[gnome-initial-setup/gnome-3-24] Updated Slovenian translation



commit a3765696514973bac34743902305e0b0ce797ecb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jul 21 17:23:55 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a64fa15..cd31616 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2009 accerciser COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 17:18+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "_Predhodni"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Vsili obstoječi uporabniški način"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "-  začetna nastavitev GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "O vas"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "Onemogoči sliko"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Zajemi fotografijo ..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Zajem slike ..."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -189,13 +189,13 @@ msgstr "Geslo je neveljavno, poskusite znova."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Povezava v domeno %s ni mogoča: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z domeno %s: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
 #, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja."
+msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
+msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom »%s« že obstaja."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
 #, c-format
@@ -203,22 +203,22 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
+msgid "The username cannot start with a ‘-’."
+msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
 msgstr ""
-"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz: majhnih črk angleške abecede, "
-"številk inposebnih znakov '.', '-' ter '_'."
+"Uporabniško ime je lahko sestavljeno le iz majhnih in velikih črk od a do z, "
+"številk in posebnih znakov » . «, » - « ter » _ «."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
-"Tako bo poimenovana osebna domača mapa in je kasneje ne bo mogoče "
-"preimenovati."
+"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče "
+"spreminjati."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -300,20 +300,20 @@ msgstr "Dobrodošli"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Dobrodošli!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "Brezžično omrežje je onemogočeno."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Preveri za dostopne brezžične omrežne povezave"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Moč gesla: visoka"
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -526,16 +526,26 @@ msgstr ""
 "Pošiljanje poročil o tehničnih težavah lahko pripomore k izboljšanju "
 "delovanja %s. Poročila so poslana brezimno in brez zasebnih podatkov."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Uporablja storitev določanja mesta Mozilla:"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "Problematične podatke bo zbiral %s:"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Pravila zasebnosti"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Uporablja storitev določanja mesta Mozilla:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
@@ -577,21 +587,21 @@ msgstr "Izberite državo ali področje."
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
 #, c-format
-msgid "_Start using %s"
-msgstr "_Začetek uporabljanja %s"
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "_Začni uporabljati %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "Pripravljeno"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're ready to go!"
+msgid "You’re ready to go!"
 msgstr "Pripravljeni ste za delo!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -600,28 +610,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Časovni pas"
@@ -638,6 +648,56 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Poiščite bližnje mesto"
 
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Lastniška programska oprema lahko ponuja dostop do dodatnih programskih "
+"paketov, tudi brskalnikov in iger. Taka programska oprema ima običajno "
+"posebna pravila uporabe in omejitve dostopa do programske kode. Tovrstni "
+"programi niso v sklopu programov %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Viri programske opreme"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Dodatni programski viri"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">Več o tem …</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Lastniški programski viri"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Lastniška programska oprema je običajno vezana na omejitve uporabe in "
+"dostopa do podrobnosti delovanja in izvorne kode. To preprečuje uporabnikom "
+"pregledovanje, izboljšanje in učenje iz programske kode."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Nasprotno pa je prosta programska oprema (free software) brez tovrstnih "
+"omejitev."
+
 #~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali so podrobnosti zapisane pravilno? po potrebi jih lahko jih uredite."
@@ -847,9 +907,6 @@ msgstr "Poiščite bližnje mesto"
 #~ msgid "_Add Account"
 #~ msgstr "_Dodaj račun"
 
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Vhodni viri"
-
 #~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 #~ msgstr "Nastavitve prijave so skupne vsem uporabnikom sistema"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]