[gnome-sudoku] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jul 2017 14:07:59 +0000 (UTC)
commit 70661962484c77f41275072d8c1497ed35bf58a9
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 21 16:07:51 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fb13a18..66802fe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Matej Erman <matej erman guest arnes si>, 2002.
# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-15 20:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-15 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "_Opozorila"
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
@@ -91,8 +91,12 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Predogled igre GNOME Sudoku"
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "_Zelo težko"
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Ustvari lastno igro"
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"
@@ -173,10 +177,11 @@ msgstr "Težavnost igre sudoku za tiskanje"
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Nastavi raven težavnosti igre sudoku, ki jo želite natisniti. Izbirate lahko "
-"med - \"enostavno\", \"srednje\", \"težko\", \"zelo težko\"."
+"Nastavitev ravni težavnosti igre sudoku, ki bo pripravljena za tiskanje. "
+"Izbirati je mogoče med možnostmi - »enostavno», »srednje«, »težko«, »zelo "
+"težko«."
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -265,36 +270,36 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Pokaži možne vrednosti za vsako celico"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Izbrana igra ni veljavna igra sudoku."
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Vnesite veljavno število igre."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Izbrana igra ima več možnih rešitev."
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Veljavne igre sudoku imajo natanko eno rešitev."
-#: src/gnome-sudoku.vala:294
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Vseeno _igraj"
-#: src/gnome-sudoku.vala:337
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
msgstr "Na_daljuj"
-#: src/gnome-sudoku.vala:401
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -303,24 +308,24 @@ msgstr[1] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minuto!"
msgstr[2] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minuti!"
msgstr[3] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minute!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:407
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "_Nova igra"
-#: src/gnome-sudoku.vala:426
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Spremeni težavnost"
-#: src/gnome-sudoku.vala:482
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Ali želite povrniti ploščo na začetno stanje?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:529
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Ustvari igro"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:610
+#: src/gnome-sudoku.vala:606
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra je zasnovana na QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
@@ -349,13 +354,10 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Napaka med tiskanjem datoteke:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:631
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Projekt GNOME"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Pomo_č"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]