[gtk+] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 27 Jul 2017 13:46:30 +0000 (UTC)
commit df55dc0fe3e47deb33acb4154dbccc31862b527c
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Thu Jul 27 15:46:22 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1207 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 650 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 240b075..7c7a832 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-27 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -29,48 +29,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s"
-#: gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:182
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem možnosti --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:202
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "Prikaz X, ki je uporabljen"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "PRIKAZ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroÅ¡Äevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
@@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "Zastavice razhroÅ¡Äevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:246
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroÅ¡Äevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2826
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je onemogoÄena z GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2777
+#: gdk/gdkwindow.c:2837
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -437,26 +437,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vsebine GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan toÄkovni zapis"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL"
@@ -464,18 +464,10 @@ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Ni vprogramirano v OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Za ustvarjanje profilov jedra potrebna razširitev WGL_ARB_create_context ni "
-"na voljo"
-
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -525,7 +517,7 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan toÄkovni RGBA zapis"
@@ -659,15 +651,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9008
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9047
msgid "Minimize"
msgstr "SkrÄi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9017
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9056
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8974
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9013
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
@@ -1076,7 +1068,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Preklopi nastavitev"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1084,73 +1076,73 @@ msgstr ""
"Iz zunanjega obroÄa izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te "
"barve z uporabno notranjega trikotnika."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "_NasiÄenost:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Jakost barve."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_RdeÄa:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "KoliÄina rdeÄe luÄi v barvi."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "KoliÄina zelene luÄi v barvi."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "KoliÄina modre luÄi v barvi."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange†in this entry."
@@ -1158,15 +1150,15 @@ msgstr ""
"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali "
"enostavno ime barve (na primer »orange«)."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvni krog"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1176,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"lahko povleÄete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z "
"vleÄenjem na drug, vzporeden barvni vzorec."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1184,37 +1176,37 @@ msgstr ""
"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povleÄete do vnosa v paleti za "
"kasnejšo uporabo."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Izbrana barva."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
msgstr "_Shrani barvo sem"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.â€"
msgstr ""
"Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega "
"vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom miške "
-"in izberite \"Shrani barvo.\""
+"in izberite »Shrani barvo«."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12508 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1263,7 +1255,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12509
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
@@ -1392,7 +1384,7 @@ msgstr "_Da"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "NepriÄakovana zaÄetna oznaka '%s' v vrstici %d, znak %d"
+msgstr "NepriÄakovana zaÄetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
#, c-format
@@ -1412,7 +1404,7 @@ msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Ni mogoÄe naložiti datoteke %s\n"
@@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe shraniti datoteke %s: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Ni mogoÄe zapreti pretoka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
@@ -1479,67 +1471,72 @@ msgstr "Manj sploÅ¡no javno dovoljenje GNU, le razliÄice 2.1"
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Manj sploÅ¡no javno dovoljenje GNU, le razliÄice 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:694
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "SploÅ¡no javno dovoljenje Affero GNU, razliÄice 3 ali kasnejÅ¡e"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasluge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:702
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "_Dovoljenje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
msgid "Could not show link"
msgstr "Povezave ni mogoÄe pokazati"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
msgid "Website"
msgstr "SpletiÅ¡Äe"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
msgid "Created by"
msgstr "Ustvarili:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacija:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
msgid "Translated by"
msgstr "Prevod:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Artwork by"
msgstr "GrafiÄna podoba:"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"Ta program je objavljen brez vsakrÅ¡nega jamstva. VeÄ podrobnosti\n"
-"je zapisanih v datoteki <a href=\"%s\">%s</a>"
+"je zapisanih v datoteki <a href=»%s«>%s</a>"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1549,7 +1546,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1559,7 +1557,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1569,8 +1568,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1580,8 +1579,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1591,7 +1590,8 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Preslednica"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"
@@ -1645,28 +1645,28 @@ msgstr "Pozabi povezavo"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
msgid "Default Application"
msgstr "Privzeti program"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
#, c-format
msgid "No applications found for “%sâ€."
msgstr "Ni mogoÄe najti programa za “%sâ€"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Recommended Applications"
msgstr "PriporoÄeni programi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Related Applications"
msgstr "Sorodni programi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
msgid "Other Applications"
msgstr "Drugi programi"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1696,32 +1696,32 @@ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Lastnosti pakiranja %s::%s ni mogoÄe najti\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Lastnosti celice %s::%s ni mogoÄe najti\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vrednosti za %s::%s: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti datoteke: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1729,10 +1729,13 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
@@ -1744,11 +1747,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukazi:\n"
" validate preveri veljavnost datoteke\n"
-" simplify poenostavi datoteko\n"
+" simplify [OPTIONS] poenostavi datoteko\n"
" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
" preview [MOŽNOSTI] omogoÄi predogled datoteke\n"
"\n"
-"MOžnosti predogleda:\n"
+"Možnosti ukaza simplify:\n"
+" --replace Zamenjaj datoteko\n"
+"\n"
+"Možnosti predogleda:\n"
" --id=ID Predogled le poimenovanega predmeta\n"
" --css=FILE Uporabi slog iz datoteke CSS\n"
"\n"
@@ -1764,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1772,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1781,7 +1787,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1796,7 +1802,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1812,7 +1818,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1828,7 +1834,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1863,7 +1869,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
@@ -2080,7 +2086,7 @@ msgstr "Ustvari barvo po meri"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Barva po meri %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
msgid "Color Plane"
msgstr "Barvna ravnina"
@@ -2109,7 +2115,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
@@ -2162,95 +2168,99 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
-#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6695 gtk/gtktextview.c:9501
+#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
-#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6696 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6697 gtk/gtktextview.c:9507
+#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
-#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9510
+#: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6708 gtk/gtktextview.c:9524
+#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734
+#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9696
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
-#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737
+#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9699
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740
+#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9702
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743
+#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9705
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: gtk/gtkentry.c:10783
+#: gtk/gtkentry.c:10779
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Tipka Caps Lock je vkljuÄena"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Brez)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Drugo ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Vnesite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mape ni mogoÄe ustvariti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2258,275 +2268,263 @@ msgstr ""
"Mape ni mogoÄe ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite "
"drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Datoteke pod %s ni mogoÄe ustvariti, ker ni mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke s tako dolgim imenom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "You may only select folders"
msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Vsebine mape ni mogoÄe prikazati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe izbrisati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A folder cannot be called “.â€"
-msgstr "Mape ni mogoÄe poimenovati “.â€"
+msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A file cannot be called “.â€"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe poimenovati “.â€"
+msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A folder cannot be called “..â€"
-msgstr "Mape ni mogoÄe poimenovati “..â€"
+msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A file cannot be called “..â€"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe poimenovati “..â€"
+msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "Folder names cannot contain “/â€"
-msgstr "Ime mape ne sme vsebovati \"/\""
+msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "File names cannot contain “/â€"
-msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati \"/\""
+msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Ime mape se ne sme zaÄeti s presledkom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Ime datoteke se ne sme zaÄeti s presledkom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Ime mape se ne sme konÄati s presledkom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Ime datoteke se ne sme konÄati s presledkom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "Folder names starting with a “.†are hidden"
-msgstr "Ime mape, ki se zaÄne z \".\" je skrita mapa"
+msgstr "Ime mape, ki se zaÄne z » . « je skrita mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "File names starting with a “.†are hidden"
-msgstr "Ime datoteke, ki se zaÄne z \".\" pomeni skrito datoteko"
+msgstr "Ime datoteke, ki se zaÄne z » . « je skrita datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s�"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe preimenovati."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "Could not select file"
msgstr "Datoteke ni mogoÄe izbrati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Visit File"
msgstr "O_biÅ¡Äi datoteko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Show _Time"
msgstr "Pokaži _Äas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
msgid "Searching"
msgstr "Poteka iskanje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Iskanje v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
msgid "Enter location"
msgstr "Vpis mesta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Vsebine %s ni mogoÄe prebrati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Vsebine mape ni mogoÄe prebrati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄeraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Mape ni mogoÄe spremeniti, ker ni krajevna"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom “%s†že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka že obstaja v “%sâ€. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Postopka iskanja ni mogoÄe zaÄeti"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoÄe ustvariti. "
-"Preverite, ali je ta zagnan."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoÄe poslati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
msgid "Accessed"
msgstr "Dostopano"
@@ -2547,12 +2545,12 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
@@ -2560,25 +2558,25 @@ msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9044
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9083
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Ikone '%s' v temi %s ni."
+msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni."
#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Ikone ni mogoÄe naložiti"
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -2611,15 +2609,19 @@ msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6676
+#: gtk/gtklabel.c:6658
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6685
+#: gtk/gtklabel.c:6667
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Pokaži razliÄico programa"
+
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "PROGRAM [URI ...] - zagon PROGRAMA z naslovom URI"
@@ -2642,7 +2644,7 @@ msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Poskusite \"%s --help\" za veÄ podrobnosti."
+msgstr "Poskusite »%s --help« za veÄ podrobnosti."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -2672,11 +2674,11 @@ msgstr "%s: programa %s ni"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:511
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
@@ -2713,40 +2715,40 @@ msgstr ""
"Stopite v stik s skrbnikom sistema."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Naloži dodatne module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:469
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroÅ¡Äevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:472
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice razhroÅ¡Äevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
-#: gtk/gtkmain.c:793
+#: gtk/gtkmain.c:807
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Prikaza ni mogoÄe odpreti: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:888
+#: gtk/gtkmain.c:919
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Možnosti GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:888
+#: gtk/gtkmain.c:919
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
@@ -2755,7 +2757,7 @@ msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1216
+#: gtk/gtkmain.c:1259
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2817,7 +2819,7 @@ msgstr "Neznan program (PID %d)"
msgid "Unable to end process"
msgstr "Opravila ni mogoÄe konÄati"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
msgid "_End Process"
msgstr "_KonÄaj opravilo"
@@ -2852,7 +2854,7 @@ msgstr "Lupina Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Opravila s PID %d ni mogoÄe konÄati: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7391
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7389
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
@@ -2884,7 +2886,7 @@ msgstr ""
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
@@ -2897,245 +2899,245 @@ msgstr "Nastavitev strani"
msgid "File System Root"
msgstr "Koren datoteÄnega sistema"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:953
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:964
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Odpri osebno mapo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:979
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
msgid "Enter Location"
msgstr "Vpis mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:995
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
msgid "Manually enter a location"
msgstr "RoÄni vnos mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Open the trash"
msgstr "Odpri smeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open “%sâ€"
msgstr "Priklopi in odpri “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Odpri vsebino datoteÄnega sistema"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
msgid "New bookmark"
msgstr "Nov zaznamek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj nov zaznamek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži s strežnikom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
msgid "Other Locations"
msgstr "Druga mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
msgid "Show other locations"
msgstr "Pokaži druga mesta"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Start"
msgstr "_ZaÄni"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
msgid "_Power On"
msgstr "_Vklopi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Varno odstrani pogon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži pogon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Zaženi veÄ-diskovno napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi veÄ-diskovno napravo"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odkleni napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zakleni napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "Ni mogoÄ dostop do “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
msgid "This name is already taken"
msgstr "To ime je že uporabljeno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%sâ€"
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
#, c-format
msgid "Unable to stop “%sâ€"
msgstr "Ni mogoÄe zaustaviti “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi “%sâ€"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s†for media changes"
msgstr "Ni mogoÄe preveriti »%s« za spremembe nosilca"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v novem _oknu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj ..."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "_Priklopi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
msgid "_Eject"
msgstr "_Izvrzi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zaznaj medij"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
-#: gtk/gtkplacesview.c:881
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Iskanje omrežnih mest"
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
msgid "No network locations found"
msgstr "Ni omrežnih mest"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
msgid "Unable to access location"
msgstr "Dostop do mesta ni mogoÄ"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "_Poveži"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1310
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ni mogoÄe priklopiti nosilca"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1392
+#: gtk/gtkplacesview.c:1467
msgid "Cance_l"
msgstr "_PrekliÄi"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1643
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1818
+#: gtk/gtkplacesview.c:1826
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoÄe najti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "Networks"
msgstr "Omrežja"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem raÄunalniku"
@@ -3143,7 +3145,7 @@ msgstr "Na tem raÄunalniku"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3152,11 +3154,11 @@ msgstr[1] "%s / %s na voljo"
msgstr[2] "%s / %s na voljo"
msgstr[3] "%s / %s na voljo"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"
@@ -3185,76 +3187,82 @@ msgstr "Ni na voljo"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s - posel Å¡t. %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "ZaÄetno stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Priprava na tiskanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Ustvarjanje podatkov"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Pošiljanje podatkov"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "ÄŒakanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokirano zaradi napake"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "KonÄano"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "KonÄano z napako"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "NajverjetnejÅ¡i razlog je, da zaÄasne datoteke ni mogoÄe ustvariti"
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Tiskalnik je izkljuÄen"
@@ -3265,7 +3273,7 @@ msgstr "Brez papirja"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
@@ -3332,106 +3340,102 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ..."
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Page Ordering"
msgstr "Vrstni red strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Left to right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Right to left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od zgoraj navzdol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Bottom to top"
msgstr "Od spodaj navzgor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:725
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
+msgstr "Ni najdenih predmetov za naslov URI »%s«"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
msgid "Untitled filter"
msgstr "Neimenovan filter"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "Predmeta ni mogoÄe odstraniti"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Seznama ni mogoÄe poÄistitit"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstrani s seznama"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_PoÄisti seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Pokaži _zasebne vire"
@@ -3452,12 +3456,12 @@ msgstr "Ni najdenih predmetov"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
+msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Odpri '%s'"
+msgstr "Odpri »%s«"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
@@ -3483,18 +3487,24 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Predmeta z URI-jem '%s' ni mogoÄe najti"
+msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoÄe najti"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoÄe premakniti v »%s«"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr "Program z imenom '%s' ni vpisan za odpiranje predmetov z URI-jem '%s'"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI "
+"»%s«"
#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
@@ -3505,7 +3515,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Äi"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -3515,57 +3525,57 @@ msgstr "L"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
msgstr "Pokaži _vse"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Dvoprstni uÅ¡Äip"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Dvoprstno raztegovanje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Dvoprstni poteg v levo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Dvoprstni poteg v desno"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
msgstr "PoiÅ¡Äi"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Iskalne bližnjice"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Poskusite drugaÄno iskanje"
@@ -3573,7 +3583,7 @@ msgstr "Poskusite drugaÄno iskanje"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:327
+#: gtk/gtkswitch.c:306
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "VKLJUÄŒENO"
@@ -3581,7 +3591,7 @@ msgstr "VKLJUÄŒENO"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:334
+#: gtk/gtkswitch.c:313
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "IZKLJUÄŒENO"
@@ -3599,37 +3609,37 @@ msgstr "Funkcije za loÄevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoÄe najti"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v predmetu <%s>"
+msgstr "Na predmetu <%s> sta doloÄena tako »ID« kot »ime«"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v predmetu <%s> najden dvakrat"
+msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Element <%s> ima neveljaven ID \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neveljaven ID »%s«"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
+msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa »ime« niti »ID«"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
+msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> je neveljavna"
+msgstr "Uporaba atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljavna"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka \"%s\" ni bila doloÄena."
+msgstr "Oznaka »%s« ni bila doloÄena."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
@@ -3638,7 +3648,7 @@ msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoÄe ustvariti."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka \"%s\" v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoÄe ustvariti."
+msgstr "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoÄe ustvariti."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
@@ -3649,33 +3659,33 @@ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
+msgstr "»%s« ni veljavna vrsta atributa"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
+msgstr "»%s« ni veljavno ime atributa"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ni mogoÄe pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+msgstr "»%s« ni mogoÄe pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »%s«"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka \"%s\" je že doloÄena"
+msgstr "Oznaka »%s« je že doloÄena"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno prednost \"%s\""
+msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
#, c-format
@@ -3766,24 +3776,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8992
+#: gtk/gtkwindow.c:9031
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: gtk/gtkwindow.c:9000
+#: gtk/gtkwindow.c:9039
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:9031
+#: gtk/gtkwindow.c:9070
msgid "Always on Top"
msgstr "Vedno na vrhu"
-#: gtk/gtkwindow.c:12496
+#: gtk/gtkwindow.c:12504
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12498
+#: gtk/gtkwindow.c:12506
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3793,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"Nadzornik GTK+ je razhroÅ¡Äevalnik, ki omogoÄa raziskovanje in spreminjanje "
"nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroÄi nedelovanje okolja."
-#: gtk/gtkwindow.c:12503
+#: gtk/gtkwindow.c:12511
msgid "Don't show this message again"
msgstr "SporoÄila ne pokaži veÄ"
@@ -3807,6 +3817,7 @@ msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
@@ -3818,22 +3829,22 @@ msgstr "OnemogoÄeno"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Vrsta parametra"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:118
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Tu je mogoÄe vpisati katerokoli doloÄilo CSS, ki ga GTK+ prepozna."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause†"
"button above."
msgstr ""
"S klikom na gumb »Premor« se zaÄasno onemogoÄi izvajanje slogov CSS po meri."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo"
@@ -3867,12 +3878,12 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Show data"
msgstr "Pokaži podatke"
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4211,6 +4222,10 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "Knjižnica GLib mora biti nastaljena z uporabo zastavice --enable-debug"
+
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Lastno 1"
@@ -4239,19 +4254,19 @@ msgstr "Združevano"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "OmogoÄi statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema je vkljuÄena v privzeto temo GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:529
+#: gtk/inspector/visual.c:631
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna"
-#: gtk/inspector/visual.c:568
+#: gtk/inspector/visual.c:726
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavitev je vkljuÄena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:633
+#: gtk/inspector/visual.c:791
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4259,120 +4274,128 @@ msgstr ""
"Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n"
"Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
-#: gtk/inspector/visual.c:649
+#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
+#: gtk/inspector/visual.c:807
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Izrisovanje GL je onemogoÄeno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "Tema GTK+"
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Temna razliÄica"
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema kazalke"
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kazalca"
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Merilo pisave"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti okna"
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr "UpoÄasni"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
msgstr "NaÄin izrisovanja"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Similar"
msgstr "Podobno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Pokaži grafiÄne posodobitve"
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
msgstr "Pokaži Ärte vrstic"
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Pokaži predpomnilnik toÄk"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika"
-#: gtk/inspector/visual.ui:578
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simuliraj zaslon na dotik"
-#: gtk/inspector/visual.ui:623
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
msgid "GL Rendering"
msgstr "Izrisovanje GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:635
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed"
msgstr "Ko je potrebno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:636
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:637
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄeno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
msgstr "Programski GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Programska površina"
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika"
@@ -5382,11 +5405,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
@@ -5498,15 +5521,11 @@ msgstr "Datoteke"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
msgid "_Create"
msgstr "_Ustvari"
@@ -5566,24 +5585,81 @@ msgstr "Po poti navzdol"
msgid "Up Path"
msgstr "Po poti navzgor"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Naslovi strežnika"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+"Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Razpoložljivi protokoli"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protokol prenosa datotek FTP"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "Omrežni datoteÄni sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protokol prenosa datotek SSH"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// ali ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// ali ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// ali davs://"
+
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "No recent servers found"
msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nedavni strežniki"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
msgid "No results found"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Poveži s _strežnikom"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Vpis naslova strežnika ..."
@@ -5924,7 +6000,7 @@ msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"V '%s' ni nobene datoteke kazala teme.\n"
+"V »%s« ni nobene datoteke kazala teme.\n"
"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnosti --ignore-"
"theme-index.\n"
@@ -6035,438 +6111,438 @@ msgstr "Nedejavno stanje"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Strani na _list:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s†on printer %s"
msgstr "Za tiskanje dokumenta “%s†na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%sâ€"
msgstr "Za pridobitev atributov posla “%s†je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%sâ€"
msgstr "Za tiskanje dokumenta “%s†je zahtevana overitev."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on toner."
msgstr "V tiskalniku “%s†je skoraj prazen toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
msgid "Printer “%s†has no toner left."
msgstr "V tiskalniku “%s†je prazen toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on developer."
msgstr "V tiskalniku “%s†je skoraj zmanjkalo razvijalca."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s†is out of developer."
msgstr "V tiskalniku “%s†je zmanjkalo razvijalca."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on at least one marker supply."
msgstr "V tiskalniku “%s†je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s†is out of at least one marker supply."
msgstr "V tiskalniku “%s†je prazna vsaj ena kartuša."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%sâ€."
msgstr "Tiskalnik “%s†ima odprt pokrov."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%sâ€."
msgstr "Tiskalnik “%s†ima odprta vratca."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on paper."
msgstr "V tiskalniku “%s†je skoraj zmanjkalo papirja."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s†is out of paper."
msgstr "V tiskalniku “%s†je zmanjkalo papirja."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s†is currently offline."
msgstr "Tiskalnik “%s†trenutno ni povezan."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%sâ€."
msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Premor ; zavraÄanje poslov"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "ZavraÄanje poslov"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "; "
msgstr ";"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Vir papirja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "LoÄljivost"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Vsebnik na vrhu"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vsebnik na sredini"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Vsebnik na dnu"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Vsebnik na robu"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Vsebnik na levi"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Vsebnik na desni"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Vsebnik na sredini"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Vsebnik zadaj"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Skladalnik %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Poštni predal %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Pladenj %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
msgid "Job Priority"
msgstr "Prednost posla"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "Billing Info"
msgstr "Podatki o plaÄilu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Omejeno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Varovano"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Zaupno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Strogo zaupno"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "NerazvrÅ¡Äeno"
@@ -6474,7 +6550,7 @@ msgstr "NerazvrÅ¡Äeno"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Å tevilo strani na stran"
@@ -6482,7 +6558,7 @@ msgstr "Å tevilo strani na stran"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Vrstni red strani"
@@ -6490,7 +6566,7 @@ msgstr "Vrstni red strani"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
@@ -6498,7 +6574,7 @@ msgstr "Pred"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -6507,7 +6583,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Natisni ob"
@@ -6515,7 +6591,7 @@ msgstr "Natisni ob"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Natisni ob Äasu"
@@ -6525,18 +6601,18 @@ msgstr "Natisni ob Äasu"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Po meri %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ni na voljo"
@@ -6633,6 +6709,23 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ustvarjanje profilov jedra potrebna razširitev WGL_ARB_create_context "
+#~ "ni na voljo"
+
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Postopka iskanja ni mogoÄe zaÄeti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoÄe ustvariti. "
+#~ "Preverite, ali je ta zagnan."
+
+#~ msgid ""
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
#~ "profiles is not available"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]