[gnome-settings-daemon] Update Nepali translation



commit 95779ed1cb10b1520f76a6b6be463000123bbba4
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Mon Jul 24 10:42:42 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 2498 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1880 insertions(+), 618 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 0bf0e27..f710438 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,799 +5,2152 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ne.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:30+0545\n"
-"Last-Translator: rajeev shrestha <rajeev_rajee01 hotmail com np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 16:25+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "स्मार्टकार्ड हताउने कार्य"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-"synchronized."
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will get performed when the "
+"smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "सम्भावित मान \"खुला\", \"बन्द\", र \"अनुकूल\" हुन् ।"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "किबोर्ड घन्टी अनुकूल फाइल नाम"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to launch the calculator."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the email client."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between sessions."
+msgstr "ठीकमा सेट गर्दा, जिनोमले सत्रहरू बीचको NumLock LED को अवास्थालाई सम्झन्छ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "NumLock state"
+msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Double click time"
+msgstr "डबल क्लिक बिचको समय"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "डबल क्लिक"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the media player."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the search tool."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "माउस बटनतिर अभिमूखि"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to lock the screen."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to log out."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Single Click"
+msgstr "एकपटकमात्र क्लिक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
+msgstr "माउस चालका लागि गुणक प्रवेग । -१ पूर्वनिर्धारित प्रणाली मान हो ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "कम्पनको न्यूनतम सीमा"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the 
"
+"system default."
+msgstr "माउसको सञ्चालन प्रवेग सक्रिय हुनुभन्दा पहिलेको दूरी पिक्सेलमा । -१ को मान पूर्वनिर्धारित प्रणाली हो 
।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to lower the system volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "दोहो-याउनु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "चाल बीचको समय मिलिसकेन्डमा ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to mute the system volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to open the Home folder."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "महीन स्क्रोल सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method 
key."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to pause playback."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to raise the system volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-"
+"scrolling”."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Binding to skip to next track."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Binding to skip to previous track."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "टचप्याड बटन  अभिमुखिकरण"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-handed, “mouse” to "
+"follow the mouse setting."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to stop playback."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "आफै इस्क्रोल्ल"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "निकाल"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "गृह फोल्डर"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Launch calculator"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट क्षेत्र"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Launch email client"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट अनुपात:"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and “ccw” for 90 degree "
+"counterclockwise."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट "
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "बाहिर निस्क"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Next track"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Pause playback"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Play (or play/pause)"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "अघिल्लो ट्रयाक किको सरलविधि"
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Search"
-msgstr "_खोज"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "बजाउन बन्द गर्ने कि"
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "ध्वनि"
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume down"
-msgstr "आवाज तल गर"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume mute"
-msgstr "आवाज मौन गर"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "आवाज तह "
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "मोडिफायर किहरूलाई किकोरूपमा व्यवहार गर्छ"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up"
-msgstr "आवाज माथि गर"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed by "
+"down)."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "बटन लेबल"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "रङ;आइसिसी;प्रोफाइल;क्यालिब्रेट;मुद्रणयन्त्र;डिस्प्ले;"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरु देखाउ"
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "मुद्रक रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgstr ""
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "उप मार्ग सक्षम छ ।"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has gone down or at present "
+"times."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, मेनुलाई बन्द गर्न सकिन्छ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light mode is enabled. Higher "
+"values are bluer, lower redder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Hinting"
-msgstr "<b>इशारा गरिदै छ</b>:"
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "सूर्यास्ट देखि सूर्योदय"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The start time"
+msgstr "सुरुआत समय"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours from midnight."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The end time"
+msgstr "समाप्ति समय"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours from midnight."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "The last detected position"
+msgstr "ट्याबलेट फेला परेन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"When location services are available this represents the last detected location. The default value is an "
+"invalid value to ensure it is always updated at startup."
 msgstr ""
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: “all”). This is only "
+"evaluated on startup."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Enable background plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable default editor plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops "
+"below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Enable font plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "ठाउँ खाली गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "गणकयन्त्र सुरु"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "गणकयन्त्र सुरु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Settings"
+msgid "Launch settings"
+msgstr "आरम्भ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgstr "ग्नोम सेटिङ व्यबस्थापक  रङ्ग प्लगइन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Launch email client"
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "निकाल"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Home folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Launch media player"
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback"
+msgstr "पज प्रतिश्रवण "
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "यदि हालै बजाइरहेको हो भने प्लेब्याक पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्)"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Log out"
+msgstr "बाहिर निस्क"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "बाहिर जाने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Search"
+msgstr "_खोज"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्लेब्याक रोक्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न सकेन"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Volume down"
+msgstr "आवाज तल गर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Volume mute"
+msgstr "आवाज मौन गर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "भोलुम  मियुट् बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Volume up"
+msgstr "आवाज माथि गर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिर लीने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "विन्डोको तस्बिर लीने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "विन्डोको तस्बिर लीने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "हालको विन्डोको स्क्रिनसट लिनुहोस्।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "एउटा भागको तस्बिर लीने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "एउटा भागको तस्बिर लीने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिरलाई क्लिप्बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "स्क्रीनको तस्बिरलाई क्लिप्बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "स्क्रीन्शोत लाई कपी गर्नुहोस"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "स्क्रीन्शोत लाई कपी गर्नुहोस"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "वेबक्याम प्रयोग गरेर भिडियो खिच्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "वेब ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "अभिवर्धक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "पर्दाको आकार बढाउने खुल्ला छ कि ?"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Screenreader"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "दृष्टि वाचक चालू ।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "दृष्टि वाचक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "_On-screen keyboard"
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "स्क्रिनमा किबोर्ड"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "अन-स्क्रीन किबोर्ड लाई अन अथवा अफ गराउनुहोस"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Increase text size"
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "उल्टनू"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "अभिवर्धक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "अभिवर्धक"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for unlimited"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Binding"
+msgstr "बाइन्डिङ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "_Command:"
+msgid "Command"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन।"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep. A 
value "
+"of 0 means never."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep. A 
"
+"value of 0 means never."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "सकृय पार्न"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Power button action"
+msgstr "कार्य;"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is hard-coded (and the setting "
+"ignored) on virtual machines (power off) and tablets (suspend)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
-msgid "Don't become a daemon"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is 
enabled "
+"and started."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "पहुच"
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "पहुच"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no antialiasing, "
+"“grayscale” for standard grayscale antialiasing, and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr "ईसारा"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "के तपाई सुस्त किहरु सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no hinting and “slight” 
for "
+"fitting only to the Y-axis like Microsoft’s ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering "
+"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu by default. 
"
+"Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the "
+"installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except for 
.otf: "
+"Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the font, 
the "
+"font format and the state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "के तपाई सुस्त किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA:"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to “rgba”. Possible "
+"values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for "
+"red on bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-msgid "Do_n't deactivate"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in 
their "
+"configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
-msgid "_Activate"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and 
"
+"forcibly disabled ones."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
-msgid "_Deactivate"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "शब्दकोश"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be either strings, signed int32s "
+"or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "सुस्त किहरुको़़ चेतावनी"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "सुस्तगति बटनहरु थिचीयो"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "सुस्तगति  बटनहरु बन्द भयो"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which "
+"affects the way your keyboard works."
+msgstr "तपाईले ८ सेकेण्ड सम्म सिफ्ट बटन थिच्नुभयो। यस्तो कार्य सुस्तेबटनको विशेषताद्वारा किबोर्डले काम गर्ने 
शैलीलाई प्रभाव पार्दछ।"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Universal Access"
+msgstr "विश्वब्यापी पहुँच"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn Off"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
+msgid "Turn On"
+msgstr "सुरु गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave On"
+msgstr "खुल्ला छोड्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
+msgid "Leave Off"
+msgstr "बन्द  छोड्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "च्यापच्यापे बटन व्यवस्था खोल्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "च्यापच्यापे बटन व्यवस्था बन्दगर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which "
+"affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
+"तपाईले भर्खरै सिफ्ट बटन ५ पटक भन्दा बढी लगातार थिच्नुभयो । यस कार्यले च्यापच्यापे बटन व्यवस्थालाई परिवर्तन 
गर्यो, जसकारण "
+"तपाईको किबोर्डले गर्ने काममा असर गर्ने छ ।"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky "
+"Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
+"तपाईले भर्खरै २ बटा बटन एकैपटक थिच्नुभयो वा सिफ्ट बटन ५ पटक भन्दा बढी लगातार थिच्नुभयो । यस कार्यले 
च्यापच्यापे बटन "
+"व्यवस्थालाई बन्द गर्यो, जसकारण तपाईको किबोर्डले गर्ने काममा असर गर्ने छ ।"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "टाँसिन्ने किहरुको चेतावनी"
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+msgid "Color"
+msgstr "रङ्ग"
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभुमि लागु गर"
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "पुन:क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Background plugin"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "पुन:जांच अावश्यक छ"
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "'%s' को पुन:जांच  निकै अावश्यक छ।"
 
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "प्रिन्टर '%s' को पुन:जांच निकै अावश्यक छ।"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "ग्नोम सेटिङ व्यबस्थापक  रङ्ग प्लगइन"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "रङ्ग जांचक  यन्त्र जोडियो"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "लिपी"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "रङ्ग जाँच्ने  यन्त्र हटाइयो"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr ""
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "%s विषयवस्तु  अध्याबधीक सफल"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ्"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "मिति र समय सेटिङ्ग"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+msgid "Disk space"
+msgstr "डिस्क स्पेस"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+msgid "Examine"
+msgstr "परिक्षण"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+msgid "Ignore"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
 
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-msgstr ""
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "\"%s\" मा डिस्क स्पेस कम छ ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "\"%s\" भोल्युममा %s डिस्क स्पेस मात्रै बाँकी छ , तपाईँ चाहनुहुन्छ भने रद्दीटोकरी खाली गरेर केहि ठाउँ 
बचाउन सक्नुहुन्छ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" भोल्युममा डिस्क स्पेस %s मात्रै छ ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "डिस्क स्पेस कम "
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा  %s डिक्स स्पेस खाली छ , तपाईँ केहि कुराहरु रद्दीटोकरीबाट फाल्नसक्नु हुन्छ ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा  %s डिक्स स्पेस मात्रै खाली छ ।"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2104
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "ब्लुटुथ बन्द छ"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2107
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "ब्लुटुथ सक्षम"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "एअरप्लेन मोड हताउनु"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "प्याकेजबाट टेम्प्लेट उद्धरण गर्दैछ: %d%%"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "माफ गर्नुहोस् स्क्रिनसट लिन सकिएन"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "स्क्रिनसट लिईयो"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+msgid "Touchpad toggle"
+msgstr "टचप्याड टगल"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+msgid "Touchpad On"
+msgstr "टचप्याड सुचारु"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+msgid "Touchpad Off"
+msgstr "टचप्याड बन्द"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+msgid "Microphone Mute"
+msgstr "माईक्रोफोन  बन्द"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Quiet Volume Mute"
+msgstr "भोलुम  मियुट् बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Quiet Volume Down"
+msgstr "भोलुम डाउन  बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Quiet Volume Up"
+msgstr "भोलुम अप  बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Precise Volume Down"
+msgstr "भोलुम डाउन  बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Precise Volume Up"
+msgstr "भोलुम अप  बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "स्क्रिन लक गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
+msgid "Help"
+msgstr "सहायता"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+msgid "Rewind"
+msgstr "रिवाईन्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+msgid "Forward"
+msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+msgid "Repeat"
+msgstr "दोहो-याउनु"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Random Play"
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "अभिमुखिकरण "
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+msgid "Power Off"
+msgstr "पावर बन्द गर्नुहोस"
+
+#. the kernel / Xorg names really are like this...
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+msgid "Suspend"
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हाइवरनेट"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "चमक उच्च पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "चमक निम्न पार्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgstr "किबोर्डको चमक उच्च पार्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgstr "किबोर्डको चमक निम्न पार्नुहोस्"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgstr "किबोर्ड चमकको टगल"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+msgid "Battery Status"
+msgstr "ब्याट्रि स्थिति"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "एअरप्लेन मोड टगल"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr "उल्टनू"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:100
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनेट"
+msgstr[1] "%i मिनेटहरु"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:115
 #, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:121
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनेट"
+msgstr[1] "मिनेटहरु"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "ब्यट्री एकदमै न्युन छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "युपिएसको चार्ज प्रयोग हुँदैछ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s युपिएसको चार्ज बाँकी"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "युपिएसको चार्ज बाँकी अज्ञान"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
+msgid "Battery low"
+msgstr "बाट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "ल्यापटप ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
 #, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "लगभग %s बाँकी (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+msgid "UPS low"
+msgstr "युपिएस न्युन"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
 #, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "लगभग %s  युपिएसको चार्ज बाँकी (% .0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "माउस ब्याट्री न्युन"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 #, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "वायरलेस माउसमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "किबोर्ड ब्याट्री  न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
 #, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr ""
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "वायरलेस किबोर्डमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "पिडिए ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 #, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "पिडिएमा न्युन चार्ज (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "मोबाइल फोन ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "मोबाइल फोनमा चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "मेडिया प्लेयर ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "मेडिया प्लेयर ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "ट्याब्लेट ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "ट्याब्लेटको ब्याट्री चार्ज न्युन  (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटर ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटरको ब्याट्री चार्ज न्युन (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+msgid "Battery is low"
+msgstr "ब्याट्री न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "ब्याट्री एकदमै न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "ल्यापटप ब्याट्री एकदमै न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "बिजुलीमा जोडिएन भने तपाईँको कम्प्युटर चाँडै हाइबरनेट हुनेछ ।"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
 #, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "बिजुलीमा जोडिएन भने तपाईँको कम्प्युटर चाँडै बन्द हुनेछ ।"
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "युपिएसको चार्ज एकदमै न्युन"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
 
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "वायरलेस माउसमा चार्ज कम छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।"
 
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not 
charged."
+msgstr "वायरलेस किबोर्डमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने 
छ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "पिडिएमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "सेल फोनमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।"
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "मिडिया प्लेयरमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।"
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "कीबोर्ड"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "ट्याबलेटमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने छ।"
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "जोडिएको कम्प्युटरमा चार्ज न्युन छ (%.0f%%)। यदि चार्ज नगरिएमा यो यन्त्रले केहि बेरमा काम गर्न छोड्ने 
छ।"
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर हाइबरनेट हुनै आटेको छ।"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
 #, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर बन्द हुनै आटेको छ।"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 #, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "युपिएसको चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर हाइबरनेट हुनै आटेको छ।"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
+#, fuzzy
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "युपिएसको चार्ज एकदमै न्युन स्तर भन्दा पनि कम छ र यो कम्प्युटर बन्द हुनै आटेको छ।"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "बिर्को खोलिएको छ"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "बिर्को बन्द गरिएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
+msgid "On battery power"
+msgstr "ब्याट्रीबाट चलेको बेला"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
+msgid "On AC power"
+msgstr "बिजुलीबाट चलेको"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "स्वत लग आउट"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
 #, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ध्वनि-फाईल:"
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "तपाईँको अनुपस्थितिमा कम्प्युटर चाँडै लग आउट हुनेछ।"
 
-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज"
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "तपाईँको अनुपस्थितिमा कम्प्युटर छिटै निश्क्रिय हुनेछ।"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "स्वत हाइबरनेट"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "ल्यापटपको चम्किलोपना परिमार्जन"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Media keys"
-msgstr "माउस किहरु"
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "ल्यापटपको चम्किलोपना परिमार्जन गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr ""
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "नयाँ मुद्रक थप्न असफल"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
 #, fuzzy
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
+msgid "Please wait…"
+msgstr "कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
-"system."
-msgstr ""
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "माउस प्राथमिकताहरु"
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "माउस"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+#, fuzzy
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
+msgid "Printers"
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू"
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" मा टोनर कम छ।"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" मा टोनर कम छ।"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” जडान भएको छैन ।"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा कवर खुला छ ।"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा ढोका खुला छ ।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा मार्कर आपूर्ति कम छ ।"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा मार्कर आपूर्ति सकियो ।"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
 
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र \"%s\" हाल बन्द हो ।"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+msgid "Toner low"
+msgstr "टोनर कम"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
+msgid "Toner empty"
+msgstr "टोनर खाली"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+msgid "Not connected?"
+msgstr "जडान भएको छैन?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+msgid "Cover open"
+msgstr "कवर खुला"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र त्रुति"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+msgid "Door open"
+msgstr "ढोका  खुला "
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति कमि"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति सकियो"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+msgid "Paper low"
+msgstr "कागजको कमी"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागज सकियो"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र अफलाईन"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
+msgid "Printer error"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र त्रुति"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
+msgid "Printer added"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र थपियो"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "मुद्रण रोकियो"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "“%s” को %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "मुद्रण रद्द गरियो"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "मुद्रण त्यागियो"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "मुद्रण सकियो"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
+msgid "Printer report"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र प्रतिवेदन"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
+msgid "Printer warning"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र चेतावनी"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र \"%s\": \"%s\" ।"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Screensaver"
-msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "लगईन गरियो"
 
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "पर्दा रेजलुश्‍न"
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%sफाईल %s नमूना जस्तै लोड गर्न सकिएन"
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr "बाहिर निस्क"
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Wacom ट्याबलेटको एलइडी बाल्न परिमार्जन गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "आवाज तह "
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Siren"
-msgstr "पर्दा"
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरु देखाउ"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Beep"
-msgstr "निष्क्रिय गर"
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
 #, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "ध्वनि"
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "घटनाहरुका निम्ति आवाजहरु"
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "पहुच"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "पहुच"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई सुस्त किहरु सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई सुस्त किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "पृष्ठभुमि लागु गर"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "लिपी"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "कीबोर्ड"
 
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
 #, fuzzy
-msgid "System Sounds"
-msgstr "सेकेन्डहरु"
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"
 
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ध्वनि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"
 
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "ध्वनि फाईल"
+#~ msgid "Do _not show this warning again."
+#~ msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "ध्वनि-फाईल:"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "आवाज"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "माउस किहरु"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरु"
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डैरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिएन"
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "माउस"
 
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
 
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "पर्दा रेजलुश्‍न"
 
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s जिकन्फ कि %s प्रकारमा निर्धारण गरियो तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n"
+#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgstr "%sफाईल %s नमूना जस्तै लोड गर्न सकिएन"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "बाहिर निस्क"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "X Settings"
-msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
+#~ msgid "Siren"
+#~ msgstr "पर्दा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "निष्क्रिय गर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No sound"
+#~ msgstr "ध्वनि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "घटनाहरुका निम्ति आवाजहरु"
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select sound file..."
+#~ msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ध्वनि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound plugin"
+#~ msgstr "ध्वनि फाईल"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डैरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिएन"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "%s जिकन्फ कि %s प्रकारमा निर्धारण गरियो तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alert Type"
@@ -941,11 +2294,9 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgstr "<b>समर्थन</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>लेखोट:</b>तपाईले अर्को लगइन नगरेसम्म यस निरधारणमा गरिएका "
-#~ "परिवर्तनहरुको प्रभाव हुने छैन।</i></small>"
+#~ "<small><i><b>लेखोट:</b>तपाईले अर्को लगइन नगरेसम्म यस निरधारणमा गरिएका परिवर्तनहरुको प्रभाव हुने 
छैन।</i></small>"
 
 #~ msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgstr "सहयोगी प्रविधि प्राथमिक्ताहरु"
@@ -959,12 +2310,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "सहयोगि प्रविधिहरु सक्षम गर"
 
-#~ msgid "_On-screen keyboard"
-#~ msgstr "पर्दामा भएको किबोर्ड"
-
-#~ msgid "_Screenreader"
-#~ msgstr "पर्दा वाचक"
-
 #~ msgid "Assistive Technology Support"
 #~ msgstr "सहयोगी प्रविधि समर्थन "
 
@@ -987,11 +2332,9 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgstr "तपाईको किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "यस प्रणललीमा यक्सकेबि विस्तार छैन जस्तो देखिन्छ। किबोर्ड accessibility गुणहरु यो "
-#~ "बिना सञ्चालन हुन सक्ने छैनन्।"
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard accessibility features will not "
+#~ "operate without it."
+#~ msgstr "यस प्रणललीमा यक्सकेबि विस्तार छैन जस्तो देखिन्छ। किबोर्ड accessibility गुणहरु यो बिना सञ्चालन हुन 
सक्ने छैनन्।"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -1038,9 +2381,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Del_ay:"
 #~ msgstr "अन्तराल:"
 
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "कि थिच्ने र प्वाइन्टरको चाल बीचको अंतराल:"
-
 #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
 #~ msgstr "दुईवटा किहरु एकैसाथ थिचिएमा असक्षम गर"
 
@@ -1054,11 +2394,8 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgstr "...भित्र नक्कल किथिचाइहरुलाई बेवास्ता गर"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि प्रयोगकर्ताले छानेको समयावधिभित्र समान कि थिचिएमा समान किको सबै उपरान्त "
-#~ "थिचाइहरुलाई उपेक्षा गर"
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+#~ msgstr "यदि प्रयोगकर्ताले छानेको समयावधिभित्र समान कि थिचिएमा समान किको सबै उपरान्त थिचाइहरुलाई उपेक्षा 
गर"
 
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 #~ msgstr "किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु(यक्सेसयक्स)"
@@ -1069,15 +2406,10 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Mouse _Preferences..."
 #~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरु..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "थिचिएका र प्रयोगकर्ताले मिलाएको समय अवधिसम्म थिचिराखेका किहरु मात्र स्वीकार गर "
+#~ msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+#~ msgstr "थिचिएका र प्रयोगकर्ताले मिलाएको समय अवधिसम्म थिचिराखेका किहरु मात्र स्वीकार गर "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
+#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
 #~ msgstr "सुधारक किहरु क्रमबद्धरुपमा थिचेर एकैसाथका बहुमुखि कि ??????????"
 
 #~ msgid "S_peed:"
@@ -1149,9 +2481,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Tiled"
 #~ msgstr "छापिएको"
 
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "ठोस रङ्ग"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "तेर्सो "
 
@@ -1185,9 +2514,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "URI currently transferring to"
 #~ msgstr "युआरआइ हाललाई ...मा स्थानातरण हुदैछ"
 
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "खण्ड सकियो"
-
 #~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
 #~ msgstr "हाललाई आंशिक स्थानातर समाप्त भयो"
 
@@ -1235,13 +2561,11 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 #~ msgstr ""
 #~ "'%s' फाईल भेटाउन सकिएन।\n"
 #~ "\n"
-#~ "कृपया यो अस्थित्वमा छ भनेर पक्का गर्नुहोस् र फेरि कोशिश गर्नुहोस्, वा एउटा भिन्नै "
-#~ "पृष्ठभूमि चित्र रोज्नुहोस्।"
+#~ "कृपया यो अस्थित्वमा छ भनेर पक्का गर्नुहोस् र फेरि कोशिश गर्नुहोस्, वा एउटा भिन्नै पृष्ठभूमि चित्र 
रोज्नुहोस्।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1404,9 +2728,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Window Manager"
 #~ msgstr "विन्डो प्रबन्धक"
 
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "आदेश:"
-
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "_नाम:"
 
@@ -1428,9 +2749,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Re_fresh rate:"
 #~ msgstr "नविकरण दर:"
 
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "पुर्वनिर्धारिणहरु"
-
 #~ msgid "Screen %d Settings\n"
 #~ msgstr "%d पर्दा निर्धारणहरु\n"
 
@@ -1456,18 +2774,16 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgstr "रेजलुश्‍न राख"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes to the display size are "
+#~ "not available."
 #~ msgstr ""
-#~ "यक्सआर र आर विस्तारलाई यक्स सेवाप्रदायकले समर्थन गर्दैन। प्रदर्शन आकारमा  हुने सञ्चालन "
-#~ "समयको रेजलुश्‍न परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
+#~ "यक्सआर र आर विस्तारलाई यक्स सेवाप्रदायकले समर्थन गर्दैन। प्रदर्शन आकारमा  हुने सञ्चालन समयको रेजलुश्‍न 
परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display "
+#~ "size are not available."
 #~ msgstr ""
-#~ "यो कार्यक्रमकसंग यक्सआर र आर विस्तारको यो संकरण अनउपयुक्त छ। प्रदर्शन आकारमा हुने "
-#~ "सञ्चालन समयको परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
+#~ "यो कार्यक्रमकसंग यक्सआर र आर विस्तारको यो संकरण अनउपयुक्त छ। प्रदर्शन आकारमा हुने सञ्चालन समयको 
परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
 
 #~ msgid "Select fonts for the desktop"
 #~ msgstr "डेक्सटपको निम्ति वर्णहरु छान"
@@ -1568,9 +2884,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "The type of accelerator."
 #~ msgstr "द्रूतचालकको प्रकार।"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "असक्षम पारिएको छ"
-
 #~ msgid "<Unknown Action>"
 #~ msgstr "<अज्ञात कार्य>"
 
@@ -1606,9 +2919,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "आदेशहरुमा छोटोविधि किहरु निर्दिष्ट गर"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layout"
 #~ msgstr "संस्थापनहरु"
@@ -1623,10 +2933,8 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
 #~ msgstr "कि बोर्ड क्यापलेट प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भेटियो: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "मात्र निरधार्णहरु लागु गर र बाहिर निस्क( मिल्दोपन मात्र; अब डिमनले जिम्मा लिन्छ)"
+#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "मात्र निरधार्णहरु लागु गर र बाहिर निस्क( मिल्दोपन मात्र; अब डिमनले जिम्मा लिन्छ)"
 
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
@@ -1724,9 +3032,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "कामको अन्तराल रहिरहन्छ:"
 
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "मिनेटहरु"
-
 #~ msgid "Set your keyboard preferences"
 #~ msgstr "तपाईको किबोर्ड प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
 
@@ -1772,18 +3077,12 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Cursor Theme"
 #~ msgstr "कर्सरको ढाँचा"
 
-#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#~ msgstr "<i>दोहोरो क्लिक समयावधी</i>"
-
 #~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
 #~ msgstr "<i>तान र झार</i>"
 
 #~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 #~ msgstr "<i>प्वाइन्टरको स्थान पत्ता लगाउ</i>"
 
-#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-#~ msgstr "<i>माउसको orientation</i>"
-
 #~ msgid "<b>Speed</b>"
 #~ msgstr "<i>गति</i>"
 
@@ -1839,9 +3138,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "_Sensitivity:"
 #~ msgstr "शीघ्रचेतनता:"
 
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "दैलो:"
-
 #~ msgid "_Timeout:"
 #~ msgstr "समयावधी:"
 
@@ -1890,10 +3186,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "पोर्ट:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "<b>_हस्त प्रोक्सी समायोजना</b>"
-
 #~ msgid "S_ocks host:"
 #~ msgstr "सक्स मालिक"
 
@@ -2125,9 +3417,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "_Paste"
 #~ msgstr "_टाँस"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_छाप"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_अन्त्य गर"
 
@@ -2233,13 +3522,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "माथि जाउ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "तल जानुहोस्"
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "उज्यालोपन"
-
 #~ msgid "E-mail"
 #~ msgstr "वि-पत्र"
 
@@ -2272,10 +3554,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "किबोर्ड अभिन्यास पूर्वदृष्य"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard model"
 #~ msgstr "किबोर्ड नमूना:"
 
@@ -2290,9 +3568,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "_Postpone break"
 #~ msgstr "विश्राम पछि सार"
 
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "विश्राम लिनुहोस्!"
-
 #~ msgid "/_Preferences"
 #~ msgstr "/_प्राथमिकताहरु"
 
@@ -2326,9 +3601,6 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 #~ msgstr "फुर्तिलो खैरो फ्याउरो अल्छी कुकुरकोमाथि बाट उफ्रिन्छ।०१२३४५६७८९"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम:"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "शैलि:"
 
@@ -2368,19 +3640,16 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr "पिसियफ वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr "प्रकार १का वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
 
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -2416,12 +3685,8 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "Do _not apply font"
 #~ msgstr "वर्ण लागु नगर"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईले छान्नु भएको ढाँचाले एउटा नयाँ वर्णको सुझाव दिन्छ। यस वर्णको पूर्वदृष्य तल "
-#~ "देखाइएको छ।"
+#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
+#~ msgstr "तपाईले छान्नु भएको ढाँचाले एउटा नयाँ वर्णको सुझाव दिन्छ। यस वर्णको पूर्वदृष्य तल देखाइएको छ।"
 
 #~ msgid "_Apply font"
 #~ msgstr "वर्ण लागु गर"
@@ -2456,11 +3721,8 @@ msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
 #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgstr "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
 #~ msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]