[gnome-documents] Updated Slovenian translation



commit 346feddfadd8fcd4877a9f8aad29dcf4c89dc0bf
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jul 21 16:05:40 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  448 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6d36281..83da4fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-07 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:34+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/overview.js:1052
 msgid "Books"
 msgstr "Knjige"
 
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Ali naj bo vmesnik programa  zagnan v nočnem načinu"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/overview.js:1052
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -193,27 +193,23 @@ msgstr "Upravljanje, dostop in souporaba dokumentov"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:453
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Nočni način"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgctxt "app menu"
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
@@ -330,7 +326,7 @@ msgstr "Nova zbirka ..."
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "_Kopiraj"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:986
+#: ../src/selections.js:988
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
@@ -357,27 +353,31 @@ msgstr "Uredi"
 msgid "Print…"
 msgstr "Natisni ..."
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:462
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Present"
 msgstr "Predstavi"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Približaj"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Zavrti ↶"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Zavrti ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 #: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
@@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Izberi vse"
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
-#: ../src/search.js:208
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1056
+#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132
 msgid "Collections"
 msgstr "Zbirke"
 
@@ -419,99 +419,99 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/application.js:123
+#: ../src/application.js:126
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: ../src/documents.js:688
+#: ../src/documents.js:794
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta je spodletelo"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
+#: ../src/documents.js:836 ../src/search.js:459
 msgid "Local"
 msgstr "Krajevno"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:879
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:880
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Kako začeti s programom"
 
-#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1115 ../src/documents.js:1218
+#: ../src/documents.js:1412
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:972
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google dokumenti"
 
-#: ../src/documents.js:862
+#: ../src/documents.js:973
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
+#: ../src/documents.js:1117 ../src/documents.js:1414
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica"
 
-#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1119 ../src/documents.js:1416 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1121 ../src/documents.js:1418
 msgid "e-Book"
 msgstr "Elektronska slika"
 
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
+#: ../src/documents.js:1123 ../src/documents.js:1420
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1030
+#: ../src/documents.js:1173
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
+#: ../src/documents.js:1307 ../src/documents.js:1308
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1594
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Preveriti je treba nastavitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1597
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Preveriti je treba nastavitve posredniškega strežnika."
 
-#: ../src/documents.js:1347
+#: ../src/documents.js:1600
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Ni se mogoče povezati s storitvijo dokumenta"
 
-#: ../src/documents.js:1350
+#: ../src/documents.js:1603
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Dokumenta ni mogoče najti"
 
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1606
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Zaznana je nepravilnost (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1360
+#: ../src/documents.js:1613
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Uporabljate predogled programa. Polne pregledovalne zmožnosti bodo omogočene "
 "kmalu."
 
-#: ../src/documents.js:1362
+#: ../src/documents.js:1615
 msgid ""
 "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
 "administrator."
@@ -520,20 +520,26 @@ msgstr ""
 "sistema."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1383
+#: ../src/documents.js:1638
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Napaka! Ni mogoče naložiti dokumenta “%s”."
 
-#: ../src/edit.js:154
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: ../src/edit.js:139
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/epubview.js:228
+#, javascript-format
+msgid "chapter %s of %s"
+msgstr "poglavje %s od %s"
+
+#: ../src/evinceview.js:590 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../src/evinceview.js:662
+#: ../src/evinceview.js:598
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Ustvari zaznamek"
 
@@ -542,14 +548,10 @@ msgstr "Ustvari zaznamek"
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Stran %u od %u"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče naložiti"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Za ogled tega dokumenta je treba uporabiti program LibreOffice"
-
 #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
 #. * as a string, for example "Page 5".
 #.
@@ -574,15 +576,15 @@ msgstr "Ni kazala vsebine"
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/lib/gd-utils.c:328
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Program za upravljanje z dokumenti"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:425
+#: ../src/lib/gd-utils.c:333
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Program za upravljanje z elektronskimi knjigami"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:433
+#: ../src/lib/gd-utils.c:340
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
@@ -591,41 +593,19 @@ msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:127
+#: ../src/mainToolbar.js:100
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:185
-msgid "View Menu"
-msgstr "Meni pogleda"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
-
-#: ../src/mainToolbar.js:215
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d izbranih"
-msgstr[1] "%d izbran"
-msgstr[2] "%d izbrana"
-msgstr[3] "%d izbrani"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:299
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izbor predmetov"
-
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:49
+#: ../src/notifications.js:48
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "Predmet “%s” je izbrisan"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:53
+#: ../src/notifications.js:52
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
@@ -634,34 +614,141 @@ msgstr[1] "Izbrisan je %d predmet "
 msgstr[2] "Izbrisana sta %d predmeta "
 msgstr[3] "Izbrisani so %d predmeti "
 
-#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
+#: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:159
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Tiskanje “%s”:%s"
 
-#: ../src/notifications.js:216
+#: ../src/notifications.js:215
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Iz podatkov datotek se pripravlja kazalo"
 
-#: ../src/notifications.js:217
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Nekateri dokumenti med opravilom lahko niso na voljo"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:239
+#: ../src/notifications.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Pridobivanje dokumentov iz %s"
 
-#: ../src/notifications.js:241
+#: ../src/notifications.js:240
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Pridobivanje dokumentov iz spletnih računov"
 
+#: ../src/overview.js:275
+msgid "No collections found"
+msgstr "Ni najdenih zbirk"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No books found"
+msgstr "Ni najdenih knjig"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No documents found"
+msgstr "Ni najdenih dokumentov"
+
+#: ../src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem"
+
+#: ../src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Ustvariti je mogoče zbirko iz pogleda knjig"
+
+#: ../src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Ustvariti je mogoče zbirko iz pogleda dokumentov"
+
+#: ../src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Dokumenti s <a href=\"system-settings\">spletnih računov</a> in <a href="
+"\"file://%s\">mape Dokumenti</a> bodo prikazani v tem seznamu."
+
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/overview.js:562
+msgid "View Menu"
+msgstr "Meni pogleda"
+
+#: ../src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
+
+#: ../src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d izbranih"
+msgstr[1] "%d izbran"
+msgstr[2] "%d izbrana"
+msgstr[3] "%d izbrani"
+
+#: ../src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izbor predmetov"
+
+#: ../src/overview.js:876
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: ../src/overview.js:878
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dni nazaj"
+msgstr[1] "%d dan nazaj"
+msgstr[2] "%d dneva nazaj"
+msgstr[3] "%d dni nazaj"
+
+#: ../src/overview.js:882
+msgid "Last week"
+msgstr "Prejšnji teden"
+
+#: ../src/overview.js:884
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d tednov nazaj"
+msgstr[1] "%d teden nazaj"
+msgstr[2] "%d tedna nazaj"
+msgstr[3] "%d tedne nazaj"
+
+#: ../src/overview.js:888
+msgid "Last month"
+msgstr "Prejšnji mesec"
+
+#: ../src/overview.js:890
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d mesecev nazaj"
+msgstr[1] "%d mesec nazaj"
+msgstr[2] "%d meseca nazaj"
+msgstr[3] "%d mesece nazaj"
+
+#: ../src/overview.js:894
+msgid "Last year"
+msgstr "Lansko leto"
+
+#: ../src/overview.js:896
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d let nazaj"
+msgstr[1] "%d leto nazaj"
+msgstr[2] "%d leti nazaj"
+msgstr[3] "%d leta nazaj"
+
 #: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Zahtevano je geslo"
@@ -683,38 +770,38 @@ msgstr "_Geslo"
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagnano v predstavitvenem načinu"
 
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
 msgid "Present On"
 msgstr "Predstavi na"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Zrcalno"
 
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
 msgid "Primary"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugotno"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:445 ../src/selections.js:985
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Odpri z %s"
 
-#: ../src/preview.js:482
+#: ../src/preview.js:770
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najdi predhodno"
 
-#: ../src/preview.js:488
+#: ../src/preview.js:776
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
@@ -755,87 +842,79 @@ msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/search.js:125
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
-#: ../src/search.js:529
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:136
-msgid "Favorites"
-msgstr "Priljubljeno"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:141
-msgid "Shared with you"
-msgstr "V souporabi"
-
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:120
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/search.js:212
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/search.js:136
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenti PDF"
 
-#: ../src/search.js:219
+#: ../src/search.js:143
 msgid "e-Books"
 msgstr "Elektronske knjige"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Stripi"
 
-#: ../src/search.js:228
+#: ../src/search.js:152
 msgid "Presentations"
 msgstr "Predstavitve"
 
-#: ../src/search.js:231
+#: ../src/search.js:155
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Preglednice"
 
-#: ../src/search.js:234
+#: ../src/search.js:158
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Besedilni dokumenti"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Match"
 msgstr "Se sklada"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:263
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:342
+#: ../src/search.js:266
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:345
+#: ../src/search.js:269
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/search.js:525
+#: ../src/search.js:449
 msgid "Sources"
 msgstr "Viri"
 
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Preimenuj ..."
@@ -927,105 +1006,32 @@ msgstr "Za dostop je treba vprašati %s"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Dokument ni posodobljen"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:286
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Neimenovan dokument"
 
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Seznama dokumentov ni mogoče pridobiti"
 
-#: ../src/view.js:269
-msgid "No collections found"
-msgstr "Ni najdenih zbirk"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No books found"
-msgstr "Ni najdenih knjig"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No documents found"
-msgstr "Ni najdenih dokumentov"
-
-#: ../src/view.js:280
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem"
-
-#: ../src/view.js:287
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Ustvariti je mogoče zbirko iz pogleda knjig"
-
-#: ../src/view.js:289
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Ustvariti je mogoče zbirko iz pogleda dokumentov"
-
-#: ../src/view.js:299
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Dokumenti s <a href=\"system-settings\">spletnih računov</a> in <a href="
-"\"file://%s\">mape Dokumenti</a> bodo prikazani v tem seznamu."
-
-#: ../src/view.js:515
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včeraj"
-
-#: ../src/view.js:517
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d dni nazaj"
-msgstr[1] "%d dan nazaj"
-msgstr[2] "%d dneva nazaj"
-msgstr[3] "%d dni nazaj"
-
-#: ../src/view.js:521
-msgid "Last week"
-msgstr "Prejšnji teden"
-
-#: ../src/view.js:523
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d tednov nazaj"
-msgstr[1] "%d teden nazaj"
-msgstr[2] "%d tedna nazaj"
-msgstr[3] "%d tedne nazaj"
-
-#: ../src/view.js:527
-msgid "Last month"
-msgstr "Prejšnji mesec"
-
-#: ../src/view.js:529
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d mesecev nazaj"
-msgstr[1] "%d mesec nazaj"
-msgstr[2] "%d meseca nazaj"
-msgstr[3] "%d mesece nazaj"
-
-#: ../src/view.js:533
-msgid "Last year"
-msgstr "Lansko leto"
-
-#: ../src/view.js:535
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d let nazaj"
-msgstr[1] "%d leto nazaj"
-msgstr[2] "%d leti nazaj"
-msgstr[3] "%d leta nazaj"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Končaj"
 
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "Za ogled tega dokumenta je treba uporabiti program LibreOffice"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Poišči"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Priljubljeno"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "V souporabi"
+
 #~ msgid "View e-books fullscreen"
 #~ msgstr "Ogled elektronskih knjig v celozaslonskem načinu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]