[gnome-session] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Catalan translation
- Date: Sun, 23 Jul 2017 18:36:57 +0000 (UTC)
commit c89c6bea620b8cc8f766797df9274029aec357df
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 23 20:36:46 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f0a4f4e..62bbb7b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 08:02-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -35,23 +36,18 @@ msgstr "Aquesta entrada us permet seleccionar una sessió desada"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Aquesta sessió us entra al GNOME"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME en Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME de prova"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME sobre Wayland"
-
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Amb aquesta sessió accediu al GNOME emprant Wayland"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Sessió personalitzada"
@@ -76,59 +72,21 @@ msgstr "_Canvia el nom de la sessió"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programes d'inici"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
-
-# FIXME [l10n-bug] (dpm)
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Navega…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentari:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ordre:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Alguna cosa ha fallat."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"S'ha produït un problema i el sistema no es pot recuperar. Contacteu amb "
-"l'administrador del sistema"
+"un administrador del sistema"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"S'ha produït un problema i el sistema no es pot recuperar. Com a mètode de "
@@ -136,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"S'ha produït un problema i el sistema no es pot recuperar.\n"
@@ -146,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Surt"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
@@ -158,11 +116,11 @@ msgstr "Permet sortir"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostra l'avís de l'extensió"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Surt"
@@ -191,47 +149,62 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol ICE d'escolta: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estàndard d'inici automàtic"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "DIRECTORI_INICI_AUTOMÀTIC"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Sessió que s'utilitzarà"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOM_DE_SESSIÓ"
-#: ../gnome-session/main.c:244
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari"
-#: ../gnome-session/main.c:245
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:247
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostra el diàleg de la balena per fer proves"
-#: ../gnome-session/main.c:248
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Inhabilita la comprovació d'acceleració del maquinari"
-#: ../gnome-session/main.c:267
-msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr "- el gestor de sessions del GNOME"
+#: ../gnome-session/main.c:318
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — el gestor de sessions del GNOME"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
+#| "\n"
+#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+#| "\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show program version\n"
+#| " --app-id ID The application id to use\n"
+#| " when inhibiting (optional)\n"
+#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+#| "\n"
+#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
@@ -281,52 +254,88 @@ msgstr "Sessió %d"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr ""
"Els noms de sessió no poden començar amb els caràcters «.» ni contenir «/»"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Els noms de sessió no poden començar amb el caràcter «.»"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Els noms de sessió no poden contenir el caràcter «/»"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Ja existeix una sessió amb el nom «%s»"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Atura"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Reinicia"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "S'està ignorant qualsevol inhibidor existent"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "No demanis la confirmació de l'usuari"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
+#~ msgid "GNOME on Wayland"
+#~ msgstr "GNOME sobre Wayland"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Amb aquesta sessió accediu al GNOME emprant Wayland"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programes d'inici"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recorda _automàticament les aplicacions que s'estan executant en sortir"
+
+# FIXME [l10n-bug] (dpm)
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Navega…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Co_mentari:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Ordre:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
+
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Selecciona una ordre"
@@ -1198,9 +1207,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "Propietats de la sessió i programes d'inici"
-#~ msgid "GNOME Login"
-#~ msgstr "Entrada de GNOME"
-
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Entra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]