[simple-scan] Update Croatian translation



commit 758dd71d3c8e6bf28736268135ddf0cd5a631376
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Jul 25 17:27:17 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1096 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 455 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 601a282..aca49be 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,32 +6,30 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-04 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 21:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 09:55+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
-"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 09:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:1
 msgid "Device to scan from"
 msgstr "Uređaj za skeniranje"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:2
 msgid "SANE device to acquire images from."
 msgstr "SANE uređaj iz kojeg se dobiva slika."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:3
 msgid "Type of document being scanned"
 msgstr "Vrsta dokumenat koji se skenira"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
 "colors and post-processing."
@@ -39,11 +37,11 @@ msgstr ""
 "Vrsta dokumenta koji se skenira. Ova postavka određuje razlučivost, boju i "
 "naknadnu obradu."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:5
 msgid "Width of paper in tenths of a mm"
 msgstr "Širina papira u desetinkama milimetra"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
@@ -51,11 +49,11 @@ msgstr ""
 "Širina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje "
 "papira)."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:7
 msgid "Height of paper in tenths of a mm"
 msgstr "Visina papira u desetinkama milimetra"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 "detection)."
@@ -63,596 +61,243 @@ msgstr ""
 "Visina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje "
 "papira)."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:9
 msgid "Brightness of scan"
 msgstr "Svjetlina skeniranja"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:10
 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
 msgstr "Prilagodba svjetline od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:11
 msgid "Contrast of scan"
 msgstr "Kontrast skeniranja"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:12
 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
 msgstr "Prilagodba kontrasta od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:13
 msgid "Resolution for text scans"
 msgstr "Razlučivost skeniranja teksta"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:14
 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
 msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranja teksta."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:15
 msgid "Resolution for photo scans"
 msgstr "Razlučivost skeniranja fotografija"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:16
 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
 msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju slika."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:17
 msgid "Page side to scan"
 msgstr "Stranica lista za skeniranje"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:18
 msgid "The page side to scan."
 msgstr "Stranica lista za skeniranje."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:19
 msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Direktorij za spremanje datoteka"
+msgstr "Mapa za spremanje datoteka"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
 msgstr ""
-"Direktorij za spremanje datoteka. Ako nije postavljeno, koristi se "
-"direktorij dokumenata."
+"Mapa za spremanje datoteka. Ako nije postavljeno, koristi se mapa dokumenata."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:21
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:22
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:23
 msgid "Delay in millisecond between pages"
-msgstr "Odgoda u sekundama između stranica"
+msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.h:24
 msgid "Delay in millisecond between pages."
-msgstr "Odgoda u sekundama između stranica."
+msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica."
 
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Skeniranje dokumenata"
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Skenirajte dokumente"
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i fotografija. Možete "
-"izrezati loše dijelove fotografija i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. "
-"Možete ispisati vaše skenirane dokumente ili fotografije, izvesti ih u pdf "
-"ili ih spremiti u različite slikovne formate."
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
-"skenera."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Skener dokumenta"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "skener"
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
-msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Nemoguće pokretanje skenera"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom"
-
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Ovlasti"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Korisničko ime za izvor:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "Prednja i stražnja"
-
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "Prednja"
-
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "Stražnja"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:247
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
-
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:266
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Sk_eniraj"
-
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Jednu _stranicu"
-
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"
-
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Više stranica iz plosnatog skenera"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:310
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Zaustavi skeniranje"
-
-#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1251 src/ui.vala:1962
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Presloži stranice"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:371
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-pošta"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:436
-msgid "_Page"
-msgstr "_Stranica"
-
-#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:446
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zakreni _lijevo"
-
-#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:456
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zakreni _desno"
-
-#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:466
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Izreži"
-
-#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:476
-msgid "_None"
-msgstr "_Ništa"
-
-#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:487
-msgid "A_4"
-msgstr "A_4"
-
-#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:498
-msgid "A_5"
-msgstr "A_5"
-
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:509
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
-#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:520
-msgid "_Letter"
-msgstr "_Pismo"
-
-#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:531
-msgid "Le_gal"
-msgstr "Pr_avno"
-
-#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:542
-msgid "4×6"
-msgstr "4×6"
-
-#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:553
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Prilagođeno"
-
-#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:571
-msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "_Zakreni isječak"
-
-#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:584
-msgid "Move Left"
-msgstr "Pomakni ulijevo"
-
-#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:593
-msgid "Move Right"
-msgstr "Pomakni udesno"
-
-#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:630
-msgid "_Help"
-msgstr "_Priručnik"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:638
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Priručnik"
-
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Započni novi dokument"
-
-#: src/simple-scan.ui:681
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
-msgid "Scan"
-msgstr "Skeniraj"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Spremi dokument u datoteku"
-
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1963
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
-
-#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:756
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Zakreni lijevo"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:771
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Zakreni udesno"
-
-#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Izreži odabranu stranicu"
-
-#: src/simple-scan.ui:787
-msgid "Crop"
-msgstr "Izreži"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1969
-msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1054
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "_Izvor skeniranja:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1085
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "_Razlučivost teksta:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1101
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "_Razlučivost slike:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1145
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Stranica skeniranja:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1175
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Veličina stranice:"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1205
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svjetlina:"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1235
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1266
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvaliteta:"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/simple-scan.ui:1297
-msgid "Delay between pages:"
-msgstr "Odgoda između stranica:"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Prikaži inačicu izdanja"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:388
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Neuspjelo skeniranje"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:531
-msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[UREĐAJ...] — Alat za skeniranje"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:542
-#, c-format
-msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Pokrenite ”%s --help”  kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih mogućnosti "
-"naredbenog retka."
-
-#: src/ui.vala:331 src/ui.vala:1726 src/ui.vala:2006
+#: ../src/app-window.vala:237 ../src/app-window.vala:1392
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:340
+#: ../src/app-window.vala:246
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
-msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup ”%s”"
+msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”"
+
+#. Label shown when detected a scanner
+#: ../src/app-window.vala:266 ../src/app-window.vala:558
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Spreman za skeniranje"
+
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: ../src/app-window.vala:273
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Potreban je dodatan softver"
+
+#. Instructions to install driver software
+#: ../src/app-window.vala:275
+msgid ""
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
+msgstr ""
+"Morate <a href=\"install-firmware\">instalirati upravljački program</a> za "
+"vaš skener."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:388
+#: ../src/app-window.vala:281
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Nema otkrivenih skenera"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:390
+#: ../src/app-window.vala:283
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen"
 
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:395
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Potreban je dodatan softver"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:397
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Morate instalirati upravljački program za vaš skener."
-
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:517
+#: ../src/app-window.vala:298
 msgid "Save As…"
-msgstr "Spremi kao..."
+msgstr "Spremi kao…"
 
-#: src/ui.vala:520 src/ui.vala:656 src/ui.vala:727
+#: ../src/app-window.vala:301 ../src/app-window.vala:456
+#: ../src/app-window.vala:526
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: src/ui.vala:521 src/ui.vala:728
+#: ../src/app-window.vala:302 ../src/app-window.vala:527
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:529
+#: ../src/app-window.vala:310
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Skenirani dokument.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/ui.vala:535
+#: ../src/app-window.vala:316
 msgid "Image Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:542
+#: ../src/app-window.vala:323
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:551
+#: ../src/app-window.vala:332
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (dokument od više stranica)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:557
+#: ../src/app-window.vala:338
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (sažeto)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:563
+#: ../src/app-window.vala:344
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (bez gubitaka)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:572
+#: ../src/app-window.vala:353
 msgid "File format:"
 msgstr "Format datoteke:"
 
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: ../src/app-window.vala:365
+msgid "Compression:"
+msgstr "Sažimanje:"
+
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/ui.vala:655
+#: ../src/app-window.vala:455
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji.  Želite li ju zamijeniti?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:658
+#: ../src/app-window.vala:458
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamijeni"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:702
+#: ../src/app-window.vala:502
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:725
+#: ../src/app-window.vala:524
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:767
+#: ../src/app-window.vala:565
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Spremi trenutni dokument?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:769
+#: ../src/app-window.vala:567
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Odbaci promjene"
 
+#. Label shown when scan started
+#: ../src/app-window.vala:662
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "Kontaktiranje skenera..."
+
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1060
+#: ../src/app-window.vala:772
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1072
+#: ../src/app-window.vala:784
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike"
 
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: ../src/app-window.vala:939 ../src/app-window.vala:1602
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Presloži stranice"
+
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1274
+#: ../src/app-window.vala:962
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Kombiniraj strane"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1284
+#: ../src/app-window.vala:972
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1294
+#: ../src/app-window.vala:982
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrnuto"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1304
+#: ../src/app-window.vala:992
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Zadrži nepromijenjeno"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1575
+#: ../src/app-window.vala:1263
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1596
+#: ../src/app-window.vala:1284
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -681,16 +326,16 @@ msgstr ""
 "program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1599
+#: ../src/app-window.vala:1287
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "O skeniranju dokumenata"
 
 #. Description of program
-#: src/ui.vala:1602
+#: ../src/app-window.vala:1290
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Alat za jednostavno skeniranje"
 
-#: src/ui.vala:1611
+#: ../src/app-window.vala:1299
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -700,322 +345,491 @@ msgstr ""
 "  Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n";
 "  Tina Kružić https://launchpad.net/~tina-kruzic\n";
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n";
-"  jfk- https://launchpad.net/~jfk-\n";
 "  student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1633
+#: ../src/app-window.vala:1321
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?"
 
 #. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1635
+#: ../src/app-window.vala:1323
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Zatvori bez spremanja"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1703
+#: ../src/app-window.vala:1369
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate Brother skener."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1705
+#: ../src/app-window.vala:1371
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
 msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://support.brother.com";
-"\">Brother web stranici</a>."
+"Upravljački programi su dostupni na <a "
+"href=\"http://support.brother.com\";>Brother web stranici</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1709
+#: ../src/app-window.vala:1375
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate Samsung skener."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1711
+#: ../src/app-window.vala:1377
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
 msgstr ""
-"Upravljački programi su dostupni na <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung web stranici</a>."
+"Upravljački programi su dostupni na <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung web stranici</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1715
+#: ../src/app-window.vala:1381
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate HP skener."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1720
+#: ../src/app-window.vala:1386
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Izgleda kako imate Epson skener."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1722
+#: ../src/app-window.vala:1388
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
-"\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
 msgstr ""
-"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a href=\"http://support.";
-"epson.com\">Epson web stranici</a>."
+"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a "
+"href=\"http://support.epson.com\";>Epson web stranici</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1726
+#: ../src/app-window.vala:1392
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instaliraj upravljački program"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1757
+#: ../src/app-window.vala:1423
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
 msgstr ""
 "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti Skeniranje dokumenata."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1769
+#: ../src/app-window.vala:1435
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1777
+#: ../src/app-window.vala:1443
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1787
+#: ../src/app-window.vala:1453
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1793
+#: ../src/app-window.vala:1459
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1800
+#: ../src/app-window.vala:1466
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package(s)."
 msgstr "Morate instalirati %s package(s)."
 
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: ../src/app-window.vala:1571
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Skeniranje dokumenata"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: ../src/app-window.vala:1578 ../src/app-window.vala:1611
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Ponovno pokreni..."
+
+#: ../src/app-window.vala:1582 ../src/app-window.vala:1603
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: ../src/app-window.vala:1586
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
+
+#: ../src/app-window.vala:1587
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/app-window.vala:1588
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: ../src/app-window.vala:1628
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: ../src/app-window.vala:1635
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#. Tooltip for crop button
+#: ../src/app-window.vala:1645
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Izreži odabranu stranicu"
+
+#. Tooltip for delete button
+#: ../src/app-window.vala:1661
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Obriši odabranu stranicu"
+
+#: ../src/app-window.vala:1696
+msgid "Saving document…"
+msgstr "Spremanje dokumenta..."
+
+#: ../src/app-window.vala:1821
+#, c-format
+msgid "Saving page %d out of %d"
+msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/preferences-dialog.vala:71
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatska"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:119
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:121
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+msgid "Less"
+msgstr "Manje"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "More"
+msgstr "Više"
+
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1904
+#: ../src/preferences-dialog.vala:422
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (zadano)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1907
+#: ../src/preferences-dialog.vala:425
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (skica)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1910
+#: ../src/preferences-dialog.vala:428
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1913
+#: ../src/preferences-dialog.vala:431
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
-#: src/ui.vala:1956
-msgid "New Document"
-msgstr "Novi dokument"
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: ../src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
+msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener."
 
-#: src/ui.vala:1961
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: ../src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom"
 
-#: src/ui.vala:1964
-msgid "Email…"
-msgstr "E-pošta..."
+#. Error display when unable to start scan
+#: ../src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Nemoguće pokretanje skenera"
 
-#: src/ui.vala:1965
-msgid "Print…"
-msgstr "Ispis..."
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: ../src/scanner.vala:1240 ../src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom"
 
-#: src/ui.vala:1973
-msgid "Help"
-msgstr "Priručnik"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Prikaži inačicu izdanja"
 
-#: src/ui.vala:1974
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#. Help string for command line --debug flag
+#: ../src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka"
 
-#: src/ui.vala:1975
-msgid "Quit"
-msgstr "Zatvori"
+#: ../src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr ""
+"Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata"
 
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:2008
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Promijeni _skener"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: ../src/simple-scan.vala:388
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Neuspjelo skeniranje"
 
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:2010
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "_Instaliraj upravljačke programe"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../src/simple-scan.vala:530
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja"
 
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:2016
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatska"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../src/simple-scan.vala:541
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
 
-#: src/ui.vala:2066
-msgid "Darker"
-msgstr "Tamnije"
+#~ msgid "A_4"
+#~ msgstr "A_4"
 
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Lighter"
-msgstr "Svjetlije"
+#~ msgid "A_6"
+#~ msgstr "A_6"
 
-#: src/ui.vala:2076
-msgid "Less"
-msgstr "Manje"
+#~ msgid "A_5"
+#~ msgstr "A_5"
 
-#: src/ui.vala:2078
-msgid "More"
-msgstr "Više"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fotografija"
 
-#: src/ui.vala:2086
-msgid "Minimum"
-msgstr "Najmanje"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Izreži"
 
-#: src/ui.vala:2088
-msgid "Maximum"
-msgstr "Najviše"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#: src/ui.vala:2139
-msgid "Saving document…"
-msgstr "Spremanje dokumenta..."
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Stranica"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ništa"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "_Prilagođeno"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Dokument"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Spremi kao..."
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Izreži"
+
+#~ msgid "All Pages From _Feeder"
+#~ msgstr "Sve stranice iz _uvlakača"
+
+#~ msgid "Move Left"
+#~ msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Move Right"
+#~ msgstr "Pomakni udesno"
+
+#~ msgid "Page Size:"
+#~ msgstr "Veličina stranice:"
+
+#~ msgid "Save document to a file"
+#~ msgstr "Spremi dokument u datoteku"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Sk_eniraj"
+
+#~ msgid "Scan S_ource:"
+#~ msgstr "_Izvor skeniranja:"
+
+#~ msgid "Scan"
+#~ msgstr "Skeniraj"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spremi"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_E-pošta"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Ovlasti"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zaustavi"
+
+#~ msgid "Start a new document"
+#~ msgstr "Započni novi dokument"
+
+#~ msgid "Scan a single page from the scanner"
+#~ msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera"
+
+#~ msgid "_Username for resource:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime za izvor:"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Zaustavi skeniranje"
+
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "Skenirajte dokumente"
+
+#~ msgid "Scan Side:"
+#~ msgstr "Stranica skeniranja:"
 
-#: src/ui.vala:2313
 #, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Spremanje stranice %d od %d"
+#~ msgid "Username and password required to access '%s'"
+#~ msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup '%s'"
 
-#~ msgid "Email..."
-#~ msgstr "E-pošta..."
+#~ msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+#~ msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene."
 
-#~ msgid "4&#xD7;6"
-#~ msgstr "4&#xD7;6"
+#~ msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+#~ msgstr "[UREĐAJ...] - Alat za skeniranje"
 
-#~ msgid "Direction of scan"
-#~ msgstr "Smjer skeniranja"
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Zakreni _desno"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
-#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
-#~ "left'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Smjer skenera preko skeniranih stranica. Može biti: 's vrha na dno' 's "
-#~ "dna na vrh' 's lijeva na desno \",\" s desna na lijevo \""
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Zakreni _lijevo"
 
-#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Visina skenirane slike u pikselima"
+#~ msgid "_Rotate Crop"
+#~ msgstr "_Zakreni isječak"
 
-#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgstr "ISTINA ako je prozor aplikacije maksimalan"
+#~ msgid "4×6"
+#~ msgstr "4×6"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visina skenirane slike u pikselima. Ova vrijednost se ažurira na "
-#~ "vrijednost zadnje skenirane stranice."
+#~ msgid "Stop the current scan"
+#~ msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje"
 
-#~ msgid "Resolution of last scanned image"
-#~ msgstr "Rezolucija zadnje skenirane slike"
+#~ msgid "_Photo Resolution:"
+#~ msgstr "_Razlučivost slike:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
-#~ "processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta dokumenata koji se skenira. 'tekst' za tekstualne dokumente, "
-#~ "'slika' za slike. Ova postavka odlučuje o rezoluciji skeniranja, boji i "
-#~ "obradi nakon skeniranja."
+#~ msgid "_Text Resolution:"
+#~ msgstr "_Razlučivost teksta:"
 
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-#~ msgstr "Rezolucija u točkama po inču prethodno skenirane slike."
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Zakreni udesno"
 
-#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Širina skenirane slike u pikselima"
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Zakreni lijevo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Širina skenirane slike u pikselima. Ova vrijednost se ažurira na "
-#~ "vrijednost zadnje skenirane stranice."
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvaliteta:"
 
-#~ msgid "Window width in pixels"
-#~ msgstr "Širina prozora u pikselima"
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ "  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
-#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
-#~ "  -h, --help                      Show help options\n"
-#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
-#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Svjetlina:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pomoćne opcije:\n"
-#~ "  -d, --debug Ispiši poruke za debuggiranje\n"
-#~ "  -v, --version Prikaži verziju programa\n"
-#~ "  -h, --help Prikaži pomoćne opcije\n"
-#~ "  --help-all Prikaži sve pomoćne opcije\n"
-#~ "  --help-gtk Prikaži GTK+ opcije"
+#~ "Pokrenite '%s --help'  kako biste vidjeli potpuni popis dostupnih mogućnosti "
+#~ "naredbenog retka."
+
+#~ msgid "Change _Scanner"
+#~ msgstr "Promijeni _skener"
+
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Najmanje"
+
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Najviše"
+
+#~ msgid "Saving document..."
+#~ msgstr "Spremanje dokumenta..."
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Prednja"
+
+#~ msgid "Front and Back"
+#~ msgstr "Prednja i stražnja"
 
-#~ msgid "Window height in pixels"
-#~ msgstr "Visina prozora u pikselima"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Stražnja"
+
+#~ msgid "_Letter"
+#~ msgstr "_Pismo"
+
+#~ msgid "Le_gal"
+#~ msgstr "Pr_avno"
+
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "E-pošta..."
+
+#~ msgid "Document Scanner"
+#~ msgstr "Skener dokumenta"
+
+#~ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+#~ msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Novi dokument"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Ispiši…"
+
+#~ msgid "Single _Page"
+#~ msgstr "Jednu _stranicu"
+
+#~ msgid "You need to install driver software for your scanner."
+#~ msgstr "Morate instalirati upravljački program za vaš skener."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
+#~ "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
 #~ msgstr ""
-#~ "Upotreba:\n"
-#~ "  %s [UREĐAJ...] - Korist skeniranja"
-
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Skenirani dokument"
+#~ "Skeniranje dokumenata koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih "
+#~ "skenera."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+#~ "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+#~ "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+#~ "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+#~ "formats."
 #~ msgstr ""
-#~ "GTK+ Opcije:\n"
-#~ "  --class=CLASS Klasa programa koju koristi upravitelj prozora\n"
-#~ "  --name=NAME Ime programa koji koristi upravitelj prozora\n"
-#~ "  --screen=SCREEN X zaslon za korištenje\n"
-#~ "  --sync Učinite X pozive sinkroniziranima\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES Učitavanje dodatnih GTK+ modula\n"
-#~ "  -g-fatal-warnings Učinite sva upozorenja kobnima"
+#~ "Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i fotografija. Možete "
+#~ "izrezati loše dijelove fotografija i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. "
+#~ "Možete ispisati vaše skenirane dokumente ili fotografije, izvesti ih u pdf "
+#~ "ili ih spremiti u različite slikovne formate."
 
-#~ msgid "Files missing"
-#~ msgstr "Nedostaju datoteke"
+#~ msgid "_Install Drivers"
+#~ msgstr "_Instaliraj upravljačke programe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
-#~ "'back'"
-#~ msgstr "Strana lista za skeniranje. Može biti: 'obje' 'prednja' 'stražnja'"
+#~ msgid "Installing drivers..."
+#~ msgstr "Instalacija upravljačkih programa..."
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Priručnik"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "skener"
 
-#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
-#~ msgstr "Smjer skenera preko skenirane stranice."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Priručnik"
 
-#~ msgid "Select File _Type"
-#~ msgstr "Odaberi _vrstu datoteke"
+#~ msgid "Delay between pages:"
+#~ msgstr "Odgoda između stranica:"
 
-#~ msgid "Please check your installation"
-#~ msgstr "Provjerite vašu instalaciju"
+#~ msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+#~ msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]