[gnome-initial-setup/gnome-3-24] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup/gnome-3-24] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jul 2017 15:24:06 +0000 (UTC)
commit a3765696514973bac34743902305e0b0ce797ecb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 21 17:23:55 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a64fa15..cd31616 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009 accerciser COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "_Predhodni"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Vsili obstoječi uporabniški način"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- začetna nastavitev GNOME"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "About You"
msgstr "O vas"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Onemogoči sliko"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Zajemi fotografijo ..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Zajem slike ..."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -189,13 +189,13 @@ msgstr "Geslo je neveljavno, poskusite znova."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Povezava v domeno %s ni mogoča: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z domeno %s: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja."
+msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
+msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom »%s« že obstaja."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
#, c-format
@@ -203,22 +203,22 @@ msgid "The username is too long."
msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
+msgid "The username cannot start with a ‘-’."
+msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
msgstr ""
-"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz: majhnih črk angleške abecede, "
-"številk inposebnih znakov '.', '-' ter '_'."
+"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz majhnih in velikih črk od a do z, "
+"številk in posebnih znakov » . «, » - « ter » _ «."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
-"Tako bo poimenovana osebna domača mapa in je kasneje ne bo mogoče "
-"preimenovati."
+"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče "
+"spreminjati."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -300,20 +300,20 @@ msgstr "Dobrodošli"
msgid "Welcome!"
msgstr "Dobrodošli!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Drugo ..."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Brezžično omrežje je onemogočeno."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Preveri za dostopne brezžične omrežne povezave"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Moč gesla: visoka"
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -526,16 +526,26 @@ msgstr ""
"Pošiljanje poročil o tehničnih težavah lahko pripomore k izboljšanju "
"delovanja %s. Poročila so poslana brezimno in brez zasebnih podatkov."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Uporablja storitev določanja mesta Mozilla:"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "Problematične podatke bo zbiral %s:"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pravila zasebnosti"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Uporablja storitev določanja mesta Mozilla:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
@@ -577,21 +587,21 @@ msgstr "Izberite državo ali področje."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
#, c-format
-msgid "_Start using %s"
-msgstr "_Začetek uporabljanja %s"
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "_Začni uporabljati %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
msgid "Ready to Go"
msgstr "Pripravljeno"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're ready to go!"
+msgid "You’re ready to go!"
msgstr "Pripravljeni ste za delo!"
#. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -600,28 +610,28 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Časovni pas"
@@ -638,6 +648,56 @@ msgstr ""
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Poiščite bližnje mesto"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Lastniška programska oprema lahko ponuja dostop do dodatnih programskih "
+"paketov, tudi brskalnikov in iger. Taka programska oprema ima običajno "
+"posebna pravila uporabe in omejitve dostopa do programske kode. Tovrstni "
+"programi niso v sklopu programov %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Viri programske opreme"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Dodatni programski viri"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">Več o tem …</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Lastniški programski viri"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Lastniška programska oprema je običajno vezana na omejitve uporabe in "
+"dostopa do podrobnosti delovanja in izvorne kode. To preprečuje uporabnikom "
+"pregledovanje, izboljšanje in učenje iz programske kode."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Nasprotno pa je prosta programska oprema (free software) brez tovrstnih "
+"omejitev."
+
#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
#~ msgstr ""
#~ "Ali so podrobnosti zapisane pravilno? po potrebi jih lahko jih uredite."
@@ -847,9 +907,6 @@ msgstr "Poiščite bližnje mesto"
#~ msgid "_Add Account"
#~ msgstr "_Dodaj račun"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Vhodni viri"
-
#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
#~ msgstr "Nastavitve prijave so skupne vsem uporabnikom sistema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]