[bijiben] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update German translation
- Date: Mon, 24 Jul 2017 15:09:08 +0000 (UTC)
commit a54e64b875d34648953803026b45754cf3df3aa4
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Jul 24 15:08:57 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 307 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b3143bc..bf8ffa8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,48 +3,50 @@
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:48+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 17:07+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Notizen ist ein Editor der es erlaubt, einfache Listen zum späteren Gebrauch "
"anzulegen."
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr ""
"Es erlaubt die Nutzung von ownCloud als Speicheranbieter und Online-Editor."
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
+#: ../src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
msgid "notes;reminder;"
msgstr "Notizen;Erinnerung;Etiketten;"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Schreiben Sie Notizen, etikettieren Sie Dateien!"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
msgid "Note-taker"
msgstr "Notizanwendung"
@@ -103,6 +105,10 @@ msgstr "Fensterposition"
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fensterposition (X und Y)."
+#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
#: ../src/bjb-app-menu.c:46
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Ein einfaches Notizbuch für GNOME"
@@ -113,33 +119,35 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
+#: ../src/bjb-bijiben.c:364
msgid "Show the application's version"
msgstr "Die Version der Anwendung zeigen"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:456
+#: ../src/bjb-bijiben.c:366
msgid "Create a new note"
msgstr "Eine neue Notiz erstellen"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:458
+#: ../src/bjb-bijiben.c:368
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI…]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:465
+#: ../src/bjb-bijiben.c:376
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Speichern Sie Notizen und exportieren Sie sie überall."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:476
+#: ../src/bjb-bijiben.c:387
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumente konnten nicht analysiert werden"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:485
+#: ../src/bjb-bijiben.c:396
msgid "GNOME Notes"
msgstr "GNOME-Notizen"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:498
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: ../src/bjb-bijiben.c:408
msgid "Could not register the application"
msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
@@ -147,64 +155,19 @@ msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
msgid "Note Color"
msgstr "Farbe der Notizen"
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
-msgid "Strike"
-msgstr "Durchstreichen"
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "Auswahl in eine neue Notiz kopieren"
-
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
msgid "No notes"
msgstr "Keine Notizen"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Klicken Sie den Knopf »Neu«, um eine neue Notiz zu erstellen."
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
msgid "Oops"
msgstr "Hoppla"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
+#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgstr ""
"Bitte installieren Sie »Tracker« und starten Sie die Anwendung danach neu."
@@ -241,36 +204,36 @@ msgstr "Weitere laden"
msgid "Loading..."
msgstr "Laden …"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Nach Notiztiteln, Inhalt und Sammlungen von Notizen suchen"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Auswahlmodus verlassen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Ergebnisse für %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
@@ -278,84 +241,80 @@ msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
msgid "Selection mode"
msgstr "Auswahlmodus"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einer Liste anzeigen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einem Raster anzeigen"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
msgid "Empty"
msgstr "Leeren"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
#.
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
msgid "Notebooks"
msgstr "Notizsammlungen"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
msgid "Email this Note"
msgstr "Diese Notiz per E-Mail versenden"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
msgid "More options…"
msgstr "Mehr Optionen …"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
msgid "Note color"
msgstr "Farbe der Notizen"
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
+#: ../src/bjb-main-view.c:504
msgid "Notebook"
msgstr "Notizsammlung"
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
+#: ../src/bjb-main-view.c:507
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
@@ -364,7 +323,7 @@ msgstr "Notiz"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:190
+#: ../src/bjb-note-view.c:196
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Zuletzt aktualisiert</b> %s"
@@ -386,51 +345,24 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
msgid "Share note"
msgstr "Notiz teilen"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
msgid "Open in another window"
msgstr "In einem anderen Fenster öffnen"
#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Dauerhaft löschen"
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
-msgid "Use System Font"
-msgstr "Systemschrift verwenden"
-
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
-msgid "Note Font"
-msgstr "Schriftart der Notizen"
-
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
-msgid "Default Color"
-msgstr "Voreingestellte Farbe"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Notizen"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
-msgid "Primary Book"
-msgstr "Hauptbuch"
-
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "Heute"
@@ -455,11 +387,11 @@ msgstr "Dieses Jahr"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
+#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "Lokaler Speicherplatz"
@@ -487,81 +419,74 @@ msgstr "_Info"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Aufzählungspunkte"
-
-#~ msgid "Numbered List"
-#~ msgstr "Nummerierte Liste"
-
-#~ msgid "No Notes Found"
-#~ msgstr "Keine Notizen gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your notes notebook is empty.\n"
-#~ "Click the New button to create your first note."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Notizsammlung ist leer.\n"
-#~ "Klicken Sie auf »Neu«, um Ihre erste Notiz zu erstellen."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
-#~ msgid "No result found for this research."
-#~ msgstr "Kein Ergebnis für diese Suche gefunden."
-
-#~ msgid "Collections"
-#~ msgstr "Sammlungen"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
-#~ msgid "New collection"
-#~ msgstr "Neue Sammlung"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
-#~ msgid "Add to Collection"
-#~ msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
-#~ msgid "Rename Note"
-#~ msgstr "Notiz umbenennen"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
+msgid "Strike"
+msgstr "Durchstreichen"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Umbenennen"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
+msgid "* "
+msgstr "* "
-#~ msgid "Bijiben"
-#~ msgstr "Bijiben"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aufzählungspunkte"
-#~ msgid "_About Bijiben"
-#~ msgstr "_Info zu Bijiben"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
+msgid "1."
+msgstr "1."
-#~ msgid "External Notes"
-#~ msgstr "Externe Notizen"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#~ msgid "Click on the external notes to import"
-#~ msgstr "Klicken Sie auf die externen Notizen, um diese zu importieren"
+#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "Auswahl in eine neue Notiz kopieren"
-#~ msgid "Choose a color for note"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Farbe für die Notiz"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Verknüpfung"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Systemschrift verwenden"
-#~ msgid "New tag"
-#~ msgstr "Neues Etikett"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
+msgid "Note Font"
+msgstr "Schriftart der Notizen"
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Default Color"
+msgstr "Voreingestellte Farbe"
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etiketten"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
+msgid "Note Edition"
+msgstr "Notizen"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etikett"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Wählen Sie den vorgegebenen Ort zum Speichern:"
-#~ msgid "_External Notes"
-#~ msgstr "_Externe Notizen"
+#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Primary Book"
+msgstr "Hauptbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]