[gnome-packagekit] updated Punjabi Translation



commit 8f5c2caa61c2b2800276937ba8471a3284dd4595
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Jul 23 12:33:44 2017 -0500

    updated Punjabi Translation

 po/pa.po | 2863 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1283 insertions(+), 1580 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index fea5ca7..7a4ca85 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome Packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-08 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-08 21:03-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-p";
+"ackagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-23 12:30-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,14 +19,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Panjabi\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਕੇਜ"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
 "view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -34,177 +39,175 @@ msgid ""
 "possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
 "environment."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
-"ਨਾਂ, ਵੇਰਵੇ ਜਾਂ "
-"ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖ ਅਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ "
-"ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਵੇਖ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ "
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣਾ "
+"ਪੈਕੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ"
+" ਨਾਂ, ਵੇਰਵੇ ਜਾਂ "
+"ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖ ਅਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ"
+" ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਵੇਖ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ"
+" ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣਾ "
 "ਸੌਖਾ ਹੈ।"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜਸ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧ ਫਰੇਮਵਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
-"ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ "
+"ਪੈਕੇਜ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧ ਫਰੇਮਵਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
+" ਕਿਸੇ ਵੀ "
 "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:437
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
 "to apply."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
-"ਹਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ"
+" ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਹਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ ਕਰ"
+" ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧ ਫਰੇਮਵਰਕ ਦੀ "
-"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ "
+"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧ ਫਰੇਮਵਰਕ ਦੀ"
+" ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ "
 "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2567
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
+#: ../src/gpk-application.c:2179
 msgid "Packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
-msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr ""
-"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Reposito"
-"ries;"
-"Preferences;Install;Store;"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਬਟਨ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
+#| msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "ਸੋਰਸ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: ../src/gpk-application.ui.h:1
 msgid "License"
-msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
+msgstr "ਲਸੰਸ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../src/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "ਸਰੋਤ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+msgid "Homepage"
+msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../src/gpk-application.ui.h:7
 msgid "Files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+#| msgid "Required by"
+msgid "Required"
+msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+#| msgid "Depends on"
+msgid "Dependent"
+msgstr "ਨਿਰਭਰ"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "ਨਿਰਭਰ ਪੈਕੇਜ"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+msgid "Cancel search"
+msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਬਟਨ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+#: ../src/gpk-application.ui.h:16 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:4 ../src/gpk-prefs.c:526
 msgid "Package Sources"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../src/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#| msgid "Package"
+#: ../src/gpk-application.ui.h:18 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-log.ui.h:2
 msgid "Package Log"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਾਗ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../src/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਹੀ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../src/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../src/gpk-application.ui.h:21
 msgid "About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../src/gpk-application.ui.h:22
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
-msgid "Software Install"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ"
 
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
 msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+msgid "_Force install"
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ(_F)"
+
+#. button tooltip
+#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+msgid "Force installing package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਧੱਕਾ"
+
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
-msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਲਸੰਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
 
@@ -220,89 +223,90 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟ
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ ਕੰਮ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#: ../src/gpk-log.ui.h:1
 msgid "Filter"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Enable or disable package repositories"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ 'ਚ ਪੈਕੇਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_S)"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਸਤਖਤ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+#| msgid "Repository name:"
+msgid "Repository name"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ URL:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+#| msgid "Signature URL:"
+msgid "Signature URL"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ URL"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਯੂਜ਼ਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+#| msgid "Signature user identifier:"
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+#| msgid "Signature identifier:"
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ:"
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਕੁੰਜੀ (ਕੀ) ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
 msgid "Package Updater"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
+#| msgid "Updates"
+msgid "Updates;Upgrade;"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ;ਅੱਪਗਰੇਡ;"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ "
-"ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ "
+"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ"
+" ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ "
 "ਹਨ।"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ(_U)"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
 msgid "Details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
+#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਟਾਓ"
@@ -312,173 +316,165 @@ msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
 msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ ਵੀ ਹਟਾਉ, ਜੋ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ "
-"ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+"ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ ਵੀ ਹਟਾਉ, ਜੋ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ"
+" ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ।"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "gpk-application ਵਿੱਚ ਬੇਸ-ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਿਲਟਰ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "gpk-applicaiton ਵਿੱਚ ਬੇਸ-ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
+msgstr "gpk-application ਵਿੱਚ ਬੇਸ-ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
 msgstr ""
-"ਕੈਟਾਗਰੀ ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ। ਇਹ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਲਈ ਪੂਰਾ ਅਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈ, ਪਰ ਤਿਆਰ ਨੂੰ "
-"ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
+"ਕੈਟਾਗਰੀ ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ। ਇਹ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਲਈ ਪੂਰਾ ਅਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈ, ਪਰ ਤਿਆਰ ਨੂੰ"
+" ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "'ਸਭ ਪੈਕੇਜ' ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
-"ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ। ਇਹ ਸਭ ਬੈਕਐਂਡ ਉੱਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ "
-"ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅਕਸਰ "
+"ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ। ਇਹ ਸਭ ਬੈਕਐਂਡ ਉੱਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ"
+" ਆਮ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਅਕਸਰ "
 "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਖੋਜ ਮੋਡ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
 msgstr ""
-"ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖੋਜ ਮੋਡ। ਚੋਣਾਂ ਹਨ \"name (ਨਾਂ)\", \"details "
-"(ਵੇਰਵਾ)\", ਜਾਂ "
+"ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖੋਜ ਮੋਡ। ਚੋਣਾਂ ਹਨ \"name (ਨਾਂ)\", \"details"
+" (ਵੇਰਵਾ)\", ਜਾਂ "
 "\"file (ਫਾਇਲ)\"।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵੇਖੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
-"ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਹਾਲੇ ਵੀ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਹਟਾ ਦਿਓ।"
+"ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਹਾਲੇ ਵੀ"
+" ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਹਟਾ ਦਿਓ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੁੰਦੇ ਜਾਣਗੇ, ਹੇਠਾਂ ਆਉਂਦੇ ਜਾਣਗੇ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦੇ ਜਾਣ, ਉਹ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ "
-"ਆਉਂਦੇ ਜਾਣ।"
+"ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦੇ ਜਾਣ, ਉਹ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ"
+" ਆਉਂਦੇ ਜਾਣ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਦੇਣ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
 msgstr ""
-"ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਦੇਣ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ "
-"ਕਰਕੇ ਦਿਉ।"
+"ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਦੇਣ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ"
+" ਕਰਕੇ ਦਿਉ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ  codec ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ codec ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ  codec ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ codec ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਮ (mime) ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਮ (mime) ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
 "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਤੋਂ UI ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -486,38 +482,42 @@ msgstr ""
 "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਤੋਂ UI ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:347
+#: ../src/gpk-application.c:315
 msgid "Pending"
 msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:593
+#: ../src/gpk-application.c:533
 #, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i ਫਾਇਲ %s ਨੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ"
-msgstr[1] "%i ਫਾਇਲਾਂ %s ਨੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ"
+#| msgid "%i file installed by %s"
+#| msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgid "%u file installed by %s"
+msgid_plural "%u files installed by %s"
+msgstr[0] "%u ਫਾਈਲ ਨੂੰ %s ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
+msgstr[1] "%u ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ %s ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:897
+#: ../src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:904
+#: ../src/gpk-application.c:800
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i ਪੈਕੇਜ ਲਈ %s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%i ਪੈਕੇਜ ਲਈ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+#| msgid "%i package requires %s"
+#| msgid_plural "%i packages require %s"
+msgid "%u package requires %s"
+msgid_plural "%u packages require %s"
+msgstr[0] "%u ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:909
+#: ../src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -525,20 +525,22 @@ msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦ
 msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1026
+#: ../src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:907
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+#| msgid "%i additional package is required for %s"
+#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgid "%u additional package is required for %s"
+msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%u ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1038
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -546,1174 +548,622 @@ msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦ
 msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1109
+#: ../src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1262
+#: ../src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦੇਣ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1273
+#: ../src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1098
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+"ਖੋਜ ਲਿਖਤ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1281
+#: ../src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "ਵੱਖਰੇ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਮੁੜ ਖੋਜ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1545
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
-msgstr "ਗਲਤ ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ"
+msgstr "ਗਲਤ ਖੋਜ ਲਿਖਤ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1547
+#: ../src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1588
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "ਖੋਜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1590
+#: ../src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੀ ਹੋਈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1719
+#: ../src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "ਨਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1720
+#: ../src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1724
+#: ../src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਬਦਲਾਅ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1725
+#: ../src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Installed"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
-#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
+#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2223
+#: ../src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2226
+#: ../src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਾਈਜ਼"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2229
+#: ../src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2417
+#: ../src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2443
+#: ../src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2469
+#: ../src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2492
+#: ../src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2508
+#: ../src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ੨ ਹੇਠ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਿੱਤਾ"
+msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਵਰਜਨ ੨ ਹੇਠ ਲਸੰਸ ਦਿੱਤਾ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2537
+#: ../src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ "
-"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ "
-"ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
+"ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ"
+" ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ"
+" ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
 "ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2541
+#: ../src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ "
-"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ "
-"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ "
-"ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
+"ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ"
+" ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ "
+"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ"
+" ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ "
+"ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2545
+#: ../src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ "
-"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ "
-"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਸੰਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ"
+" ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ "
+"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ"
+" ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
 "ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2551
+#: ../src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2572
+#: ../src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2575
+#: ../src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2767
+#: ../src/gpk-application.c:2342
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ ਜਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2770
+#: ../src/gpk-application.c:2345
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ।"
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3009
+#: ../src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕੀ, ਇਸ ਲਈ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3052
+#: ../src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3054
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:3493
+#: ../src/gpk-application.c:2969
 msgid "Install Software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3509
+#: ../src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:146
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-ਬਿੱਟ"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:302
+#: ../src/gpk-common.c:153
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-ਬਿੱਟ"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:427
+#: ../src/gpk-common.c:252
 msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:430
+#: ../src/gpk-common.c:255
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "%s ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "%s ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:433
+#: ../src/gpk-common.c:258
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:435
+#: ../src/gpk-common.c:260
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"ਗਰਾਫਿਕਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ "
-"ਕਰਕੇ ਬਚਣਾ "
+"ਗਰਾਫਿਕਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ"
+" ਕਰਕੇ ਬਚਣਾ "
 "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:441
+#: ../src/gpk-common.c:266
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_A)"
 
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i ਸਕਿੰਟ"
-msgstr[1] "%i ਸਕਿੰਟ"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
-
-#: ../src/gpk-common.c:592
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
-msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../src/gpk-common.c:610
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
-msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:638
+#: ../src/gpk-common.c:302
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:642
+#: ../src/gpk-common.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:646
+#: ../src/gpk-common.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s ਅਤੇ %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:651
+#: ../src/gpk-common.c:315
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s ਅਤੇ %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਗ ਸਰਵਿਸ"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਗਈ"
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Error details"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ  ਵੇਰਵਾ"
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bug tracker."
-msgstr ""
-"ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਬੱਗ-ਟਰੈਕਰ "
-"ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਦਿਓ।"
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
-msgid "Show details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
-msgid "Installing packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
-msgid "Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ"
-msgstr[1] "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
-msgid "The packages could not be found in any package source"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
-msgid "More information"
-msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।"
-
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "ਖੋਜ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ"
-msgstr[1] "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀ  ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%s ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
-msgid "Searching for file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ:"
-msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
-msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ"
-msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "ਇਸ ਫਾਈਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s ਲਈ ਨਵੀਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "%s ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਨਵੀਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੈਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-msgstr[1] "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਫੋਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-msgstr[1] "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%s ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "ਫੋਂਟ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
-msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
-msgid "Could not find service in any configured package source"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
-msgid "Searching for services"
-msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "Removing packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:"
-msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "%s ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
-msgid "Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: ../src/gpk-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: ../src/gpk-debug.c:156
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: ../src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "ਕਈ ਪੈਕੇਜ"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: ../src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: ../src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:251
+#: ../src/gpk-enum.c:195
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:255
+#: ../src/gpk-enum.c:199
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:259
+#: ../src/gpk-enum.c:203
 msgid "disc"
 msgstr "ਡਿਸਕ"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:263
+#: ../src/gpk-enum.c:207
 msgid "media"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: ../src/gpk-enum.c:221
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:224
 msgid "No network connection available"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: ../src/gpk-enum.c:227
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:230
 msgid "Out of memory"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: ../src/gpk-enum.c:233
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "ਇੱਕ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:236
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:239
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਿਸਤਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:242
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:245
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:248
 msgid "The package was not found"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:251
+#| msgid "The package is already installed"
+#| msgid_plural "The packages are already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package download failed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:257
 msgid "The group was not found"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:260
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:266
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:272
 msgid "Transaction error"
 msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:275
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:278
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:284
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:293
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:296
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:299
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ "
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:302
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:305
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:308
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:311
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "No packages to update"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:320
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:323
 msgid "Local install failed"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:326
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "ਖਰਾਬ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:329
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "ਗੁੰਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:332
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:335
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਬਲਾਕ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਮਿੱਰਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "Update not found"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "The download failed"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਿਲਡ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:410
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:413
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਰੋਤ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:416
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "ਅਧੂਰੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 msgid "Lock required"
 msgstr "ਲਾਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1721,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਆਪਣੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1729,21 +1179,21 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
 "ਇਸ ਨੂੰ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੀਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"ਸਰਵਿਸ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ, ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ "
-"ਹੈ।\n"
+"ਸਰਵਿਸ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ, ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
+" ਹੈ।\n"
 "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਗ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1752,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "ਇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ  ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਬੱਗ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਬੱਗ ਟਰੈਕਰ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1761,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਈ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਬੱਗ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਬੱਗ ਟਰੈਕਰ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1769,27 +1219,27 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਬੰਧ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਆਪਣੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ"
+" ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂਲੱਭਿਆ "
-"ਹੈ।"
+"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂਲੱਭਿਆ"
+" ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1797,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।\n"
 "ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1805,17 +1255,17 @@ msgstr ""
 "ਗਰੁੱਪ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n"
 "ਆਪਣੀ ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
 "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਗਲਤੀ "
-"ਹੈ।"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਗਲਤੀ"
+" ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1823,11 +1273,11 @@ msgstr ""
 "ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1835,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।\n"
 "ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1843,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1851,15 +1301,15 @@ msgstr ""
 "ਰਿਮੋਟ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੇ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1867,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "ਐਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ।\n"
 "ਬੈਕਐਂਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1875,11 +1325,11 @@ msgstr ""
 "ਅਸਲੀ ਪੈਕੇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
 "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1887,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੰਝ ਨਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
 "ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1895,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।\n"
 "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਲਾਈਸੈਂਸ ਮੰਨਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1903,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "ਦੋ ਪੈਕੇਜ ਇੱਕ ਹੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
 "ਇਹ ਅਕਸਰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਰਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1911,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
 "ਇਹ ਅਕਸਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਰਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1919,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ (ਸ਼ਾਇਦ ਆਰਜ਼ੀ) ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1927,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਬੈਕਐਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਟੂਲ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋਣ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1935,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "ਬੈਕਐਂਡ ਮੌਕਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1943,15 +1393,15 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜਿੰਗ ਬੈਕਐਂਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕਲਾ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਕੋਈ ਵੀ ਪੁਰਾਣਾ ਪੈਕੇਜਿੰਗ ਟੂਲ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1959,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1971,11 +1421,11 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਗ਼ੈਰ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ (ਅਣ-ਟਰੱਸਟਡ) ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1983,25 +1433,25 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਹ ਠੀਕ ਪੈਕੇਜ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਲੋਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2009,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
 "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2017,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "ਲੋੜੀਦਾ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।\n"
 "ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮਿੱਰਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -2026,13 +1476,13 @@ msgstr ""
 "ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2040,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2052,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।\n"
 "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2061,27 +1511,27 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:619
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:625
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਿ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2089,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਖੁਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2097,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2105,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2113,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2121,1191 +1571,934 @@ msgstr ""
 "ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਦਾ "
-"ਹੈ।\n"
+"ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਦਾ"
+" ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:661
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:664
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ ਗਲਤ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਗਈ ਸੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr ""
-"ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:719
 msgid "No restart is required."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "A restart is required."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:802
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:820
-msgid "Stable"
-msgstr "ਸਟੇਬਲ"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
-msgid "Unstable"
-msgstr "ਅਣ-ਸਟੇਬਲ"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
-msgid "Testing"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid "Unknown state"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:850
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid "Starting"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:757
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "Running"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "Querying"
 msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:769
 msgid "Getting information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:773
+msgid "Removing packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:781
+msgid "Installing packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "Installing updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:801
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "Testing changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਟੈਸਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:910
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Committing changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:914
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Requesting data"
 msgstr "ਡਾਟਾ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Finished"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Canceling"
 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:926
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:930
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:934
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-enum.c:841
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਪੈਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Loading cache"
 msgstr "ਕੈਸ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:962
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:966
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:970
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:978
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:982
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:986
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Copying files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
-msgstr[1] "%i ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ"
-msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
-msgstr[1] "%i ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
-msgstr[1] "%i ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
-msgstr[1] "%i ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਤ"
-msgstr[1] "%i ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
-#, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i ਬਲਾਕ ਅੱਪਡੇਟ"
-msgstr[1] "%i ਬਲਾਕ ਅੱਪਡੇਟ"
-
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1046
+#: ../src/gpk-enum.c:904
 msgid "Trivial update"
 msgstr "ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Normal update"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:912
 msgid "Important update"
 msgstr "ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:916
 msgid "Security update"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:920
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Blocked update"
 msgstr "ਬਲਾਕ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Available"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Trusted"
 msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Untrusted"
 msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Downloading"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1110
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Updating"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Removing"
 msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1122
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1126
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1134
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Preparing"
 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1138
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Decompressing"
 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Updated"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Removed"
 msgstr "ਹਟਾਏ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1172
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1180
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Prepared"
 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Decompressed"
 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੋਲ ਟਾਈਪ"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1210
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1214
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
-msgid "Getting details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
-msgid "Getting requires"
-msgstr "ਲੋੜ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
-msgid "Getting updates"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
-msgid "Searching details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
-msgid "Searching groups"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
-msgid "Installing file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
-msgid "Updating packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
-msgid "Removing repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
-msgid "Resolving"
-msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
-msgid "Getting file list"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "ਜੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
-msgid "Installing signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
-msgid "Getting categories"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Got update detail"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
 msgid "Got details"
 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਏ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
 msgid "Got requires"
 msgstr "ਲੋੜ ਲਈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
 msgid "Got updates"
 msgstr "ਲਏ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Searched for file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੀਤੀ ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Searched groups"
 msgstr "ਖੋਜੇ ਗਰੁੱਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
 msgid "Removed packages"
 msgstr "ਹਟਾਏ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Installed packages"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Installed local files"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Updated packages"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
 msgid "Canceled"
 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removed repository"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਗਈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Set repository data"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Resolved"
 msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Got file list"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Got what provides"
 msgstr "ਲਵੋ, ਜੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Installed signature"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਦਸਤਖਤ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Got package lists"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Got categories"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈਆਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈਆਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Accessories"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Education"
 msgstr "ਸਿੱਖਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Games"
 msgstr "ਖੇਡਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Graphics"
 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Internet"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Office"
 msgstr "ਆਫਿਸ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "ਹੋਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Programming"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Multimedia"
 msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 msgid "System"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਕਸਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
 msgid "Other desktops"
 msgstr "ਹੋਰ ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1548
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
 msgid "Publishing"
 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1552
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
 msgid "Servers"
 msgstr "ਸਰਵਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1556
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1560
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
 msgid "Admin tools"
 msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਟੂਲ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1564
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
 msgid "Legacy"
 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1568
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
 msgid "Localization"
 msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1572
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
 msgid "Virtualization"
 msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1576
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
 msgid "Security"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1580
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
 msgid "Power management"
 msgstr "ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1584
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Communication"
 msgstr "ਸੰਚਾਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1588
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1592
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Maps"
 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Package sources"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1600
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Science"
 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1604
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Documentation"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1608
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Electronics"
 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1612
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Package collections"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਭੰਡਾਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1616
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Vendor"
 msgstr "ਵੇਂਡਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1620
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Newest packages"
 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1624
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Unknown group"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰੁੱਪ"
 
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
-msgid "Icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
-msgid "Package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜੋ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
-msgid "_Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
-msgid "Install package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:329
-msgid "Run new application?"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:332
-msgid "_Run"
-msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:162
+#: ../src/gpk-log.c:140
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:277
+#: ../src/gpk-log.c:240
 msgid "Date"
 msgstr "ਮਿਤੀ"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:249
 msgid "Action"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:319
+#: ../src/gpk-log.c:282
 msgid "User name"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:326
+#: ../src/gpk-log.c:289
 msgid "Application"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-log.c:431
 msgid "Command line client"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਕਲਾਈਟ"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#: ../src/gpk-log.c:440
 msgid "Update Icon"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਈਕਾਨ"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:498
-#| msgid "Bash - Command Not Found"
+#: ../src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash - ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:501
+#: ../src/gpk-log.c:446
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:504
-#| msgid "Software"
+#: ../src/gpk-log.c:449
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:802
+#: ../src/gpk-log.c:679
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "ਇਸ ਮੁੱਲ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਹ ਮਾਡਲ (modal) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/gpk-log.c:818
+#: ../src/gpk-log.c:695
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:826
+#: ../src/gpk-log.c:703
 msgid "Log viewer"
 msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ: %s"
-
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:235
+#: ../src/gpk-prefs.c:204
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:305
+#: ../src/gpk-prefs.c:263
 msgid "Enabled"
 msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
+#: ../src/gpk-prefs.c:272
 msgid "Package Source"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:376
+#: ../src/gpk-prefs.c:325
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੇ ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:504
+#: ../src/gpk-prefs.c:432
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲੈਣੀ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਵਲੋਂ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:132
+#: ../src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
-"ਹੈ।"
+"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+" ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
+#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "ਘਾਤਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਹੋਰ ਨੁਕਸਾਨ ਪੁਚਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:136
+#: ../src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <b>ਤਿਆਰ</b> ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਕਿ "
-"ਇਹ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਕਿ"
+" ਇਹ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <b>ਤਿਆਰ</b> ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:341
+#: ../src/gpk-task.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਏ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। '%2$s' ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ %1$s ਪਾ ਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
+#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:393
+#: ../src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: ../src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:355
 msgid "Update"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:360
 msgid "Reinstall"
 msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਾਊਨਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:365
 msgid "Downgrade"
 msgstr "ਡਾਊਨਗਰੇਡ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "ਹੋਰ ਪੁਸ਼ਟੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3313,7 +2506,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੋਰ
 msgstr[1] "ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3321,7 +2514,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਹੋਰ ਸਾਫਟ
 msgstr[1] "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਬਦਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3329,7 +2522,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੋਰ
 msgstr[1] "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਸੋਧੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3337,153 +2530,143 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸ
 msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਸੋਧੇ ਜਾਣਗੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:450
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "ਇਹ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:603
-msgid "_Force install"
-msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ(_F)"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:607
-msgid "Force installing package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਧੱਕਾ"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ "
-"ਬਦਲਾਅ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ "
+"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ"
+" ਬਦਲਾਅ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ "
 "ਸਕਣ।"
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ"
+" ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ "
-"ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
+"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ"
+" ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ "
-"ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
+"ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ"
+" ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid "Could not restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਸਨ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "ਚੁਣੇ ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
 msgid "Important updates"
 msgstr "ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
 msgid "Security updates"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
 msgid "Other updates"
 msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -3491,112 +2674,118 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"ਬੇਤਾਰ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਮਹਿੰਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਬੇਤਾਰ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਮਹਿੰਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 msgstr[1] ""
-"ਬੇਤਾਰ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੇ "
-"ਮਹਿੰਗੇ ਪੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+"ਬੇਤਾਰ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੇ"
+" ਮਹਿੰਗੇ ਪੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
+#| msgid "There is %i update available"
+#| msgid_plural "There are %i updates available"
+msgid "There is %u update available"
+msgid_plural "There are %u updates available"
+msgstr[0] "%u ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ "
-msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ"
+#| msgid "%i update selected"
+#| msgid_plural "%i updates selected"
+msgid "%u update selected"
+msgid_plural "%u updates selected"
+msgstr[0] "%u ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ"
+msgstr[1] "%u ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ (%s)"
-msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ (%s)"
+#| msgid "%i update selected (%s)"
+#| msgid_plural "%i updates selected (%s)"
+msgid "%u update selected (%s)"
+msgid_plural "%u updates selected (%s)"
+msgstr[0] "%u ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ (%s)"
+msgstr[1] "%u ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕਰੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬੱਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਮੱਸਿਆ ਫਿਕਸ ਕਰੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਖਾਸ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕਈ ਘਾਤਕ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ %s ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਵਾਰ %s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ %s ਨੂੰ ਜਾ ਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3604,7 +2793,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰ
 msgstr[1] "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -3617,7 +2806,7 @@ msgstr[1] ""
 "ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -3626,7 +2815,7 @@ msgstr[0] "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋ
 msgstr[1] "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3634,16 +2823,16 @@ msgstr ""
 "ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ "
-"ਪਵੇਗਾ।"
+"ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ"
+" ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -3651,101 +2840,627 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅਸਥਿਰ (ਅਣ-ਸਟੇਬਲ) ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੋਡੱਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਟੈਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਕੋਈ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ "
+"ਇਹ ਟੈਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ"
+" ਕੋਈ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ "
 "ਰੈਗਰੇਸ਼ਨ (regression) ਮਿਲਦੀ  ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
 "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Loading…"
 msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
 msgid "No update details available."
 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੇ"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੋ"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕੇ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੀਲਿਜ਼ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਰੋਕੇ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੁਝ ਖਾਸ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ "
-"ਲੋੜ ਹੈ"
+"ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਰੋਕੇ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੁਝ ਖਾਸ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ"
+" ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ"
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ"
+
+#~ msgid "Dependent Packages"
+#~ msgstr "ਨਿਰਭਰ ਪੈਕੇਜ"
+
+#~ msgid "Software Install"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Install selected software on the system"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਸਤਖਤ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ:"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i ਸਕਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ"
+#~ msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
+#~ msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਗ ਸਰਵਿਸ"
+
+#~ msgid "Failed to install software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਗਈ"
+
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ  ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#~ "distribution bug tracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਬੱਗ-ਟਰੈਕਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+#~ "ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ"
+#~ msgstr[1] "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Nothing to do."
+#~ msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "The %s package already provides this file"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀ  ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%s ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Failed to search for plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ"
+#~ msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to search for provides"
+#~ msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+#~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਫਾਈਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "%s ਲਈ ਨਵੀਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%s ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "A program requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਨਵੀਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Searching for file handlers"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Language tag not parsed"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੈਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Language code not matched"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#~ msgstr[1] "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
+#~ msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgstr[0] "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਫੋਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgstr[1] "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%s ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "A program wants to install a font"
+#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "ਫੋਂਟ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The following service is required:"
+#~ msgid_plural "The following services are required:"
+#~ msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
+#~ msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+#~ msgstr[0] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
+#~ msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+#~ msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:"
+#~ msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ:"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "%s ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "%s ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "ਸਟੇਬਲ"
+
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਸਟੇਬਲ"
+
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਤ"
+#~ msgstr[1] "%i ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i ਬਲਾਕ ਅੱਪਡੇਟ"
+#~ msgstr[1] "%i ਬਲਾਕ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "ਲੋੜ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "ਜੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Applications that can open this type of file"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜੋ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Run new application?"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "Files to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "PackageKit File Installer"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Local file installer"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "You need to specify a file to install"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Remaining time: %s"
+#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ: %s"
+
 #~ msgid "Software Log"
 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਾਗ"
 
@@ -4448,12 +4163,6 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ"
 #~ msgid "Get file list"
 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "ਨਿਰਭਰ"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
 
@@ -4478,9 +4187,6 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ"
 #~ msgid "Project"
 #~ msgstr "ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
 
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "ਹੋਮ-ਪੇਜ਼"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
 
@@ -5276,9 +4982,6 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ"
 #~ msgid "New version"
 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-
 #~ msgid "Obsoletes"
 #~ msgstr "ਬਰਤਰਫ਼"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]