[gtk+/gtk-3-20] Updated Slovenian translation



commit 06193cad4dc9dad8a025cc1dcef5c059a5f756e4
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jul 27 15:51:58 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 4605 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2644 insertions(+), 1961 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 5838f2e..5179708 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -8,25 +8,27 @@
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010-2011.
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:277 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
@@ -42,74 +44,82 @@ msgstr "Običajna vrsta kazalke"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Prikaz kazalke"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:117
+#: gdk/gdkdevice.c:119
 msgid "Device Display"
 msgstr "Prikaz naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:120
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:132
+#: gdk/gdkdevice.c:134
 msgid "Device manager"
 msgstr "Upravljalnik naprav"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:135
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
+#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:162
 msgid "Device type"
 msgstr "Vrsta naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:163
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:179
 msgid "Associated device"
 msgstr "Povezana naprava"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:180
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Input source"
 msgstr "Dovodni vir"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:194
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Vrsta vira naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Način vnosa naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:225
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Število osi naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID prodajalca"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID izdelka"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+msgid "Seat"
+msgstr "Seat"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Število zaporednih pritiskov"
+
 #: gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
@@ -122,23 +132,23 @@ msgstr "Privzeti prikaz"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkglcontext.c:278
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gdk/gdkglcontext.c:293 gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
+#: gdk/gdkglcontext.c:294
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: gdk/gdkglcontext.c:309
 msgid "Shared context"
 msgstr "Deljeni kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:310
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"
 
@@ -162,27 +172,27 @@ msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalka"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
 msgid "Opcode"
 msgstr "Koda Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
 msgid "Major"
 msgstr "Glavna oznaka"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major version number"
 msgstr "Glavna številka različice"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor"
 msgstr "Dodatna oznaka"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Dodatna številka različice"
 
@@ -200,10 +210,11 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
 
 #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
+msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta predmet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -211,14 +222,16 @@ msgstr "Ime"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Edinstveno ime dejanja."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 
gtk/gtklabel.c:756
-#: gtk/gtkmenuitem.c:443 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
+msgstr ""
+"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
@@ -244,20 +257,23 @@ msgstr "Privzeta ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 
gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 
gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 
gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
@@ -266,24 +282,36 @@ msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"vodoravno."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Viden ob prehodu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
+"prekrivnem meniju orodne vrstice."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"navpično."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
@@ -291,10 +319,11 @@ msgstr "Je pomembno"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
+"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
@@ -304,7 +333,8 @@ msgstr "Skrij, če je prazen"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 
gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljivo"
 
@@ -312,8 +342,9 @@ msgstr "Občutljivo"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -326,14 +357,20 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina dejanj"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
+"uporabo)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vedno pokaži sliko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
 
@@ -377,17 +414,25 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je 
poravnan desno"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
+"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je 
poravnan na dno."
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
+"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
@@ -395,11 +440,11 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 
means none, "
-"1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 
0,0 pomeni nič, "
-"1,0 pomeni vsega."
+"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se "
+"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
@@ -407,11 +452,11 @@ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 
means none, 1.0 "
-"means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 
0,0 pomeni nič, "
-"1,0 pomeni vse."
+"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga "
+"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
@@ -461,7 +506,8 @@ msgstr "Senca puščice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1250 gtk/gtkmenu.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
@@ -469,43 +515,45 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ima paleto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna alfa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
@@ -541,7 +589,7 @@ msgstr "Gumb Pomoč"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisave"
 
@@ -557,8 +605,9 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217 
gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1269 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
@@ -579,26 +628,38 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Pripni rob"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika."
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
+"gradnika."
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja 
ročice"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana "
+"iz možnosti položaja ročice"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Podrejeno okno odpeto"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
+"odpet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
 msgid "Image widget"
 msgstr "Gradnik slike"
 
@@ -606,7 +667,7 @@ msgstr "Gradnik slike"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Use stock"
 msgstr "Uporabi sklad"
 
@@ -614,27 +675,31 @@ msgstr "Uporabi sklad"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Pospeševalna skupina"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
+msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
+"desne proti levi'."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Y align"
 msgstr "Poravnava Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
 
@@ -643,54 +708,60 @@ msgid "X pad"
 msgstr "Blazinjenje X"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Blazinjenje Y"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Števec ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Oznaka ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Vsebinski slog ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "Background icon"
 msgstr "Ikona ozadja"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona ozadja številske značke"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Ime ikone ozadja"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
 
@@ -699,10 +770,15 @@ msgid "The value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
-msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja 
izbrane skupine."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
+"trenutnega dejanja izbrane skupine."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -715,117 +791,127 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
+"pripada."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Pokaži številke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
+msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID sklada za prikaz slike"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 
gtk/gtkstylecontext.c:222
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vstavljeno"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 
gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1319 gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 
gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
+#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
 
@@ -853,24 +939,24 @@ msgstr "Stolpci"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722 gtk/gtkstack.c:423 
gtk/gtktoolbar.c:561
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenost"
 
@@ -878,13 +964,14 @@ msgstr "Homogenost"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
@@ -894,21 +981,23 @@ msgstr "Desna priloga"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
@@ -931,16 +1020,24 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih 
točkah"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
+"desne sosede, v slikovnih točkah"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v 
slikovnih točkah)"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje "
+"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -954,9 +1051,10 @@ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 
gtk/gtkmenu.c:553
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:906 gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 
gtk/gtktogglebutton.c:180
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:916
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
 
@@ -964,7 +1062,8 @@ msgstr "Dejavno"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
@@ -996,7 +1095,7 @@ msgstr "Barva uspešnega opravila"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
 msgid "Padding"
 msgstr "Blazinjenje"
 
@@ -1004,169 +1103,178 @@ msgstr "Blazinjenje"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
 #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
+msgstr ""
+"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicija združenega vmesnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na 
g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
+"na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid "Program version"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
 msgid "Comments string"
 msgstr "Niz opombe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Opombe programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Dovoljenje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "Website URL"
 msgstr "Naslov URL spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
 msgid "Authors"
 msgstr "Avtorji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "Artists"
 msgstr "Umetniki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:527
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na "
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
+"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelom dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gradnik pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
@@ -1175,7 +1283,7 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."
 
 #: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
+msgid "Action name"
 msgstr "Ime dejanja"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
@@ -1183,32 +1291,38 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
-msgstr "vrednost cilja dejanja"
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrednost cilja dejanja"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameter obujenja dejanja"
+msgstr "Parameter obujanja dejanja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1910
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec 
nadrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1911
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
+"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336
-#: gtk/gtkpopover.c:1654 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1917
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912 gtk/gtknotebook.c:766 
gtk/gtkpopovermenu.c:377
-#: gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1918
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -1261,8 +1375,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
+"GtkAppChooserDialo"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Show default item"
@@ -1296,299 +1414,318 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr "Pokaži privzeti program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Pokaži priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Pokaži nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Pokaži druge programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Pokaži vse programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:991
 msgid "Register session"
 msgstr "Vpiši sejo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:992
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:998
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programski meni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:999
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:1005
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:1006
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:963
+#: gtk/gtkapplication.c:1012
 msgid "Active window"
 msgstr "Dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:964
+#: gtk/gtkapplication.c:1013
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Razmerje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+msgstr ""
+"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Uporabi vrstico glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Blazinjenje glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Blazinjenje vsebine"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:539
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Naziv strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:572
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naziv pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Slika glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Slika glave pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Slika stranske vrstice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stran je dokončana"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Has padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ima blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
+msgstr ""
+"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na 
začetku in na "
-"koncu."
+"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
+"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugotno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je 
primerno za na "
-"primer gumbe pomoči"
+"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
+"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:292
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nehomogeno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:293
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
+"velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1939 
gtk/gtkiconview.c:511
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1946
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Položaj osnovnice"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 
gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
+msgstr ""
+"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
+"poveča"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:316
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot 
blazinjenje"
+#: gtk/gtkbox.c:339
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
+"se uporabi kot blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
+msgstr ""
+"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
+"točkah)"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "Translation Domain"
@@ -1598,215 +1735,232 @@ msgstr "Domena prevajanja"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska 
bližnjica"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Dejavnost ob kliku"
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
+"uporabljena kot menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
+"namesto, da bi bil prikazan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relief robu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Slog reliefa robu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:327
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Image position"
 msgstr "Položaj slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:375
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Privzet razmik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Privzet zunanji razmik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
+"zunaj obrobe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:556
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: gtk/gtkbutton.c:593
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Premakni dejavnost"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
 msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: gtk/gtkbutton.c:611
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Razmik slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:397
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izbrano leto"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
+"izbranega dneva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pokaži naslov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pokaži imena dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Brez spremembe meseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pokaži števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:501
 msgid "Details Width"
 msgstr "Širina podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "Details Height"
 msgstr "Višina podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
 msgid "Inner border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Razmik notranjih robov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Navpični razmik"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:571
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vodoravni razmik"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
 
@@ -1839,8 +1993,12 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
-msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec 
nadrejenega predmeta"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
+"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -1874,7 +2032,8 @@ msgstr "Območje"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
@@ -1898,35 +2057,35 @@ msgstr "Urejanje je preklicano"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Način pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Način pospeševalnikov"
 
@@ -2044,7 +2203,7 @@ msgstr "Urejanje"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja"
+msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
@@ -2070,13 +2229,14 @@ msgstr "Stolpec besedila"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima vnos"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -2088,7 +2248,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic"
+msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
@@ -2134,7 +2294,8 @@ msgstr "Sledi stanju"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2142,8 +2303,9 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 
gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -2156,16 +2318,24 @@ msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
+"znano koliko."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Poravnava besedila po osi X"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti 
desni)."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
+"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2175,20 +2345,21 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 
@@ -2196,15 +2367,15 @@ msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:755 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Števke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
 
@@ -2232,7 +2403,7 @@ msgstr "Označeno"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeno besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -2248,19 +2419,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 
@@ -2268,7 +2439,7 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
@@ -2292,16 +2463,17 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
@@ -2321,23 +2493,28 @@ msgstr "Družina pisave"
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Različica pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Teža pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
@@ -2362,8 +2539,10 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Dvigni"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
@@ -2387,30 +2566,36 @@ msgstr "Jezik"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you 
don't "
-"understand this parameter, you probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju 
besedila. Če "
-"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
+"ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Okrajšanje"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the 
entire string"
-msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega 
niza"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina (število znakov)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Največja širina (število znakov)"
 
@@ -2424,10 +2609,13 @@ msgstr "Način preloma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the 
entire string"
-msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega 
niza"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina preloma"
 
@@ -2443,7 +2631,7 @@ msgstr "Poravnava"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Besedilo držala"
 
@@ -2451,11 +2639,11 @@ msgstr "Besedilo držala"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
@@ -2579,152 +2767,165 @@ msgstr "Nastavi poravnavo"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Preklopno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Preklopno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Neskladno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neskladno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
 msgid "Activatable"
 msgstr "Zagonljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje izbirnega gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:248
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za celični pogled"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 
gtk/gtktreemenu.c:307
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1205 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Območje celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 
gtk/gtktreemenu.c:308
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1206 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:306
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Vsebina območja celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice"
+msgstr ""
+"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
+"celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:324
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Občutljivost risanja"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:325
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:343
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Prilagodi modelu"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:344
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Prostor okoli kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nestalno"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Uporabi alfa barve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izbrana barva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+msgstr ""
+"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izbrana barva RGBA"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Pokaži urejevalnik"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
@@ -2741,197 +2942,238 @@ msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
 msgid "Scale type"
 msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3676
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Vključuje meni"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:945
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:989 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:990 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
 msgid "Active item"
 msgstr "Dejavni predmet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:1012
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:1049 gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naziv odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
 msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: gtk/gtkcombobox.c:1103
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:1119
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1134
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with 
#GtkComboBox:"
-"has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja 
ustvarjena z "
-"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
+"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stolpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1153
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Active id"
 msgstr "ID dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1185
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja."
+#: gtk/gtkcombobox.c:1186
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
+"širino polja."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1212
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Se pojavi kot seznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: gtk/gtkcombobox.c:1213
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1232
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost puščice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: gtk/gtkcombobox.c:1233
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: gtk/gtkcombobox.c:1251
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: gtk/gtkcombobox.c:1270
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:513
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Način spreminjanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:514
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:521
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina obrobe"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:522
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:529
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Child"
 msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+msgstr ""
+"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Razredi slogov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "List of classes"
+msgstr "Seznam razredov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Edinstven ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:931
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642
+msgid "State flags"
+msgstr "Zastavice stanja"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:648
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta gradnika"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Vrsta GType gradnika"
 
 #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
@@ -2957,10 +3199,6 @@ msgstr "Ima vpliv"
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
 #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
@@ -2981,7 +3219,7 @@ msgstr "Začetna vrednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Obroba področja vsebine"
 
@@ -2989,7 +3227,7 @@ msgstr "Obroba področja vsebine"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik področja vsebine"
 
@@ -2997,15 +3235,15 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 
@@ -3017,7 +3255,7 @@ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Text length"
 msgstr "Dolžina besedila"
 
@@ -3025,367 +3263,386 @@ msgstr "Dolžina besedila"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Največja dolžina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
 
-#: gtk/gtkentry.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko 
vneseno besedilo"
+#: gtk/gtkentry.c:865
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
+"prikaže dejansko vneseno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+msgstr ""
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:901
 msgid "Activates default"
 msgstr "Omogoči privzeto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena 
vnosna tipka"
+#: gtk/gtkentry.c:902
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
+"ko je pritisnjena vnosna tipka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:908
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:909
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:926
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Prireži večvrstični vnos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
+msgstr ""
+"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisovanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nastavi nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Opozorilo velikih črk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
+msgstr ""
+"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
+"Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1066
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
+#: gtk/gtkentry.c:1082
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
+"gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1186
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1213
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1264
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1283
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1305
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:1325
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1326
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
+#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320
+#: gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1424
 msgid "Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1371
+#: gtk/gtkentry.c:1425
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Namen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Namen besedilnega polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "namigi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Napolni vse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1454
+#: gtk/gtkentry.c:1508
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470
+#: gtk/gtkentry.c:1527
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1471
+#: gtk/gtkentry.c:1528
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488
+#: gtk/gtkentry.c:1545
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Obroba vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489
+#: gtk/gtkentry.c:1546
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2003
+#: gtk/gtkentry.c:2060
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
 
@@ -3405,7 +3662,7 @@ msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
@@ -3443,7 +3700,8 @@ msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
@@ -3458,16 +3716,23 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidno okno"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
-msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da "
+"je spodaj"
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
@@ -3481,79 +3746,83 @@ msgstr "Faza razširjanje"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:296
 msgid "Expanded"
 msgstr "Razširjeno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:297
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:338
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:355
 msgid "Label fill"
 msgstr "Polnilo oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:356
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:371
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
+#: gtk/gtkexpander.c:372
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost puščice razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:403
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
 
@@ -3573,13 +3842,15 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
+#: gtk/gtkplacesview.c:2199
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo krajevno"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
@@ -3594,7 +3865,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
@@ -3634,22 +3906,47 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
+"potrditveno pojavno okno."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
+"ustvarjanja novih map."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+msgid "Accept label"
+msgstr "Oznaka gumba potrditve"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Oznaka gumba preklica"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429
 msgid "Search mode"
 msgstr "Iskalni način"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkheaderbar.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podpis"
 
@@ -3669,95 +3966,102 @@ msgstr "Položaj na osi Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način izbire"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3696 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način izbiranja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1203
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3740
-msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
-msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
+"dani usmeritvi."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3753
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3754
-msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
-msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
+"usmeritvi."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3766
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Navpičen razmik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3767
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3778
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodoraven razmik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3779
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime izbrane pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Show style"
 msgstr "Pokaži slog"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show size"
 msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
 
@@ -3773,35 +4077,35 @@ msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:227
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Besedilo oznake okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:233
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poravnava oznake po osi X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:234
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:241
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:242
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Navpična poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:249
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Senca okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtkframe.c:250
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Videz roba okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:258
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
 
@@ -3889,403 +4193,417 @@ msgstr "Ima izravnalnik šablone"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: gtk/gtkgrid.c:1775
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: gtk/gtkgrid.c:1776
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: gtk/gtkgrid.c:1783
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Vrstica osnovnice"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: gtk/gtkgrid.c:1790
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:1808
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: gtk/gtkgrid.c:1815
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: gtk/gtkgrid.c:1822
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
 msgid "The title to display"
 msgstr "Naslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podnaslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Naslov po meri"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1963
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Pokaži okraske"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1964
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1976 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Postavitev okraskov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1977 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 gtk/gtksettings.c:1592
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1996
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Postavitev okraskov določena"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ima podpis"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2006
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Način pogleda ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Način za pogled ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Število prikazanih stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: gtk/gtkiconview.c:703
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Surface"
 msgstr "Površina"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Icon set"
 msgstr "Nabor ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost slikovne točke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:304
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:356
+#: gtk/gtkimage.c:372
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
-#: gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Prikazana pot vira"
 
-#: gtk/gtkimage.c:381
+#: gtk/gtkimage.c:397
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Uporabi nadomestna imena"
 
-#: gtk/gtkimage.c:382
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Razmik med predmeti območja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:802
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the "
-"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk 
znotraj "
-"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkLabel:xalign"
+"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev "
+"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
+"oglejte GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:881
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način preloma vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:897
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:911
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:912
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:920
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
-msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
+#: gtk/gtklabel.c:960
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
+"celotnega niza."
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enovrstični način"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:1015
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:1016
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:991
+#: gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: gtk/gtklabel.c:1053
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1024
+#: gtk/gtklabel.c:1069
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Število vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1025
+#: gtk/gtklabel.c:1070
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
 
@@ -4297,383 +4615,405 @@ msgstr "Širina postavitve"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Višina postavitve"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Obiskano"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3663
+#: gtk/gtklistbox.c:3781
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3677
+#: gtk/gtklistbox.c:3795
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Besedilo zaklepanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Besedilo odklepanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Orodni namig za odklepanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "Inspected"
 msgstr "Proučeni"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Proučeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
 msgstr "povečava"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
 msgid "resize"
 msgstr "spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:522
 msgid "Popup"
 msgstr "Pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Spustni meni."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model Menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:555
 msgid "Align with"
 msgstr "Poravnaj z"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:556
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:586
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Uporabi pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:587
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:600
 msgid "Popover"
 msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:601
 msgid "The popover"
 msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:576
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pot pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:606
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
+msgstr ""
+"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
+"predmetov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:622
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pripni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:639
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:691
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+#: gtk/gtkmenu.c:692
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:707
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Navpični odmik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:715
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
+#: gtk/gtkmenu.c:737
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:745
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni odmik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
+#: gtk/gtkmenu.c:746
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: gtk/gtkmenu.c:761
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojne puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Postavitev puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:786
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: gtk/gtkmenu.c:795
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+msgstr ""
+"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: gtk/gtkmenu.c:802
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: gtk/gtkmenu.c:803
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: gtk/gtkmenu.c:810
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:828
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
+"menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: gtk/gtkmenuitem.c:763
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:779
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkmenuitem.c:793
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/gtkmenuitem.c:902
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta"
+msgstr ""
+"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
+"predmeta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Širina v znakih"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:919
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
 
@@ -4683,7 +5023,8 @@ msgstr "Prevzemi dejavnost"
 
 #: gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
+msgstr ""
+"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
 
 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
@@ -4750,248 +5091,288 @@ msgid "Message area"
 msgstr "Sporočilno področje"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Vloga tega gumba"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
 msgid "The text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
 msgid "Menu name"
 msgstr "Ime menija"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Ali je meni nadrejen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
 msgid "Centered"
 msgstr "Sredinjeno"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonično"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Je prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naziv pogovornega okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1715 gtk/gtkwindow.c:782
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Začasno opravilo okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pokaži zavihke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Show Border"
 msgstr "Pokaži obrobo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Drsljivo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
+"dodajo drsne puščice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogoči pojavni meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+#: gtk/gtknotebook.c:801
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko 
uporabi za dostop do "
-"strani"
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
+"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razširitev zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:852
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Polnjenje zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpenljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:868
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Drugotni povratni koračnik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:884
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Drugotni koračnik naprej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:900
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Povratni koračnik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnik naprej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:871
+#: gtk/gtknotebook.c:947
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Prekrivanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:872
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:966
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Ukrivljenost zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:888
+#: gtk/gtknotebook.c:967
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:904
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Razmik puščic"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:905
+#: gtk/gtknotebook.c:987
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Razmik drsne puščice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:921
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Začetni zamik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:922
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Razmik med zavihki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
 
@@ -5001,219 +5382,233 @@ msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass Through"
-msgstr ""
+msgstr "Prehod"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:764
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr ""
+msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:769
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalo"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:770
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:337
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nastavi položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanjši položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Največji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široka ročica"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Velikost ročice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ročice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
+"gradnikom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr "Skrči"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Izbro mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2220
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Odpri zastavice"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
+"oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Show recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Pokaži 'Namizje'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s "
+"strežnikom'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Pokaži polje "
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Show 'Trash'"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži 'Smeti'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži 'Druga mesta'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2206
 msgid "Loading"
 msgstr "Poteka nalaganje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
 msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
 msgid "Fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje omrežij"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
 msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr ""
+msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
 msgid "Icon of the row"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona vrstice"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
 msgid "The icon representing the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona, ki določa pogon"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "Name of the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "The name of the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "Volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "The volume represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "Mount represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "File represented by the row"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr ""
+msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
 
 #: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
@@ -5227,51 +5622,55 @@ msgstr "Okno vtiča"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativno na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1673
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Kaže na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1687
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Ali je pojavnik modalen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1685
+#: gtk/gtkpopover.c:1729
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prehodi omogočeni"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1686
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopover.c:1743
+msgid "Constraint"
+msgstr "Omejitev"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1744
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Vidni podmeni"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Ime vidnega podmenija"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Ime podmenija"
 
@@ -5391,7 +5790,7 @@ msgstr "Nastavitve"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
@@ -5401,11 +5800,12 @@ msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to 
the printer or "
-"print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, 
ko so bili "
-"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
+"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
+"ali tiskalniški strežnik."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
@@ -5415,11 +5815,11 @@ msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
 
@@ -5439,11 +5839,11 @@ msgstr "Število strani"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Število strani v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stran"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
 
@@ -5452,16 +5852,20 @@ msgid "Use full page"
 msgstr "Uporabi celotno stran"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja."
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
+"slikovnega območja."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been 
sent to the "
-"printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na 
tiskalnik ali "
-"tiskalniški strežnik."
+"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
+"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
@@ -5515,15 +5919,17 @@ msgstr "Oznaka zavihka po meri"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora izbiranju"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
+"izbranega besedila."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
@@ -5531,13 +5937,15 @@ msgstr "Vsebuje izbrano"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5547,245 +5955,258 @@ msgstr "Število strani za tiskanje"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izbrani tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ročne zmožnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ali ima program izbor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Fraction"
 msgstr "Delež"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulza"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:276
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+msgstr ""
+"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:305
 msgid "Show text"
 msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:306
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:327
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the 
entire string, "
-"if at all."
-msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega 
niza."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:345
 msgid "X spacing"
 msgstr "Razmik X"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: gtk/gtkprogressbar.c:346
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:360
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Razmik Y"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:361
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:376
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:377
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:391
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:392
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:406
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:407
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: gtk/gtkprogressbar.c:421
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: gtk/gtkprogressbar.c:422
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:460
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Pokaži raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "The fill level."
 msgstr "Raven polnjenja."
 
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:523
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokroževanje števil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:968
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Zarezan rob"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmik koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
 
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: gtk/gtkrange.c:606
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Premik puščice po osi X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:565
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:607
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:622
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Premik puščice po osi Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:623
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: gtk/gtkrange.c:642
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Zareza pod koračniki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
+#: gtk/gtkrange.c:643
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
+"koračnike in presledke"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:659
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:660
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
 
@@ -5861,125 +6282,133 @@ msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
 msgid "Transition type"
 msgstr "Vrsta prehoda"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Trajanje prehoda"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Pokaži podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Prikazan podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrednost merila"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam imen ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:308
+#: gtk/gtkscale.c:756
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:315
+#: gtk/gtkscale.c:763
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Nariši vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:316
+#: gtk/gtkscale.c:764
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:322
+#: gtk/gtkscale.c:770
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ima izvor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:323
+#: gtk/gtkscale.c:771
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:329
+#: gtk/gtkscale.c:777
 msgid "Value Position"
 msgstr "Položaj vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:330
+#: gtk/gtkscale.c:778
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:339
+#: gtk/gtkscale.c:795
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:796
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:346
+#: gtk/gtkscale.c:810
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmik vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:347
+#: gtk/gtkscale.c:811
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
+msgstr ""
+"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -5993,975 +6422,1159 @@ msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
+msgstr ""
+"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
+"vrednost"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Navpična prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavitev okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavi postavitev okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
-msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
+"vsebine glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmik do drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanjša širina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Drsenje z gibi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Prekrivno drsenje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:690
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Način prekrivnega drsenja"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Omogočen iskalni način"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
+msgstr ""
+"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Nariši"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
+"milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih 
točkah)"
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
+"dvoklik (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne 
proti levi"
+"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
+"od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
+"kot vleka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "The default font family and size to use"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:549
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:578
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
+msgstr ""
+"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
+"gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default 
(where down means "
-"ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto 
vrednostjo (kjer dol "
-"pomeni naraščajoče)"
+"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
+"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:662
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
+#: gtk/gtksettings.c:659
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
+"spreminjanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
+#: gtk/gtksettings.c:673
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
+"vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Začetna časovna omejitev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:687
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi časovni zamik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časovni zamik razširitve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:756
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogoči animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:766
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
 
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:860
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
+"gradniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:903
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:924
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razpršilo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:944
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
+msgstr ""
+"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogoči pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1039
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1059
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1080
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvočne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1132
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvočne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvočni odziv na vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1155
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Omogoči orodne namige"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
+#: gtk/gtksettings.c:1211
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
+"ikone, itd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1228
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1251
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
-msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) 
ustrezno tipko."
+#: gtk/gtksettings.c:1248
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
+"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1268
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: gtk/gtksettings.c:1265
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Okno v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1287
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
+#: gtk/gtksettings.c:1284
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
+"uporabljati tipkovnice."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1311
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pokaži slike gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1333
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1342
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1360
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Pokaži slike v menijih"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1397
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drsečega okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1417
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the 
scrolled "
-"window's own placement."
-msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
+"lega drsnega okna."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1437
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
+#: gtk/gtksettings.c:1434
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
+"predmetom menija."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1449
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
+#: gtk/gtksettings.c:1450
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
+"podmeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1470
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: gtk/gtksettings.c:1467
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1526
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1539
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam 
program."
+#: gtk/gtksettings.c:1536
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
+"mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1549
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam 
program."
+#: gtk/gtksettings.c:1546
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
+"jo mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1559
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
+#: gtk/gtksettings.c:1556
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
-msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
-msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj."
+#: gtk/gtksettings.c:1672
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
+"območja dejanj."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1692
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
-msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
+#: gtk/gtksettings.c:1689
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
+"kazalke."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1706
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1721
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dolgega pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:1722
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
+"milisekundah)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tipka pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti naziva"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+msgid "Section Name"
+msgstr "Ime odseka"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+msgid "View Name"
+msgstr "Ime pogleda"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Največja višina"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ali je ikona določena"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratek opis poteze"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Podnapis"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ali je podnapis določen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:314
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
+"gradnikov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:331
+#: gtk/gtksizegroup.c:246
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Prezri skrito"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:332
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, 
prezrti."
+#: gtk/gtksizegroup.c:247
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
+"niso preslikani, prezrti."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Pripni na kljukice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
+"vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
 msgid "Numeric"
 msgstr "Številke"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
+"dovoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:221
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:456
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodoravno prilagajanje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Navpično prilagajanje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "Visible child"
 msgstr "Vidni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Transition running"
 msgstr "Prehod se odvija"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:504
 msgid "Interpolate size"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoliraj velikost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
-msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
+#: gtk/gtkstack.c:504
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
 msgstr ""
+"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
+"podrejenih predmetov"
 
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:514
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:521
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Naziv podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkstack.c:528
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Ime ikone podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: gtk/gtkstack.c:552
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Zahteva ponoven pregled"
 
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: gtk/gtkstack.c:553
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Sklad"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
 msgid "FrameClock"
 msgstr "Ura okna"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
 
@@ -6981,75 +7594,79 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:902
+#: gtk/gtkswitch.c:917
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:916
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:917
+#: gtk/gtkswitch.c:932
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje ozadnjega programa"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:950
+#: gtk/gtkswitch.c:969
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Najmanjša širina ročnika"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
+#: gtk/gtkswitch.c:985
 msgid "Slider Height"
-msgstr ""
+msgstr "Višina drsnika"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
+#: gtk/gtkswitch.c:986
 msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjša višina ročice"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
+"DND vire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:278
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
+"DND cilje"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
@@ -7071,7 +7688,8 @@ msgstr "Ime oznake"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
+msgstr ""
+"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
@@ -7082,8 +7700,12 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Polna višina ozadja"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
+"znakov"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -7102,8 +7724,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: 
PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
+"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -7115,29 +7741,32 @@ msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. 
so is "
-"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja 
nastavitvam teme, zato "
-"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
+"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
+"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not 
set, an "
-"appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob 
izrisovanju besedila. Če "
-"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
+"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
+"uporabljena privzeta vrednost."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 
@@ -7145,27 +7774,31 @@ msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
+"enotah Panga"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 
@@ -7173,7 +7806,7 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 
@@ -7181,9 +7814,10 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
+msgstr ""
+"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Underline RGBA"
@@ -7195,17 +7829,18 @@ msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
@@ -7399,314 +8034,319 @@ msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:855
 msgid "Font features set"
-msgstr ""
+msgstr "Nabor značilnosti pisave"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:856
 msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Zgornji rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Spodnji rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidna kazalka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:945
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
 
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospace"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podčrtovanja napak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Izriši kazalnik"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pokaži puščico"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
 msgid "Space style"
 msgstr "Slog ločilnikov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
 msgid "Button relief"
 msgstr "Sprostitev gumba"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator "
-"key in the overflow menu"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot 
pospeševalna tipka"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
+"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID sklada"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Gradnik ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Razmik med ikonami"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo 
v načinu "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
+"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zloženo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "ellipsize"
 msgstr "okrajševanje"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Sproščanje glave"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Prostor glave"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
 msgid "New Row"
 msgstr "Nova vrstica"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Izredno"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:265
@@ -7723,7 +8363,8 @@ msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
+msgstr ""
+"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
@@ -7749,208 +8390,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1014
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Način nespremenljive višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
+msgstr ""
+"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
+"višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1251
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Zamakni razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1258
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1265
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1280
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Širina drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1287
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1294
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 
@@ -7958,7 +8604,7 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
@@ -8054,7 +8700,7 @@ msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/gtkviewport.c:409
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
 
@@ -8066,645 +8712,676 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
+msgstr ""
+"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
+"(vsebovalnik)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Has focus"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Dejavnost ob kliku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
+"dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rob na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rob na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1537
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1538
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1552
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1553
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1566
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1567
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1580
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Navpično širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1581
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1570
+#: gtk/gtkwidget.c:1594
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Določitev navpične razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1584
+#: gtk/gtkwidget.c:1608
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Širjenje v vse smeri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prosojnost gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1626
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1642
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3431
+#: gtk/gtkwidget.c:3458
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: gtk/gtkwidget.c:3459
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3445
+#: gtk/gtkwidget.c:3472
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3473
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3460
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of 
alternating on and "
-"off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
-"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk 
izmenjujočih se "
-"vključenih/izključenih odsekov črte."
+"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo "
+"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
+"črte."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3474
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
+#: gtk/gtkwidget.c:3531
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi 
in levo-proti-"
-"desni."
+"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
+"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3544
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3545
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široki ločilniki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina ločilnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3617
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3582
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Višina ločilnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3597
+#: gtk/gtkwidget.c:3649
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3664
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3671 gtk/gtkwidget.c:3672
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3677 gtk/gtkwidget.c:3678
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
+msgstr ""
+"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
+"zagonom."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče 
uporabljati)"
+#: gtk/gtkwindow.c:783
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Začetni položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:806
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Žarišče je vidno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Type hint"
 msgstr "Vrstni namig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
+#: gtk/gtkwindow.c:912
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
+"kako z njim upravljati."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Preskoči preklopnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
 msgid "Gravity"
 msgstr "Težnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Težnost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Začasno opravilo okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripeto gradniku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ali je okno razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication za okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
 
@@ -8732,6 +9409,12 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
+
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
+
 #~ msgid "Name of default font to use"
 #~ msgstr "Ime privzete pisave"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]