitve tiskanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
@@ -5439,11 +5839,11 @@ msgstr "Število strani"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Število strani v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stran"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
@@ -5452,16 +5852,20 @@ msgid "Use full page"
msgstr "Uporabi celotno stran"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the
imageable area"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja."
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
+"slikovnega območja."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been
sent to the "
-"printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na
tiskalnik ali "
-"tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
+"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
@@ -5515,15 +5919,17 @@ msgstr "Oznaka zavihka po meri"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Podpora izbiranju"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
+"izbranega besedila."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
@@ -5531,13 +5937,15 @@ msgstr "Vsebuje izbrano"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
+"GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5547,245 +5955,258 @@ msgstr "Število strani za tiskanje"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izbrani tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ročne zmožnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ali ima program izbor"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Fraction"
msgstr "Delež"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulza"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:276
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+msgstr ""
+"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:305
msgid "Show text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:306
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:327
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the
entire string, "
-"if at all."
-msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega
niza."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:345
msgid "X spacing"
msgstr "Razmik X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: gtk/gtkprogressbar.c:346
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:360
msgid "Y spacing"
msgstr "Razmik Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:361
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:376
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:377
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:391
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:392
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:406
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:407
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: gtk/gtkprogressbar.c:421
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: gtk/gtkprogressbar.c:422
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:460
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokaži raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Raven polnjenja."
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokroževanje števil"
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:968
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
msgstr "Zarezan rob"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmik koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi X"
-#: gtk/gtkrange.c:565
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:607
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi Y"
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:623
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Zareza pod koračniki"
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
+#: gtk/gtkrange.c:643
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
+"koračnike in presledke"
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
@@ -5861,125 +6282,133 @@ msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prehoda"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prehoda"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Reveal Child"
msgstr "Pokaži podrejen predmet"
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
msgid "Child Revealed"
msgstr "Prikazan podrejen predmet"
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost merila"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam imen ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:308
+#: gtk/gtkscale.c:756
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:315
+#: gtk/gtkscale.c:763
msgid "Draw Value"
msgstr "Nariši vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:316
+#: gtk/gtkscale.c:764
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
-#: gtk/gtkscale.c:322
+#: gtk/gtkscale.c:770
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima izvor"
-#: gtk/gtkscale.c:323
+#: gtk/gtkscale.c:771
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
-#: gtk/gtkscale.c:329
+#: gtk/gtkscale.c:777
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:330
+#: gtk/gtkscale.c:778
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:339
+#: gtk/gtkscale.c:795
msgid "Slider Length"
msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:346
+#: gtk/gtkscale.c:810
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmik vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:347
+#: gtk/gtkscale.c:811
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
+msgstr ""
+"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -5993,975 +6422,1159 @@ msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
+msgstr ""
+"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
+"vrednost"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavi postavitev okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to
the scrollbars."
-msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
+"vsebine glede na drsnike."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmik do drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanjša širina vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanjša višina vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Drsenje z gibi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Prekrivno drsenje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:690
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Način prekrivnega drsenja"
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Omogočen iskalni način"
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
+msgstr ""
+"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Nariši"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
+"milisekundah)"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:383
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih
točkah)"
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
+"dvoklik (v slikovnih točkah)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
-#: gtk/gtksettings.c:436
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr ""
-"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne
proti levi"
+"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
+"od leve proti desni in od desne proti levi"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
+"kot vleka"
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "The default font family and size to use"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:581
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:578
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
+msgstr ""
+"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
+"gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default
(where down means "
-"ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto
vrednostjo (kjer dol "
-"pomeni naraščajoče)"
+"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
+"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
-#: gtk/gtksettings.c:662
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
+#: gtk/gtksettings.c:659
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
+"spreminjanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:676
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
+#: gtk/gtksettings.c:673
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
+"vstavljanja nadzornih znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Start timeout"
msgstr "Začetna časovna omejitev"
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi časovni zamik"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časovni zamik razširitve"
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
+"gradniki"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:924
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Color Hash"
msgstr "Barvno razpršilo"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:944
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:960
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
+msgstr ""
+"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1038
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1039
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1080
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1131
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1132
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1177
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogoči orodne namige"
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
+#: gtk/gtksettings.c:1211
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
+"ikone, itd."
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1228
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1251
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic
activator."
-msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti)
ustrezno tipko."
+#: gtk/gtksettings.c:1248
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
+"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: gtk/gtksettings.c:1265
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
-#: gtk/gtksettings.c:1287
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
+#: gtk/gtksettings.c:1284
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
+"uporabljati tipkovnice."
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1332
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1333
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1360
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1397
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the
scrolled "
-"window's own placement."
-msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
+"lega drsnega okna."
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1437
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
+#: gtk/gtksettings.c:1434
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
+"predmetom menija."
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1449
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
+#: gtk/gtksettings.c:1450
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
+"podmeni"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1466
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
-#: gtk/gtksettings.c:1470
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: gtk/gtksettings.c:1467
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1493
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1508
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1509
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1525
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1526
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1535
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
-#: gtk/gtksettings.c:1539
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it
itself."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam
program."
+#: gtk/gtksettings.c:1536
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
+"mora prikazati sam program."
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:1549
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it
itself."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam
program."
+#: gtk/gtksettings.c:1546
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
+"jo mora prikazati sam program."
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
-#: gtk/gtksettings.c:1559
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
+#: gtk/gtksettings.c:1556
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1671
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
-msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
-msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj."
+#: gtk/gtksettings.c:1672
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
+"območja dejanj."
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1688
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
-#: gtk/gtksettings.c:1692
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor
location."
-msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
+#: gtk/gtksettings.c:1689
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
+"kazalke."
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1705
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1721
msgid "Long press time"
msgstr "Čas dolgega pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:1722
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
+"milisekundah)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tipka pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti naziva"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+msgid "Section Name"
+msgstr "Ime odseka"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+msgid "View Name"
+msgstr "Ime pogleda"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Največja višina"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ali je ikona določena"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratek opis poteze"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Podnapis"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ali je podnapis določen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"
-#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:314
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
+"gradnikov"
-#: gtk/gtksizegroup.c:331
+#: gtk/gtksizegroup.c:246
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Prezri skrito"
-#: gtk/gtksizegroup.c:332
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani,
prezrti."
+#: gtk/gtksizegroup.c:247
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
+"niso preslikani, prezrti."
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "Pospešek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Pripni na kljukice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
+"vrtilnega gumba"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "Številke"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
+"dovoljena"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:221
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:456
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodoravno prilagajanje"
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Navpično prilagajanje"
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "Visible child"
msgstr "Vidni podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:500
msgid "Transition running"
msgstr "Prehod se odvija"
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:500
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:504
msgid "Interpolate size"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoliraj velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
+#: gtk/gtkstack.c:504
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
msgstr ""
+"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
+"podrejenih predmetov"
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:514
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naziv podrejene strani"
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkstack.c:528
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ime ikone podrejene strani"
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: gtk/gtkstack.c:552
msgid "Needs Attention"
msgstr "Zahteva ponoven pregled"
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: gtk/gtkstack.c:553
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Sklad"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock"
msgstr "Ura okna"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
@@ -6981,75 +7594,79 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:902
+#: gtk/gtkswitch.c:917
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
-#: gtk/gtkswitch.c:916
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:917
+#: gtk/gtkswitch.c:932
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje ozadnjega programa"
-#: gtk/gtkswitch.c:950
+#: gtk/gtkswitch.c:969
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanjša širina ročnika"
-#: gtk/gtkswitch.c:964
+#: gtk/gtkswitch.c:985
msgid "Slider Height"
-msgstr ""
+msgstr "Višina drsnika"
-#: gtk/gtkswitch.c:965
+#: gtk/gtkswitch.c:986
msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjša višina ročice"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
+"DND vire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:278
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
+"DND cilje"
-#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
@@ -7071,7 +7688,8 @@ msgstr "Ime oznake"
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
+msgstr ""
+"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
@@ -7082,8 +7700,12 @@ msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
+"znakov"
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
@@ -7102,8 +7724,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.:
PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
+"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -7115,29 +7741,32 @@ msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc.
so is "
-"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja
nastavitvam teme, zato "
-"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
+"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
+"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not
set, an "
-"appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob
izrisovanju besedila. Če "
-"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
+"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
+"uporabljena privzeta vrednost."
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
@@ -7145,27 +7774,31 @@ msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
#: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
+"enotah Panga"
#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
@@ -7173,7 +7806,7 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
@@ -7181,9 +7814,10 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
+msgstr ""
+"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
@@ -7195,17 +7829,18 @@ msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
@@ -7399,314 +8034,319 @@ msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor značilnosti pisave"
#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Zgornji rob"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Spodnji rob"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Vidna kazalka"
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Prikazan medpomnilnik"
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podčrtovanja napak"
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Izriši kazalnik"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločilnikov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
msgstr "Sprostitev gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the
mnemonic accelerator "
-"key in the overflow menu"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot
pospeševalna tipka"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
+"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr "ID sklada"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr "Gradnik ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmik med ikonami"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo
v načinu "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
+"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
msgstr "Zloženo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
msgstr "okrajševanje"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
msgstr "Sproščanje glave"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
msgstr "Prostor glave"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
msgstr "Nova vrstica"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
msgstr "Izredno"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
#: gtk/gtktreemenu.c:265
@@ -7723,7 +8363,8 @@ msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
+msgstr ""
+"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
@@ -7749,208 +8390,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1014
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikljive glave"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "Namig ravnil"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogoči iskanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način nespremenljive višine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
+msgstr ""
+"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
+"višine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširjevalnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširilnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc,
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dovoli ravnila"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1251
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Zamakni razširilnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
-#: gtk/gtktreeview.c:1258
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1265
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1280
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1287
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorec mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1294
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorec drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
@@ -7958,7 +8604,7 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
@@ -8054,7 +8700,7 @@ msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
@@ -8066,645 +8712,676 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
+msgstr ""
+"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
+"(vsebovalnik)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Dejavnost ob kliku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
+"dejaven"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rob na začetku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Margin on End"
msgstr "Rob na koncu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1538
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1552
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1553
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1580
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1570
+#: gtk/gtkwidget.c:1594
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1584
+#: gtk/gtkwidget.c:1608
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prosojnost gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1626
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "Scale factor"
msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1642
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3431
+#: gtk/gtkwidget.c:3458
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: gtk/gtkwidget.c:3459
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3445
+#: gtk/gtkwidget.c:3472
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3473
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3460
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of
alternating on and "
-"off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
-"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk
izmenjujočih se "
-"vključenih/izključenih odsekov črte."
+"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo "
+"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
+"črte."
-#: gtk/gtkwidget.c:3474
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and
left-to-right text"
+#: gtk/gtkwidget.c:3531
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi
in levo-proti-"
-"desni."
+"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
+"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3544
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3545
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločilnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3617
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3582
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločilnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3597
+#: gtk/gtkwidget.c:3649
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3664
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3671 gtk/gtkwidget.c:3672
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
-#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3677 gtk/gtkwidget.c:3678
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
+msgstr ""
+"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
+"zagonom."
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče
uporabljati)"
+#: gtk/gtkwindow.c:783
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:806
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
+#: gtk/gtkwindow.c:912
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
+"kako z njim upravljati."
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Resize grip"
msgstr "Oprijemalnik velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Začasno opravilo okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Is maximized"
msgstr "Je razpeto"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
@@ -8732,6 +9409,12 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
+
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
+
#~ msgid "Name of default font to use"
#~ msgstr "Ime privzete pisave"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]