[evince] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Kazakh translation
- Date: Thu, 27 Jul 2017 06:00:25 +0000 (UTC)
commit 385835aa8813d822c7af32a214dc3dfbfd8fe17c
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Thu Jul 27 06:00:16 2017 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 56b4fc8..4b4c2f2 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 16:04+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 10:59+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,33 +17,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:129
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Файл зақымдалған"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Архив шифрленген"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Архивте файлдар жоқ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:136
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
msgstr ""
"libarchive ішінде бұл comic book сығуына қолдау жоқ, таратушыға хабарласыңыз"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:180
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Архив үшін жергілікті орналасуды алу мүмкін емес"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:202
-msgid "File corrupted or no files in archive"
-msgstr "Архив зақымдалған, немесе архивте файлдар жоқ"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s архивінде суреттер табылмады"
-
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "%d ішінен"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4686
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
@@ -670,8 +674,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Уақытша файлды өшіру"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Баспаға шығару баптауларын сипаттайтын файл"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала көрсету қолданбасы"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "Баспаға шығару..."
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
@@ -1160,131 +1164,131 @@ msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "\"%s\" құжатын ашу мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "Көшірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:3213
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: ../shell/ev-window.c:3326
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. "
-#: ../shell/ev-window.c:3544
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Құжатта жаңа немесе өзгертілген аңдатпалар бар. "
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "\"%s\" құжатын қайта жүктеу керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3558
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Құжатты қайта жүктесеңіз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "Қайта жүктеу"
-#: ../shell/ev-window.c:3569
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3573
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:3661
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шы
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1301,31 +1305,31 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: ../shell/ev-window.c:4221
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: ../shell/ev-window.c:5370
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
msgstr "Іск_е қосу"
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1336,39 +1340,39 @@ msgstr ""
"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
-#: ../shell/ev-window.c:5380
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
-#: ../shell/ev-window.c:5895 ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: ../shell/ev-window.c:6397
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: ../shell/ev-window.c:6501
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -1821,6 +1825,12 @@ msgstr ""
"Ол келесі құжаттар пішімдерін қолдайды: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(SyncTeX), және Comic Books архивтері (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "File corrupted or no files in archive"
+#~ msgstr "Архив зақымдалған, немесе архивте файлдар жоқ"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
+
#~ msgid ""
#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#~ msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s"
@@ -1835,9 +1845,6 @@ msgstr ""
#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
#~ msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады"
-#~ msgid "File corrupted"
-#~ msgstr "Файл зақымдалған"
-
#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
#~ msgstr "\"%s\" өшіру кезінде қате орын алды."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]