[evolution] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jul 2017 14:02:51 +0000 (UTC)
commit 0b88826fb7cc2d5f864b563282e69ca9b9b11a86
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 21 16:02:39 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po |20512 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 10939 insertions(+), 9573 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 422ce67..e749375 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -24,11 +24,3394 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Enostavno upravljanje s pošto, stiki, urniki in razporedi"
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Program Evolution je osebni upravljalnik podatkov, povezanih z elektronsko "
+"pošto, koledarjem in imenikom."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+#| "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+#| "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+#| "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) "
+#| "extension."
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Program Evulution podpira širok nabor standardnih podatkovnih zapisov in "
+"omrežnih protokolov za izmenjavo podatkov. Poudarjeni so standardi, ki so "
+"znani zaradi splošne uporabnosti in varnosti. Evolution podpira tudi "
+"povezavo s sistemom Microsoft Exchange preko razširitve EWS - »Exchange Web "
+"Services»."
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution koledar in pošta"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "elektronska pošta;koledar;stik;stiki;imenik;opravila;naloge;"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Novo okno"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "Sestavi sporočilo"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "Opomniki"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Omogoči oblikovanje naslovov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne države"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno "
+"dopolniti vnos."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika "
+"v vnosu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr ""
+"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Slog razporeditve stikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Slog razporeditve določa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na "
+"seznam stikov. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem "
+"predogleda pod seznamom stikov, »1« pa predstavlja navpični slog, kjer sta "
+"okni eno ob drugem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpično."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "Pokaži zemljevide"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Osnovni imenik stikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#| "the \"Contacts\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
+msgstr ""
+"UID izbranega (ali »glavnega«) imenika v stranski vrstici pogleda »Stiki«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Pokaži pladenj predogleda"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "prav"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazane telefonske številke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani naslovi SIP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazane naslovi hipnega sporočanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Ali naj bo v urejevalniku prikazan domači naslov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Ali naj bo v urejevalniku prikazan službeni naslov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Ali naj bo v urejevalniku prikazan naslov za pošiljanje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani spletni naslovi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani podatki o službi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani podatki Razno"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Ali naj se v urejevalniku prikažejo opombe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Ali naj bo v urejevalniku pokazan tudi zavihek potrdil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Pretvori poštna sporočila v znakovni nabor Unicode"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Pretvori sporočilo v Unikod UTF-8 za poenotenje žetonov vsiljene pošte, ki "
+"so v drugih naborih znakov."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "Ukaz s polno potjo za zagon programa Bogofilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Polna pot do ukaza Bogofilter. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena "
+"pot /usr/bin/bogofilter. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Shrani mapo za zvočne opomnike"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek opomnikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Število enot za določanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\""
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: »minute«, »ure« ali »dnevi«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Stisni vikende v mesečnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in "
+"nedelja zavzemala prostor enega dneva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potrdi počiščenje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničenju sestankov in nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Položaj navpičnega pladnja v mesečnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Položaj navpičnega pladnja med seznami koledarja in krmarjem datumov "
+"koledarja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Ura konca delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Ura, ko se konča delovni dan (od 0 do 23)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minuta konca delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, ko se konča delovni dan (od 0 do 59)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Ura začetka delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Ura, ko se začne delovni dan (od 0 do 23)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuta začetka delovnega dne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, ko se začne delovni dan (od 0 do 59)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Začetek delovnika za ponedeljek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Čas začetka delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 "
+"za uporabo možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Konec delovnika za ponedeljek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za "
+"uporabo možnosti ura-konec-dneva in minuta-konec-dneva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Začetek delovnika za torek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za "
+"uporabo možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Konec delovnika za torek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Začetek delovnika za sredo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Konec delovnika za sredo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Začetek delovnika za četrtek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Konec delovnika za četrtek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Začetek delovnika za petek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Konec delovnika za petek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Začetek delovnika za soboto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Konec delovnika za soboto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Začetek delovnika za nedeljo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Konec delovnika za nedeljo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#| "used in a 'timezone' key"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
+msgstr ""
+"V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je "
+"podobna vrednosti ključa 'timezone'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogledu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+#| "zones' list"
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
+msgstr ""
+"Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov na seznamu drugotnih "
+"časovnih pasov za pomnjenje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Privzete enote opomnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Enote privzetega opomnika: »minute«, »ure« ali »dnevi«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+"Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v pogovornem "
+"oknu opomnika."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Pokaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokaži polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaže polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Pokaži polje časovnega pasu v urejevalniku dogodkov/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pokaži polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj prikaže polje vrsta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Skrij končane naloge"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Ali naj bodo dokončane naloge skrite v pogledu nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Skrij enote nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#| "\""
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Enote za določanje skrivanja nalog »minute«, »ure« ali »dnevi«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Skrij vrednost nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Število enot za določanje, kdaj so naloge skrite."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Položaj vodoravnega pladnja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Položaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom "
+"nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Zadnji čas opomnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Čas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Allow past reminders"
+msgstr "Dovoli pretekle opomnike"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgstr "Ali naj bodo pokazani tudi opomniki preteklih dogodkov in nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "Barva črte Marcusa Baina – dnevni pogled"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "Barva črte Marcusa Baina – vrstica časa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Črta Marcusa Baina"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
+"opomnikov. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda "
+"pod seznamom opomnikov, »1« pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno "
+"ob drugem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Položaj okna predogleda opomnikov (navpično)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpično."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v mesečnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter "
+"seznamom nalog v mesečnemu pogledu v točkah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Programi za opomnike"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo opomniki."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Pokaži zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Pokaži zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Ali naj bo okno obestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot namig "
+"upravljalnika oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "Prednostni predmet novega gumba"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "Ime prednostnega novega gumba orodne vrstice"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Osnovni koledar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#| "\"Calendar\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
+msgstr ""
+"UID izbranega (ali »glavnega«) seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda "
+"»Koledar«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#| "\"Memos\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
+msgstr ""
+"UID izbranega (ali »glavnega«) seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda "
+"»Opomniki«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Osnovni seznam nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#| "\"Tasks\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
+msgstr ""
+"UID izbranega (ali »glavnega«) seznama nalog v stranski vrstici pogleda "
+"»Naloge«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "URL predloge zasedenosti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z "
+"uporabnikovim delom naslova elektronske pošte, %d pa z domeno."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Ponavljajoči se dogodki so zapisani v ležeči pisavi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Pokaži dneve s ponavljajočimi se dogodki v ležeči pisavi v spodnjem levem "
+"koledarju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "Iskanje razpona za časovno osnovana iskanja v letih"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"Koliko let se lahko iskanje na osnovi časa pomika naprej ali nazaj s "
+"trenutno izbranega dneva med iskanjem druge pojavitve; privzeto je deset let"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Pokaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr ""
+"Ali naj se prikažejo časi konca dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Pokaži ikone sestankov v mesečnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane ikone dogodkov v mesečnem pogledu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju "
+"koledarja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Ali naj bodo številke tednov prikazane na različnih mestih koledarja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno "
+"skupaj z možnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Slog razporeditve nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
+"nalog. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
+"seznamom nalog, »1« pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob "
+"drugem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (navpično)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Pokaži opomnike za opravljene naloge"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo prikazani opomniki za že končane naloge. Neizbrana možnost "
+"prezre prikazovanje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Poudari zakasnele naloge"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Barva zakasnelih nalog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z "
+"možnostjo poudarjanja zakasnjenih nalog."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Delitve časa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"Časovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v "
+"minutah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časovni pas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena "
+"podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, kot npr. »America/New York»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-urna oblika časa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Ali naj se nastavi opomnik za rojstne dneve in obletnice."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Uporabi sistemski časovni pas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+"Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu "
+"Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Prvi dan tedna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Ponedeljek je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Torej je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Sreda je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Četrtek je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Petek je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Sobota je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Nedelja je delovni dan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr "Privzeto ustvari dogodke, opomnike in naloge kot zasebne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(Opuščeno) Prvi dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"week-start-day-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
+"uporaba možnosti »ime dneva začetka tedna«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Opuščeno) Delovni dnevi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
+#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
+#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Dnevi, s katerimi so opredeljene ure začetka in konca delovnika. (Ključ je "
+"opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba "
+"možnosti »prvi dan je ponedeljek«, »prvi dan je torek« ...)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Predhodna različica programa Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+#| "versions."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"Najbolj nedavno uporabljena različica programa Evolution, izražena kot "
+"»glavna.manjša.mikro«. To se uporablja za selitev podatkov in nastavitev iz "
+"starejših v novejše različice."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Seznam onemogočenih vstavkov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Seznam privzeto onemogočenih vstavkov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "Koordinata X okna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "Koordinata Y okna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "Širina okna v točkah"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "Višina okna v točkah"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ali je okno razpeto."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr "Uvoz koledarja Gnome je uspešno končan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr "Ali je koledar Gnome uvožen ali ne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr "Uvoz nalog koledarja Gnome je uspešno končan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr "Ali so bile naloge iz programa Gnome koledar uvožene ali ne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poštni odjemalec."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr ""
+"Privzet nabor znakov v katerem bodo shranjena sporočila. Uporabi UTF-8, če "
+"ni drugače navedeno."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "Naziv urejevalnika, ki naj bo uporabljen za sestavljanje sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the name doesn't correspond to any known editor, then the built-in "
+#| "WebKit editor is used."
+msgid ""
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
+"editor is used."
+msgstr ""
+"Če ime ni skladno z nobenim znanim urejevalnikom, bo uporabljen privzeti "
+"urejevalnik WebKit."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni, da bo uporabljena sistemska mapa "
+"slik, običajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne "
+"kaže na obstoječo mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Preverjaj črkovanje besedila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Med pisanjem podčrtaj napačno črkovane besede."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr ""
+"Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami oziroma z znaki "
+"Unikod."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "Izrazne ikone unikod"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "Uporabi znake unikod za izrazne ikone."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Sporočilo pripisa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporočilo, ki pripisuje sporočilo "
+"izvirnemu avtorju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forward message"
+msgstr "Posredovano sporočilo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporočila, ki pravi, da sledi "
+"posredovano sporočilo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Original message"
+msgstr "Izvirno sporočilo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporočilo (vrhnje "
+"pošiljanje), ki pravi, da sledi izvirno sporočilo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
+#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
+#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
+#| "you're replying."
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
+msgstr ""
+"Namesto običajnega »odgovori vsem«, možnost omogoča ustvarjanje gumba orodne "
+"vrstice za »skupinski odgovor« za pošiljanje sporočila le na dopisni seznam "
+"preko katerega je bilo prvotno sporočilo prejeto."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na "
+"sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Vedno zahtevaj povratnico"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporočilu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Jeziki za preverjanje črkovanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr "Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju poštnega sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
+"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr "Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju poštnega sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
+"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr "Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
+#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
+"nastaviti v meniju pogleda, ko je izbran poštni račun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr "Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju poštnega sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
+#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
+"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarski skupini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+#| "from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče "
+"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarski skupini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
+#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče "
+"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
+"Digitalno podpiši odgovore sporočil, kadar je podpisano tudi izvirno "
+"sporočilo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"Samodejno omogoči podpise PGP ali S/MIME pri odgovarjanju na sporočilo, ki "
+"je bilo prav tako podpisano s PGP ali S/MIME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu MS Outlook/GMail"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v "
+"MS Outlooku in Gmailu. To MS Outlooku in GMailu omogoča pravilen prikaz imen "
+"z znaki v naboru UTF-8, ki jih pošilja program Evolution. Odjemalca "
+"uporabljata namesto RFC 2231 neveljaven standard RFC 2047."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Pošlji sporočilo preko odhodne mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+"Vedno shrani poslano sporočilo v mapo Poslanih sporočil, da lahko uporabnik "
+"izbere, kdaj bo sporočilo poslano."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na "
+"sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika "
+"podpisa pred podpis."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
+#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
+#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
+#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
+#| "with a List-Post: header, if there is one."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se "
+"sporočila pošiljajo na seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega "
+"sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša prezreti odgovarjanje na "
+"naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za "
+"pošiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon 'Re:'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
+msgstr ""
+"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon za odgovor na "
+"sporočilo v vrstici zadeve, ki se izpiše med odgovarjanjem na sporočilo, kot "
+"prevod običajne predpone »Re:«. Primer je »Odg.: ali Odgovor:«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon 'Re:'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
+msgstr ""
+"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon za odgovor na "
+"sporočilo v vrstici zadeve, ki se izpiše med odgovarjanjem na sporočilo, kot "
+"prevod običajne predpone »Re:«. Primer je »Odg.: ali Odgovor:«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr "Število znakov za prelom besedila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr "Omogoči prelom vrstic po določenem številu vpisanih znakov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr ""
+"Število prejemnikov Za in Kp, preden se pokaže opozorilo o večjem številu "
+"prejemnikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
+"Po koliko dodanih stikih naj se pokaže opozorilo o številu prejemnikov."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr "Ali naj bosta v orodni vrstici prikazana gumba Podpiši in Šifriraj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME "
+#| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only "
+#| "when being used."
+msgid ""
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči, da bosta gumba Podpiši in Šifriraj za PGP ali S/"
+"MIME vedno vidna v orodni vrstici. V nasprotnem primeru bosta vidna le, če "
+"sta uporabljena."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr "O dogovorih na sporočilo prelomi predhodno besedilo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
+msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr ""
+"Izbrana mogožnost omogoča, da bo navajano besedilo v odgovoru vedno "
+"prelomljeno po širini."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
+msgstr "Ali naj se upošteva pravilo prikazovanja prilog znotraj sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
+#| "Disposition: inline."
+msgid ""
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
+msgstr ""
+"Neizbrana nastavitev onemogoči samodejno prikazovanje prilog znotraj "
+"sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Shrani datoteko v obliki primerni za delovanje s povleci in spusti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
+msgstr "Lahko je »mbox« ali »pdf«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Pokaži animacije slik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko "
+"uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu "
+"sporočila, seznama sporočil in map."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "Označi navedeno besedilo v »Predogledu» sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "Označi navedeno besedilo v »Predogledu» sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Barva poudarjanja citata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Barva poudarjanja citata."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr "Pokaži obvestilo o manjkajoči vsebini z oddaljenega strežnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+"Kadar je treba za predogled sporočila prejeti oddaljeno vsebino, tega pa "
+"uporabnik na strani ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna "
+"predogleda."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Pokaži animacije"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Pokaži vse glave sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+"Vsaka glava je predstavljena kot par: ime glave in logična vrednost. Slednja "
+"določa ali je glava omogočena. Onemogočene gleve niso prikazane med "
+"pregledovanjem sporočila, so pa še vedno izpisane med možnostmi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na gravatar.com"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr "Dovolite iskanje fotografije pošiljatelja tudi na gravatar.com."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku "
+"časovne omejitve tudi po spremembi mape."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "Pokaži vrstico prilog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments."
+msgstr ""
+"Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene "
+"sporočilu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "Pokaži neželena sporočila na seznamu sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "Pokaže neželena sporočila (rdeče prečrtana) na seznamu sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, "
+"če je onemogočena nadrejena možnost iskalnih map."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi "
+"na »napak». To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za "
+"to mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Višina pladnja seznama sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Višina pladnja seznama sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Layout style"
+msgstr "Slog razporeditve"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam "
+"sporočil. Vrednost »0» predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
+"seznamom sporočil, »1» pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob "
+"drugem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Pisava spremenljive širine"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Pisava terminala"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Uporabi pisave po meri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v "
+"address_count."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
+msgstr ""
+"To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama "
+"sporočil, preko katerega se prikaže '...'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali "
+"Reference, navezuje na zadeve."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali "
+"zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po "
+"zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje "
+"nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče "
+"in ne enako kot korenska raven niti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Pove, kako naj bodo razvrščeni računi v drevesu map v pogledu pošte. Izbrana "
+"možnost pomeni abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in "
+"iskalnih map, sicer pa se računi razvrstijo po zaporedju, ki ga določi "
+"uporabnik."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Beleži dejanja filtra"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+#| "one minute after the last action invocation."
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega "
+"predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj "
+"na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Privzet način posredovanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Privzet način odgovarjanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+"Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl"
+"+Enter)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo s kombinacijo tipk."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi izprazniti smeti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Opozori ob počiščenju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi počistiti mapo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Pozovi pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poštni "
+"naslovi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril, ki vas opozorijo da "
+"poskušate poslati sporočilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za "
+"ali Kp."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki "
+"morda ne želijo prejemati pošte HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga "
+"vprašaj, ali želi to res storiti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz "
+"iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov "
+"iskanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Vpraša za možnost kopiranja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - ne dovoli kopiranja map z načinom povleci in "
+"spusti v drevesu map, 'vedno' - dovoli kopiranje map z načinom povleci in "
+"spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga "
+"vrednost), ki bo pozvala uporabnika."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - ne dovoli premikanja map z načinom povleci "
+"in spusti v drevesu map, 'vedno' - dovoli premikanje map z načinom povleci "
+"in spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga "
+"vrednost), ki bo pozvala uporabnika."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
+"pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je "
+"zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, "
+"poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
+"pošiljate odgovor več prejemnikom."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
+#| "formatting"
+msgid ""
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+"Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno "
+"oblikovanje sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+#| "composer mode and the content needs to lose its formatting."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina "
+"sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. "
+#| "The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+msgstr ""
+"Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. "
+"Prag določa vrednost omejitve števila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+"Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem "
+"ali posredovanjem prikazanega sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
+#| "warnings. \"2\" for debug messages."
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
+msgstr ""
+"Mogoče so tri vrednosti. »0» za napake, »1» za opozorila in »2» za sporočila "
+"razhroščevanja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr "Pokaži izvirno vrednost »Datum» v glavi sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
+#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
+#| "preferred format and local time zone."
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Pokaži osnovno glavo »Datum» (s krajevnim časom le v primeru, da sta je "
+"časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava »Datum» pokazana v "
+"prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize "
+"v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno pošto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus vsiljene pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati "
+"omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se "
+"preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Možnost določa ali naj se elektronski naslov pošiljatelja poišče tudi v "
+"imeniku. Če je pošiljatelj najden, sporočilo ni označeno kot neželena pošta. "
+"Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. "
+"Postopek je lahko počasen, če so v uporabi tudi oddaljeni imeniki kot je "
+"LDAP."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v "
+"krajevnem imeniku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za "
+"določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte "
+"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja vsiljene pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. V "
+"primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost "
+"preverjanja vsiljene pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
+msgstr ""
+"Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki "
+"»imeglave=vrednost»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Niz UID privzetega računa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid "Save directory"
+msgstr "Shrani mapo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje "
+"vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
+#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
+#| "Evolution is started. This option is used only together with "
+#| "'send_recv_on_start' option."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
+"Ali naj program preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih ob zagonu "
+"programa Evolution ne glede na možnost »Preveri za nova sporočila vsakih X "
+"minut». Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim "
+"strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+#| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be "
+#| "done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, "
+#| "not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
+"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
+"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
+"deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+"Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo Mapa -> "
+"Počisti usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, ki so "
+"v vseh mapah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr "Prevzami barve teme v načinu HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo "
+"kot HTML oblikovano sporočilo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+"Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv ... , ko je je "
+"uporabih v ustrezni mapi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
+"uporaba možnosti »ime sloga posredovanja»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"reply-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
+"uporaba možnosti »ime sloga odgovora»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"show-headers\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
+"uporaba možnosti »pokaži glave»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
+"uporaba možnosti »pravila nalaganja slik»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali "
+"odgovori na sporočilo prikazano v oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
+"uporaba možnosti »pravila zapri po odgovoru»."
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['priloga','prilaganje','priložena','zaprta']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Vir imenika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "Imenik, uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Samodejno uskladi stike Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Ali naj bodo stiki Pidgin samodejno usklajeni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Omogoči samodejne stike"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr "Ali naj bodo stiki samodejno dodani v uporabnikov imenik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Vir imenika Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Imenik uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov programa Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Časovni razmik preverjanj Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "Preveri časovni razmik za usklajevanje stikov Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Zadnje razpršilo MD5 usklajevanja s Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Zadnje razpršilo MD5 usklajevanja s Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Zadnji čas usklajevanja s Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Zadnji čas usklajevanja s Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Seznam glav po meri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+msgstr ""
+"Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoči pošti. "
+"Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu "
+"sledi znak »=» in nato vrednosti ločene z znakom »;»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+"Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Privzeto vstavi sličico obraza odhajajočemu sporočilu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Ali naj se odhajajočemu sporočilu privzeto pripne sličica obraza. Sliko je "
+"treba izbrati pred izbiro te možnosti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "Opravilo brisanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "Ali naj se obdelani predmeti iTip izbrišejo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+"Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih "
+"sporočil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Omogoči sporočila vodila D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Ob prejemu novih sporočil ustvari sporočilo D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Omogoči ikono v obvestilnem področju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Pokaži pojavno sporočilo skupaj z ikono."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Ali naj se prikaže sporočilo nad ikono ob prejemu novega sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
+#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
+#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
+"Ali naj se predvaja zvok ob prispelem novem poštnem sporočilu. Z izbiro "
+"logičnega »napak», so možnosti »notify-sound-beep» (glasovni pisk), »notify-"
+"sound-file» (zvočna datoteka), »notify-sound-play-file» (predvajanje "
+"datoteke) in »notify-sound-use-theme» (zvočna tema) prezrte."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Ali naj program zapiska."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Ali naj program zapiska, ko prispejo nova sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Ime zvočne datoteke za predvajanje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+#| "file\" is \"true\"."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
+msgstr ""
+"Zvočna datoteka, ki se predvaja, ko prispejo nova sporočila, če je »notify-"
+"sound-play-file» nastavljen na »prav»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Ali naj se predvaja zvočna datoteka."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
+#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
+msgstr ""
+"Ali naj se predvaja zvočna datoteka, ko prispejo nove sporočila. Ime zvočne "
+"datoteke je podano s ključem 'notify-sound-file'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Uporabi zvočno temo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporočila, če ni določen le pisk."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Način za prikaz elektronske pošte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
+#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
+#| "present, \"prefer_source\" makes it use the text part, if present, "
+#| "otherwise shows HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only "
+#| "show plain text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
+"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Način prikaza elektronskih sporočil je mogoče nastaviti kot »običajen«, pri "
+"čemer bo vedno izbran najustreznejši način, »prednostno besedilo«, kar "
+"pokaže besedilni del, »oblikovano besedilo«, kar omogoča prikaz v v jeziku "
+"HTML, ali pa »le besedilo«."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Ali naj bo prikazan zavrt odvod HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Seznam ciljev za objavo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"Ključ določi seznam ciljev kjer bodo objavljeni koledarji. Vrednosti "
+"določijo XML z nastavitvijo za objavo na enem cilju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu "
+"sporočila."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Preskoči opozorilo o razvojni različici"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Začetni pogled prilog"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgstr ""
+"Začetni pogled za gradnike vrstice prilog. »0» je ikonski pogled, »1» je "
+"seznamski pogled."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Začetna mapa izbirnika datotek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Začetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "Način stiskanja za program autoar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Način stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom autoar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "Filter stiskanja za program autoar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Filter stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom "
+"autoar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:320
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Začni v načinu brez povezave"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+"Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namesto v načinu s "
+"povezavo."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Poti map stanja brez povezave"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Seznam poti map, ki naj se krajevno uskladijo na disk za delo brez povezave"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Omogoči hitri način"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Zastavica, ki omogoči poenostavljen uporabniški vmesnik."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr "Seznam imen gumbov, ki naj bodo v preklopniku oken skriti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
+#| "Change of this requires restart of the application."
+msgid ""
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+"Veljavne vredonsti so 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' in 'memos'. "
+"Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Gumbi okna so vidni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "Slog gumbov okna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
+#| "determined by the GNOME toolbar setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
+msgstr ""
+"Slog gumbov okna. Lahko je »besedilo», »ikone», »oboje» ali »orodna "
+"vrstica». Če je izbrana »orodna vrstica», je slog gumbov enak kot v "
+"nastavitvah orodne vrstice GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr "Menijska vrstica je vidna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo menijska vrstica vidna."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Orodna vrstica je vidna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Stranska vrstica je vidna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Vrstica stanja je vidna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID ali vzdevek sestavnega dela, ki naj se privzeto prikaže ob zagonu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Privzeta širina stranske vrstice"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Privzeta širina stranske vrstice v točkah."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr "Omogoči posebne zmožnosti za razvijalce WebKit"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr "Vsaka sprememba te možnosti zahteva ponoven zagon programa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr "Polna pot za zagon programa spamassassin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+"Polna pot do ukaza spamassassin. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena "
+"pot /usr/bin/spamassassin. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr "Polna pot za zagon programa sa-learn"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Polna pot do ukaza sa-learn. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena pot /"
+"usr/bin/sa-learn. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Vizitke"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "_Seznamski pogled"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Po _podjetju"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Dnevni pogled"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Pogled de_lovnega tedna"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "T_edenski pogled"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Mesečni pogled"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Sporočila"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Kot mapa Po_slano"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Po _zadevi"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Po _pošiljatelju"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Po s_tanju"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Po zastavici _navezave"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Za š_irok pogled"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Kot mapa Poslano za Širok pogle_d"
+
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Opomniki"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Naloge"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Z _datumom zapadlosti"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "S _stanjem"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Imenika ni mogoče odpreti."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -36,25 +3419,25 @@ msgstr ""
"Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano "
"ali pa je povezava z omrežjem prekinjena."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Overitev na strežniku LDAP ni uspela."
+msgstr "Overitev na strežniku LDAP je spodletela."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprt način "
-"prijave. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate "
+"prijave. Vedite, da mnoga gesla razločujejo velike/male črke. Morda imate "
"vklopljeno tipko za velike črke."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Strežnik imenika nima predlogov za iskanje zbirke."
+msgstr "Strežnik imenika nima predlogov za iskanje po zbirki."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -62,126 +3445,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te "
"zmožnosti ali pa je napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite "
-"na vašega sistemskega skrbnika."
+"na sistemskega skrbnika."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Strežnik ne podpira podatkov sheme LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o shemi za strežnik LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Strežnik LDAP se ni odzval z veljavnimi podatki sheme."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati imenik '{0}'?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Delete address book “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati imenik »{0}«?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Imenik bo trajno izbrisan."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ne izbriši"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete remote address book "{0}"?"
-msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni imenik "{0}"?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni imenik »{0}«?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid ""
-"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"To bo trajno izbrisalo imenik "{0}" s strežnika. Ali ste "
+"S tem dejanjem bo s strežnika trajno izbrisan imenik »{0}«. Ali ste "
"prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Izbriši s strežnika"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book '{0}'"
-msgstr "Ni mogoče odpreti imenika '{0}'"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
+msgstr "Ni mogoče odpreti imenika »{0}«"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Iskanja ni mogoče izvesti."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
-msgstr "Osveževanje imenika '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgstr "Osveževanje imenika »{0}« je spodletelo."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Spremenili ste podatke o stiku. Ali želite spremembe shraniti?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "_Discard"
msgstr "_Zavrzi"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Ni mogoče premakniti stika."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Stik poskušate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga ni mogoče "
-"izbrisati iz vira. Ali želite namesto tega shraniti kopijo?"
+"Stik poskušate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga iz vira ni "
+"mogoče izbrisati. Ali želite namesto tega shraniti kopijo?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Izbrana slika je velika. Ali jo želite zmanjšati in shraniti?"
+msgstr "Izbrana slika je zelo velika. Ali jo želite pomanjšati in shraniti?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Resize"
msgstr "_Spremeni velikost"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Uporabi kot je"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "_Do not save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Ni mogoče shraniti {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Napaka med shranjevanjem {0} v {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Naslov '{0}' že obstaja."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Address “{0}” already exists."
+msgstr "Naslov »{0}« že obstaja."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -189,1052 +3572,1094 @@ msgstr ""
"Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko z "
"enakim naslovom?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../plugins/templates/templates.c:453
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Nekateri naslovi že obstajajo na tem seznamu stikov."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr "Ti naslovi so že del seznama. Ali želite podatke vseeno dodati?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Preskoči dvojnike"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Dodaj z dvojniki"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "Seznam '{0}' je že na seznamu stikov."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
+msgstr "Seznam »{0}« je že na seznamu stikov."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"Seznam stikov '{0}' že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?"
+"Seznam stikov »{0}« že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Izbris stika ni uspel"
+msgstr "Izbris stika je spodletel"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Nimate dovoljenja za izbris stika iz imenika."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje stikov iz imenika."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Ni mogoče dodati novega stika"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"'{0}' je imenik le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug "
-"imenik iz stranske vrstice v pogledu stikov."
+"Imenik »{0}« je označen le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite "
+"drug imenik iz stranske vrstice v pogledu stikov."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Stika ni mogoče shraniti, saj imenik še vedno ni odprt"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+#| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
-"Stika ni mogoče shraniti, saj imenik '{0}' še vedno ni odprt. Ali počakajte "
+"Stika ni mogoče shraniti, saj imenik »{0}« še vedno ni odprt. Ali počakajte "
"na izbranega ali pa izberite drug imenik."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem stika"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem stika se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite preklopiti na drug stik in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej "
+"pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Pokaži telefon"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Pokaži naslov SIP"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Pokaži hipno sporočanje"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Pokaži spletni naslov"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Pokaži službene podatke"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Pokaži razne možnosti"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Pokaži domači naslov"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Službeni poštni naslov"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Pokaži drug poštni naslov"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Pokaži opombe"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Pokaži potrdila"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
msgid "Contact Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:660 ../src/shell/e-shell-content.c:767
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:661 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Vzdevek:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "_File under:"
msgstr "_Zavedi pod:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Kje:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorije ..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Polno ime ..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "SIP Address"
msgstr "Naslov SIP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hipno sporočanje"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Home Page:"
-msgstr "Do_mača stran:"
+msgstr "_Osebna stran:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Koledar:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Zasedenost:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Video klepet:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Home Page:"
-msgstr "Domača stran:"
+msgstr "Osebna stran:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "Koledar:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Zasedenost:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "Video Chat:"
msgstr "Video klepet:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Web Addresses"
msgstr "Spletni naslovi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "_Poklic:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv delovnega mesta:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Company:"
msgstr "Po_djetje:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Department:"
msgstr "O_ddelek:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Office:"
msgstr "Pi_sarna:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravljalec:"
+msgstr "_Nadzorni:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Pomočnik:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Partner(ka):"
+msgstr "_Partner/ka:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Rojstni dan:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Ob_letnica:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "Personal Information"
msgstr "Osebni podatki"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_City:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Poštna številka:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Regija/provinca:"
+msgstr "_Regija/Provinca:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
msgid "_Country:"
msgstr "Držav_a:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Poštni predal:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
msgid "Home"
-msgstr "Doma"
+msgstr "Domači"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
-msgstr "Delo"
+msgstr "Delovno mesto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Drugi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Mailing Address"
msgstr "Poštni naslovi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
msgid "Add _PGP"
msgstr "Dodaj _PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Add _X.509"
msgstr "Dodaj _X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
-#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
msgid "Load P_GP"
msgstr "Naloži P_GP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Naloži X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
-#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3334
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:657
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "Potrdila"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1998
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
-#. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
-#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:589 ../e-util/e-html-editor-actions.c:684
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
-#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3333
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../mail/mail-send-recv.c:746 ../mail/mail-send-recv.c:828
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:297
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:733
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:957
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1339 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-msgid "Show Telephone"
-msgstr "Pokaži telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-msgid "Show SIP Address"
-msgstr "Pokaži naslov SIP"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "Pokaži hipno sporočanje"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-msgid "Show Web Addresses"
-msgstr "Pokaži spletni naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
-msgid "Show Job section"
-msgstr "Pokaži službene podatke"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
-msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr "Pokaži razne možnosti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
-msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "Pokaži domači naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
-msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "Službeni poštni naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
-msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "Pokaži drug poštni naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Pokaži opombe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-msgid "Show Certificates"
-msgstr "Pokaži potrdila"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Ponovno uveljavi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Napaka med spreminjanjem stika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
+msgstr "Urejevalnik stikov – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Potrdila X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
msgid "PGP keys"
msgstr "Ključi PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:680
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:969
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
msgid "Open PGP key"
-msgstr "Kljup OpenPGP"
+msgstr "Ključ OpenPGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Potrdilo Open X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:590 ../e-util/e-html-editor-actions.c:685
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:958
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Izbrana datoteka ni krajevna datoteka."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Nalaganje potrdila je spodletelo: %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save PGP key"
msgstr "Shrani ključ PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Shrani potrdilo X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Shranjevanje potrdila je spodletelo: %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izberite sliko za ta stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
msgid "_No image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Podatki o stiku so neveljavni:\n"
+"Podatki o stiku niso veljavni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
+msgid "“%s” has an invalid format"
+msgstr "»%s« ima neveljaven zapis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
#, c-format
-msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr "'%s' mora biti datum v preteklosti"
+msgid "“%s” cannot be a future date"
+msgstr "»%s« mora biti datum v preteklosti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' ima neveljavan zapis "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
+msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s'%s' je prazen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neveljaven stik."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
-#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
-#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
-#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1340
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:662 ../src/shell/e-shell-content.c:768
+#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hitro dodaj stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Uredi celoto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "_Full name"
msgstr "_Polno ime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
msgid "E_mail"
msgstr "Elektronska _pošta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "G."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Ga."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Ga."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Gdč."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
-msgstr "St."
+msgstr "st."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
-msgstr "Ml."
+msgstr "ml."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Ssq."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Osebni naziv:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Drugo ime:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Priimek:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "P_ripona:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Urejevalnik seznama stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_Ime seznama:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Člani"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Vnesite naslov elektronske pošte ali potegnite stik na spodnji seznam:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Dodaj elektronski naslov na seznam"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Odstrani elektronski naslov s seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Vstavi elektronski naslov iz imenika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
-#: ../e-util/filter.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Vstavi elektronski naslov iz imenika"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
msgid "_Top"
msgstr "Na _vrh"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Bottom"
msgstr "Na _dno"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
msgid "Contact List Members"
msgstr "Člani seznama stikov"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
msgid "_Members"
msgstr "_Člani"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
msgid "Error adding list"
msgstr "Napaka med dodajanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
msgid "Error modifying list"
msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
msgid "Error removing list"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
msgid "Name contains"
msgstr "Ime vsebuje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
msgid "Email begins with"
msgstr "Elektronska pošta se začne z"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
msgstr "Imenik Evolutiona"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:340
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:354
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1069
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
msgid "Open map"
msgstr "Odpri zemljevid"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "List Members:"
msgstr "Člani seznama:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+# M!
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
msgid "Profession"
msgstr "Poklic"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Upravljalnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
msgid "Video Chat"
msgstr "Video klepet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Zasedenost"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
msgid "Home Page"
msgstr "Domača stran"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
msgid "Web Log"
msgstr "Spletni dnevnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Prenosni telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Partner(ka)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
msgid "List Members"
msgstr "Člani seznama"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
msgid "Job Title"
msgstr "Službeni naziv"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
msgid "Home page"
msgstr "Domača stran"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
msgid "Merge Contact"
msgstr "Združi stik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
msgid "_Merge"
msgstr "_Združi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Zaznan je bil podvojen stik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -1242,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"Ime ali naslov elektronske pošte stika že obstaja\n"
"v tej mapi. Ali želite spremembe vseeno shraniti?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1250,23 +4675,23 @@ msgstr ""
"Ime ali naslov elektronske pošte tega stika že obstaja\n"
"v tej mapi. Ali želite podatke vseeno dodati?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Spremenjeni stik:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
msgid "New Contact:"
msgstr "Nov stik:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Sporni stik:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
msgid "Old Contact:"
msgstr "Star stik: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1276,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"uporabo brez povezave ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga "
"je treba še enkrat naložiti v načinu s povezavo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1285,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"Tega imenika ni mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate "
"dovoljenje za dostop."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1294,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa "
"Evolution s podporo LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1302,11 +4727,11 @@ msgstr ""
"Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov "
"URI ali pa je strežnik nedosegljiv."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1318,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n"
"rezultatov iskanja za ta imenik v možnostih strežnika map."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1331,58 +4756,58 @@ msgstr ""
"možnostih strežnika map."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razčleniti te poizvedbe. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "vizitka.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
msgid "Move contact to"
msgstr "Premakni stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiraj stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premakni stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiraj stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
msgid "No contacts"
msgstr "Ni stikov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -1392,80 +4817,81 @@ msgstr[2] "%d stika"
msgstr[3] "%d stiki"
# book je v 99% primerov address book=imenik
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
msgid "Error getting book view"
msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Iskanje je prekinjeno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
msgid "Error modifying card"
msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Prilepi stike iz odložišča"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Izbriši izbrane stike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izberi vse vidne stike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1486,99 +4912,99 @@ msgstr[3] ""
"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n"
"Ali zares želite prikazati vse te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
-msgid "_Don't Display"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Ne pokaži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Pokaži _vse stike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Zavedi kot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Rojstno ime"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Družinsko ime"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Naslov elektronske pošte 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Naslov elektronske pošte 3"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon pomočnika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Službeni telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Službeni telefon 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Službeni faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Povratni telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon v avtu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon podjetja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Domači telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Domači telefon 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Domači faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefon ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Drug telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Drug faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Pozivnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Osnovni telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
@@ -1588,64 +5014,65 @@ msgstr "Teleks"
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact List: "
msgstr "Seznam stikov: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
msgid "Contact: "
msgstr "Stik: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:182
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution minicard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Nov seznam stikov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1654,30 +5081,30 @@ msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
msgid "Contacts Map"
msgstr "Zemljevid stikov"
#. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
#. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
#. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:904
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1687,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Iskanje stikov ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1701,7 +5128,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško za ustvarjanje novega."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1715,7 +5142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V kolikor želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tukaj."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1725,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Iskanje stika."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1735,182 +5162,147 @@ msgstr ""
"\n"
"V tem pogledu ni predmetov za prikaz."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Uvažanje ..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke .csv"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Stiki Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik stikov Outlook CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Stiki Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik stikov Mozilla CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Stiki Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Uvoznik stikov Evolution CSV in Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke .ldif"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Navedite izhodno datoteko namesto standardnega izhoda"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "IZHODNADATOTEKA"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Naštej krajevne mape imenikov"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Pokaži vizitke kot datoteke vcard ali csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled uporabe."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Neobravnavana napaka"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Odpiranje odjemalca '%s' je spodletelo: %s"
-
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Službeni elektronski naslov"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Domač elektronski naslov"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Drug elektronski naslov"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "Službeni SIP"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "Domači SIP"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Drugi SIP"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
@@ -1919,7 +5311,7 @@ msgstr "Google Talk"
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
@@ -1929,7 +5321,7 @@ msgstr "Elektronski naslov"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
@@ -1939,7 +5331,7 @@ msgstr "SIP"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@@ -1948,12 +5340,12 @@ msgstr "IM"
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -1961,7 +5353,7 @@ msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
@@ -1969,7 +5361,7 @@ msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dni"
@@ -1977,104 +5369,107 @@ msgstr[1] "dan"
msgstr[2] "dneva"
msgstr[3] "dnevi"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
msgid "Start time"
msgstr "Začetni čas"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1947
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
msgid "Appointments"
msgstr "Sestanki"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Opusti _vse"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Dremež"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Opusti"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "mesto sestanka"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Čas _dremeža:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "ur"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1895
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
msgid "No summary available."
msgstr "Povzetek ni na voljo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
msgid "No location information available."
msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1886
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2237
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Opomniki Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -2083,21 +5478,22 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
msgstr[2] "Imate %d opomnika"
msgstr[3] "Imate %d opomnike"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2055
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2057
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2061
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2114,17 +5510,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:67
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
msgid "invalid time"
msgstr "neveljaven čas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:93 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2134,8 +5530,8 @@ msgstr[2] "%d dneva"
msgstr[3] "%d dni"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:99 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2145,8 +5541,8 @@ msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:105 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
-#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2158,8 +5554,8 @@ msgstr[3] "%d minute"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:109 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2168,11 +5564,11 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Ali želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -2180,26 +5576,27 @@ msgstr ""
"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
"vedeli, da je srečanje odpovedano."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "Ne _pošlji"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Pošlji obvestilo"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to srečanje?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vsi podatki o tem srečanju bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -2207,20 +5604,21 @@ msgstr ""
"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
"vedeli, da je bila naloga izbrisana."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to nalogo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o tej nalogi bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Ali želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -2228,137 +5626,143 @@ msgstr ""
"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
"vedeli, da je bil opomnik izbrisan."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vsi podatki o tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati srečanje z nazivom '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati srečanje z nazivom »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sestanek z nazivom '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sestanek z nazivom »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta sestanek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vsi podatki v tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} sestankov ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
"Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} nalog?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Vsi podatki o teh nalogah bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} opomnikov?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Vsi podatki v teh opomnikih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe tega srečanja?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Shrani spremembe"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe sestanka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Sestanek ste spremenili, vendar ga niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe te naloge?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Nalogo ste spremenili, vendar je še niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe tega opomnik?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Ta opomnik ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem srečanja poslati vabila?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo "
"omogočila odgovor."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o srečanju?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -2366,11 +5770,11 @@ msgstr ""
"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo "
"posodobljene koledarje."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati to nalogo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -2378,11 +5782,11 @@ msgstr ""
"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo "
"omogočila sprejem te naloge."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti nalogo?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -2390,11 +5794,11 @@ msgstr ""
"Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo "
"izgubo teh prilog."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti sestanek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -2402,11 +5806,11 @@ msgstr ""
"Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka "
"povzročilo izgubo teh prilog."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o nalogi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -2414,26 +5818,23 @@ msgstr ""
"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo "
"posodobljene sezname nalog."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Ali želite udeležencem poslati ta opomnik?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
-"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo "
-"omogočila sprejem te naloge."
+"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim omogočila "
+"sprejem tega opomnika."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
-msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o nalogi?"
+msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o opomniku?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
@@ -2441,75 +5842,75 @@ msgstr ""
"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo "
"posodobljene koledarje."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Urejevalnika ni mogoče naložiti."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati koledar '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Delete calendar “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati koledar »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Koledar bo trajno odstranjen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Delete task list “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati seznam nalog »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "Delete memo list “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati seznam opomnikov »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni koledar '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni koledar »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar '{0}'. Ali ste prepričani, da "
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar »{0}«. Ali ste prepričani, da "
"želite nadaljevati?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni seznam nalog '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni seznam nalog »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opravil '{0}'. Ali ste "
-"prepričani, da želite nadaljevati?"
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam nalog »{0}«. Ali ste prepričani, "
+"da želite nadaljevati?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni seznam opomnikov '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni seznam opomnikov »{0}«?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opomnikov '{0}'. Ali ste "
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opomnikov »{0}«. Ali ste "
"prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti sestanek brez povzetka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2517,11 +5918,11 @@ msgstr ""
"Če boste sestankom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje "
"razumeli vsebino sestanka."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti nalogo brez povzetka?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2529,464 +5930,537 @@ msgstr ""
"Če boste nalogam dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje "
"razumeli vsebino naloge."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti opomnik brez povzetka?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgstr "Napaka nalaganja koledarja '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
+msgstr "Napaka nalaganja koledarja »{0}«"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "Ni mogoče shraniti dogodka"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"'{0}' je koledarj le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug "
+"Koledar »{0}« je le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug "
"koledar, ki lahko sprejema sestanke."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "Ni mogoče shraniti naloge"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "'{0}' ne podpira dodeljenih nalog. Izberite drug seznam nalog."
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"Seznam nalog »{0}« ne podpira dodeljenih nalog. Izberite drug seznam nalog."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "Error loading task list “{0}”"
+msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog »{0}«"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Seznam nalog ni označen za uporabo brez povezave."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "Napaka nalaganja seznama opomnikov '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
+msgstr "Napaka nalaganja seznama opomnikov »{0}«"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Seznam opomnikov ni označen za uporabo brez povezave."
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
-msgstr "Ni mogoče dodati iskalne mape \"{0}\"."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
+msgstr "Ni mogoče dodati časovnega pasu na »{0}«"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Shranjevanje prilog je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Failed to open calendar '{0}'"
-msgstr "Odpiranje koledarja '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgstr "Odpiranje koledarja »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-msgid "Failed to open memo list '{0}'"
-msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
+msgstr "Odpiranje seznama opomnikov »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-msgid "Failed to open task list '{0}'"
-msgstr "Odpiranje seznama nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
+msgstr "Odpiranje seznama nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Ustvarjanje dogodka v koledarju '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Ustvarjanje dogodka v koledarju »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Ustvarjanje opomnika v seznamu opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Ustvarjanje opomnika v seznamu opomnikov »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Ustvarjanje naloge v seznamu nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Ustvarjanje naloge v seznamu nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Spreminjanje dogodka v koledarju '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Spreminjanje dogodka v koledarju »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Spreminjanje opomnika v seznamu opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Spreminjanje opomnika v seznamu opomnikov »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Spreminjanje naloge v seznamu nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Spreminjanje naloge v seznamu nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Brisanje dogodka v koledarju '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Brisanje dogodka v koledarju »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Brisanje opomnika v seznamu opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Brisanje opomnika v seznamu opomnikov »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Brisanje naloge v seznamu nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Brisanje naloge v seznamu nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Posodabljanje dogodka v koledarju '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "Posodabljanje dogodka v koledarju »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Posodabljanje opomnika v seznamu opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "Posodabljanje opomnika v seznamu opomnikov »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
-msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Posodabljanje naloge v seznamu nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
+msgstr "Posodabljanje naloge v seznamu nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
-msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
-msgstr "Pošiljanje dogodka v koledar '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
+msgstr "Pošiljanje dogodka v koledar »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
-msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
-msgstr "Pošiljanje opomnika v seznam opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
+msgstr "Pošiljanje opomnika v seznam opomnikov »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
-msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
-msgstr "Pošiljanje naloge v seznam nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
+msgstr "Pošiljanje naloge v seznam nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
-msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
-msgstr "Napaka ustvarjanja pogleda v koledarju '{0}'."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
+msgstr "Napaka ustvarjanja pogleda v koledarju »{0}«."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
-msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
-msgstr "Napaka ustvarjanja pogleda v seznamu nalog '{0}'."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
+msgstr "Napaka ustvarjanja pogleda v seznamu nalog »{0}«."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
-msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
-msgstr "Napaka ustvarjanja pogleda v seznamu opomnikov '{0}'."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
+msgstr "Napaka ustvarjanja pogleda v seznamu opomnikov »{0}«."
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
-msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Kopiranje dogodka v koledar '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Kopiranje dogodka v koledar »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
-msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Kopiranje naloge na seznam nalog '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Kopiranje naloge na seznam nalog »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
-msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Kopiranje opomnika na seznam opomnikov '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Kopiranje opomnika na seznam opomnikov »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
-msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Premikanje dogodka v koledar '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Premikanje dogodka v koledar »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
-msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Premikanje naloge na seznam nalog '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Premikanje naloge na seznam nalog »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
-msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Premikanje opomnika na seznam opomnikov '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Premikanje opomnika na seznam opomnikov »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
-msgstr "Ustvarjanje dogodka v koledarju '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
+msgstr "Pridobivanje dogodka iz koledarja»{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
-msgstr "Odpiranje seznama nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
+msgstr "Pridobivanje naloge iz seznam »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
-msgstr "Ustvarjanje opomnika v seznamu opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
+msgstr "Pridobivanje opomnika iz seznam »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
-msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Kopiranje dogodka v koledar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Kopiranje dogodka v koledar »{0}«"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
-msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Kopiranje naloge na seznam nalog '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Kopiranje naloge na seznam nalog »{0}«"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
-msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Kopiranje opomnika na seznam opomnikov '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Kopiranje opomnika na seznam opomnikov »{0}«"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
-msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Premikanje dogodka v koledar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Premikanje dogodka v koledar »{0}«"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
-msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Premikanje naloge na seznam nalog '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Premikanje naloge na seznam nalog »{0}«"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
-msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Premikanje opomnika na seznam opomnikov '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Premikanje opomnika na seznam opomnikov »{0}«"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
-msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
-msgstr "Osveževanje koledarja '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
+msgstr "Osveževanje koledarja »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
-msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgstr "Osveževanje seznama nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
+msgstr "Osveževanje seznama nalog »{0}« je spodletelo."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
-msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
-msgstr "Osveževanje seznama opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
+msgstr "Osveževanje seznama opomnikov »{0}« je spodletelo."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Spreminjanje nastavitve za premikanje je spodletelo."
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem dogodka se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite preklopiti na drug dogodek in nato spet nazaj. Če se napaka še "
+"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem opomnika se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite preklopiti na drugo opravilo in nato spet nazaj. Če se napaka še "
+"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "Način za prikaz elektronske pošte"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem naloge se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite preklopiti na drugo nalogo in nato spet nazaj. Če se napaka še "
+"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "vsebuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "ne vsebuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:149 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Katerokoli polje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Razvrstitev"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "ni"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Udeleženec"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Obstaja"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Ne obstaja"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponovitev"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Pojavitve"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Manj kot"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Natanko"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Več kot"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Nov sestanek"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "Nov celodnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "Novo srečanje"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "Pojdi na današnji dan"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "Pojdi na datum"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
msgid "It has reminders."
msgstr "Ima opomnike."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has recurrences."
msgstr "Ima ponovitve."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
msgid "It is a meeting."
msgstr "Je srečanje."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
msgid "calendar view event"
msgstr "pogled dogodka koledarja"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
msgid "Grab Focus"
msgstr "Zgrabi žarišče"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -2997,43 +6471,49 @@ msgstr[3] "Ima %d dogodke."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Nima dogodkov."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Gumb skoči"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kliknite tukaj za iskanje več dogodkov."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -3043,45 +6523,49 @@ msgstr[2] "%d tedna"
msgstr[3] "%d tedne"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Pojavi okno opozorila"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Izvedeno bo neznano dejanje"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s pred začetkom"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
@@ -3089,19 +6573,23 @@ msgstr "%s %s po začetku"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s ob začetku"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s pred koncem"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
@@ -3109,7 +6597,7 @@ msgstr "%s %s po koncu"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
@@ -3117,7 +6605,7 @@ msgstr "%s ob koncu"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
@@ -3125,320 +6613,331 @@ msgstr "%s ob %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Mesečni pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Tedenski pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "mesečni pogled v koledarju"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorije:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "Povzetek:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "Start Date:"
msgstr "Začetni datum:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "End Date:"
msgstr "Končni datum:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
msgstr "Datum zapadlosti:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3582
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:966
-msgid "Canceled"
-msgstr "Preklicano"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ni začeto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Priority:"
msgstr "Prednost:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Low"
msgstr "nizka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
msgid "Web Page:"
msgstr "Spletna stran:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
#, c-format
-msgid "Creating view for calendar '%s'"
-msgstr "Ustvarjanje pogleda za koledar '%s'."
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
+msgstr "Ustvarjanje pogleda za koledar »%s«."
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
#, c-format
-msgid "Creating view for task list '%s'"
-msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam nalog '%s'."
+msgid "Creating view for task list “%s”"
+msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam nalog »%s«."
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
#, c-format
-msgid "Creating view for memo list '%s'"
-msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam opomnikov '%s'."
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
+msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam opomnikov »%s«."
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cilj je mogoče le brati"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
#, c-format
-msgid "Copying events to the calendar '%s'"
-msgstr "Poteka kopiranje dogodkov v koledar '%s'"
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
+msgstr "Poteka kopiranje dogodkov v koledar »%s«"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, c-format
-msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
-msgstr "Poteka kopiranje opomnikov v seznam opomnikov '%s'"
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
+msgstr "Poteka kopiranje opomnikov v seznam opomnikov »%s«"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, c-format
-msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
-msgstr "Poteka kopiranje nalog v seznam nalog '%s'"
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
+msgstr "Poteka kopiranje nalog v seznam nalog »%s«"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr ""
"_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Umakni opombo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
msgid "Select Date"
msgstr "Izbor datuma"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
msgid "Select _Today"
msgstr "Izberi _danes"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "January"
msgstr "januar"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "February"
msgstr "februar"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "March"
msgstr "marec"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "April"
msgstr "april"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "June"
msgstr "junij"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "July"
msgstr "julij"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "August"
msgstr "avgust"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
msgid "September"
msgstr "september"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
msgid "November"
msgstr "november"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
msgid "December"
msgstr "december"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Spreminjate ponavljajoč dogodek. Kaj želite spremeniti?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite "
"zastopati?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Spreminjate ponavljajočo nalogo. Kaj želite spremeniti?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Spreminjate ponavljajoči opomnik. Kaj želite spremeniti?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
msgid "This Instance Only"
msgstr "Samo ta primerek"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Ta in pretekli primerki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Ta in prihodnji primerki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
msgid "All Instances"
msgstr "Vsi primerki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
msgid "Delete selected events"
msgstr "Izbriši izbrane dogodke"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
-msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#, fuzzy
+#| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr ""
"Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Privzetega koledarja ni mogoče najti."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Privzetega seznama opomnikov ni mogoče najti."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
msgid "Default task list not found"
msgstr "Privzetega seznama nalog ni mogoče najti."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
msgid "No suitable component found"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega seznama."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -3446,29 +6945,31 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 ../calendar/gui/print.c:3533
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Čas: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -3477,13 +6978,14 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d.%m."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d.%m.%Y"
@@ -3493,150 +6995,167 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d.%m."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d.%b.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni daum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
msgid "Last modified"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Izvorna koda"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
-#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
#, c-format
-msgid "Source with UID '%s' not found"
-msgstr "Vira z UID '%s' ni mogoče najti."
+msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgstr "Vira z UID »%s« ni mogoče najti."
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366
msgid "Creating an event"
msgstr "Ustvarjanje dogodka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
msgid "Creating a memo"
msgstr "Ustvarjanje opomnika"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374
msgid "Creating a task"
msgstr "Ustvarjanje naloge"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Recurring"
msgstr "Ponavljajoče"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6201
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
msgid "Tentative"
msgstr "Poskusno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva dejanje"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3647,36 +7166,36 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304
msgid "Modifying an event"
msgstr "Spreminjanje dogodka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Spreminjanje opomnika"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312
msgid "Modifying a task"
msgstr "Spreminjanje naloge"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411
msgid "Removing an event"
msgstr "Odstranjevanje dogodka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415
msgid "Removing a memo"
msgstr "Odstranjevanje opomnika"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419
msgid "Removing a task"
msgstr "Odstranjevanje naloge"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -3685,7 +7204,7 @@ msgstr[1] "Poteka brisanje %d dogodka"
msgstr[2] "Poteka brisanje %d dogodkov"
msgstr[3] "Poteka brisanje %d dogodkov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -3694,7 +7213,7 @@ msgstr[1] "Poteka brisanje %d opomnika"
msgstr[2] "Poteka brisanje %d opomnikov"
msgstr[3] "Poteka brisanje %d opomnikov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -3703,7 +7222,7 @@ msgstr[1] "Poteka brisanje %d naloge"
msgstr[2] "Poteka brisanje %d nalog"
msgstr[3] "Poteka brisanje %d nalog"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -3712,7 +7231,7 @@ msgstr[1] "Poteka prilepljanje %d dogodka"
msgstr[2] "Poteka prilepljanje %d dogodkov"
msgstr[3] "Poteka prilepljanje %d dogodkov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -3721,7 +7240,7 @@ msgstr[1] "Poteka prilepljanje %d opomnika"
msgstr[2] "Poteka prilepljanje %d opomnikov"
msgstr[3] "Poteka prilepljanje %d opomnikov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -3730,65 +7249,71 @@ msgstr[1] "Poteka prilepljanje %d naloge"
msgstr[2] "Poteka prilepljanje %d nalog"
msgstr[3] "Poteka prilepljanje %d nalog"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850
msgid "Updating an event"
msgstr "Posodabljanje dogodka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854
msgid "Updating a memo"
msgstr "Posodabljanje opomnika"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858
msgid "Updating a task"
msgstr "Posodabljanje naloge"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968
-#, c-format
-msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Pridobivanje dogodkov za izbris v koledarju '%s'."
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972
-#, c-format
-msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Pridobivanje opomnikov za izbris v koledarju '%s'."
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976
-#, c-format
-msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Pridobivanje nalog za izbris v koledarju '%s'."
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Poteka čiščenje dogodkov v koledarju '%s'."
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
-#, c-format
-msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Poteka čiščenje opomnikov v seznamu opomnikov '%s'."
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
-#, c-format
-msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Poteka čiščenje nalog v seznamu nalog '%s'."
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108
msgid "Purging events"
msgstr "Čiščenje dogodkov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112
msgid "Purging memos"
msgstr "Čiščenje opomnikov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116
msgid "Purging tasks"
msgstr "Čiščenje nalog"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Poteka dokončno brisanje končanih nalog"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -3797,7 +7322,7 @@ msgstr[1] "Premaknjen bo %d dogodek"
msgstr[2] "Premaknjena bosta %d dogodka"
msgstr[3] "Premaknjeni bodo %d dogodki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
@@ -3806,7 +7331,7 @@ msgstr[1] "Poteka kopiranje %d dogodka"
msgstr[2] "Poteka kopiranje %d dogodkov"
msgstr[3] "Poteka kopiranje %d dogodkov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -3815,7 +7340,7 @@ msgstr[1] "Premaknjen bo %d opomnik"
msgstr[2] "Premaknjena bosta %d opomnika"
msgstr[3] "Premaknjeni bodo %d opomniki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -3824,7 +7349,7 @@ msgstr[1] "Poteka kopiranje %d opomnika"
msgstr[2] "Poteka kopiranje %d opomnikov"
msgstr[3] "Poteka kopiranje %d opomnikov"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -3833,7 +7358,7 @@ msgstr[1] "Poteka premikanje %d naloge"
msgstr[2] "Poteka premikanje %d nalog"
msgstr[3] "Poteka premikanje %d nalog"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3843,16 +7368,16 @@ msgstr[2] "Poteka kopiranje %d nalog"
msgstr[3] "Poteka kopiranje %d nalog"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -3861,212 +7386,213 @@ msgstr ""
"Datum mora biti vpisan v obliki: \n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
-msgid "Event's time is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Čas dogodka je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker izbranega koledarja ni mogoče odpreti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Začetni datum ni veljaven datum"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Začetni čas ni veljaven čas"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:489
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1288 ../plugins/face/face.c:176
-#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
+#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Končni datum ni veljaven datum"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Končni čas ni veljaven čas"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
msgid "Time _Zone"
msgstr "Časovni _pas"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_dnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Pokaži čas kot _zaseden"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Javno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
msgid "Classify as public"
msgstr "Razvrsti kot javno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
msgid "_Private"
msgstr "Z_asebno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
msgid "Classify as private"
msgstr "Razvrsti kot zasebno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
msgid "_Confidential"
msgstr "_Zaupno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Razvrsti kot zaupno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začetni čas:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Končni čas:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Celo_dnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Opomniki"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponovitev"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Urnik"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
+msgid "Meeting — %s"
msgstr "Srečanje - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
+msgid "Appointment — %s"
msgstr "Sestanek - %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
-"Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo "
-"le za branje"
+"Opomnika ni mogoče urejati, ker je izbranega seznama opomnikov ni mogoče "
+"odpreti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo "
"le za branje"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Začetni _datum:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
#, c-format
-msgid "Assigned Memo - %s"
+msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Dodeljen opomnik – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
#, c-format
-msgid "Memo - %s"
+msgid "Memo — %s"
msgstr "Opomnik – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Prilog"
@@ -4074,150 +7600,157 @@ msgstr[1] "Priloga"
msgstr[2] "Prilogi"
msgstr[3] "Priloge"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../e-util/e-attachment.c:2542
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'"
+msgid "Could not load “%s”"
+msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
-#: ../e-util/e-attachment.c:2545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Nekatere priloge še niso prejete. Počakajte, da se prejem konča."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
-#, c-format
-msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr "Priloge »%s« ni mogoče najti, zato jo je treba odstraniti s seznam"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
-#, c-format
-msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
+"Priloga »%s« nima navedenega ustreznega naslova URI, zato jo je treba "
+"odstraniti s seznama"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Priloga ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
msgid "_Attachments"
msgstr "_Priloge"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
msgid "Show attachments"
msgstr "Pokaži priloge"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:701 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:703 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
-msgstr "Ni mogoče najti uporabnika '%s' med prisotnimi"
+#| msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
+msgstr "Na seznamu ni mogoče najti udeleženca »%s«"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
-#, c-format
-msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje udeleženca »%s«"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
+msgstr[1] "Izbris izbranega udeleženca je spodletel"
+msgstr[2] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
+msgstr[3] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
msgid "A_ttendees"
-msgstr ""
+msgstr "_Udeleženci"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
+msgstr "Preklopi prikaz udeležencev"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
msgid "R_ole Field"
msgstr "Polje Vl_oga"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
msgid "_Status Field"
msgstr "Polje _Stanje"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
msgid "_Type Field"
msgstr "Polje _Vrsta"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleženca"
+msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
msgid "An organizer is required."
msgstr "Zahtevan je organizator."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec."
+msgstr "Treba je dodati vsaj enega udeleženca."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Udeleže_nci ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
msgid "Add exception"
msgstr "Dodaj izjemo"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
msgid "Modify exception"
msgstr "Spremeni izjemo"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
msgid "on"
msgstr "v"
@@ -4225,7 +7758,7 @@ msgstr "v"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "prvi"
@@ -4235,7 +7768,7 @@ msgstr "prvi"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "drugi"
@@ -4244,7 +7777,7 @@ msgstr "drugi"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "tretji"
@@ -4253,7 +7786,7 @@ msgstr "tretji"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "četrti"
@@ -4262,7 +7795,7 @@ msgstr "četrti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "peti"
@@ -4271,14 +7804,14 @@ msgstr "peti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "zadnji"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Drugi datum"
@@ -4287,7 +7820,7 @@ msgstr "Drugi datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. do 10."
@@ -4296,7 +7829,7 @@ msgstr "1. do 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. do 20."
@@ -4305,7 +7838,7 @@ msgstr "11. do 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. do 31."
@@ -4313,43 +7846,42 @@ msgstr "21. do 31."
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
-msgstr "DAN"
+msgstr "dan"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "petek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
@@ -4357,156 +7889,151 @@ msgstr "nedelja"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
-msgstr ""
+msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "pojavitve"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
-msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
+msgstr "Ta naloga se _ponavlja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
-msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
+msgstr "Ta opomnik se _ponavlja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
-msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
+msgstr "Ta enota se _ponavlja"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
msgid "Recurrence exception date is invalid"
-msgstr "Datum ponovitve ni veljaven"
+msgstr "Datum izjeme ponovitve ni veljaven"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Končni čas ponavljanja je pred začetkom dogodka"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Ponov_itev"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Nastavitev ponavljanja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Vsak"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "dan/dni"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "tednov"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mesecev"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "let"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
-msgstr ""
+msgstr "za"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "do"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "za vedno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
msgid "Exceptions"
msgstr "Izjeme"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Re_move"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
msgid "_Reminders"
msgstr "_Opomniki"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1558
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
msgid "Set or unset reminders"
-msgstr "Določi ali odstrani opomnike za ta dogodek"
+msgstr "Nastavi ali odstrani opomnike"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Reminders"
msgstr "Opomniki"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
msgid "_Reminder"
msgstr "_Opomnik"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1673
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -4515,496 +8042,512 @@ msgstr[1] "%d dan prej"
msgstr[2] "%d dneva prej"
msgstr[3] "%d dni prej"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d ur prej"
+msgstr[1] "%d uro prej"
+msgstr[2] "%d uri prej"
+msgstr[3] "%d ure prej"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d minut prej"
+msgstr[1] "%d minuto prej"
+msgstr[2] "%d minuti prej"
+msgstr[3] "%d minute prej"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 minut pred dogodkom"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 uro pred dogodkom"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 dan pred dogodkom"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(a)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ur(a)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1868
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dan/dni"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "pred"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "po"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "začetek"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "konec"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1928
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Ponovi opomnik"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "ur"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dni"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2035
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Sporočilo _po meri"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Zvok opomnika po meri"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
msgid "Select a sound file"
msgstr "Izbor zvočne datoteke"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2143
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenti:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
msgid "_Send To:"
msgstr "Pošlji:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
msgid "_Schedule"
msgstr "_Urnik"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "Pov_zetek:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr "_Kategorije ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Spletna stran:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Dat_um zapadlosti:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Končano _dne:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Razvrstitev:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Ni začeto"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stanje:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Prednost:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Odstotkov končano:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časovni _pas:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Pokaži čas kot _zaseden"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
-msgid "Task's start date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's start date is in the past"
+msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
-msgid "Task's due date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's due date is in the past"
+msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
-"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
+"Naloge ni mogoče urejati, ker izbranega seznama nalog ni mogoče odpreti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
+msgstr "Datum zapadlosti ni veljaven datum"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "Datum konca je napačen"
+msgstr "Datum konca ni veljaven datum"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "'%s' mora biti datum v preteklosti"
+msgstr "Datum zaključka ne more biti v prihodnosti"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "Celo_dnevni dogodek"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Dodeljena naloga – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
#, c-format
-msgid "Task - %s"
+msgid "Task — %s"
msgstr "Naloga – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
msgid "attachment"
msgstr "priloga"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Obvestila"
+msgstr "Pošiljanje obvestil udeležencem ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
msgid "Saving changes..."
msgstr "Poteka shranjevanje sprememb ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
msgid "No Summary"
msgstr "Brez povzetka"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:792
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
msgid "Close the current window"
msgstr "Zapri trenutno okno"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
-#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbor"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080 ../e-util/e-text.c:2095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:820
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbor"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
msgid "View help"
msgstr "Poglejte pomoč"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087 ../e-util/e-text.c:2121
-#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:388
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2294
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Predogled ..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-web-view.c:389
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Select all text"
msgstr "Izberi vse besedilo"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstitev"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
-#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1653 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
msgid "Save current changes"
msgstr "Shrani trenutne spremembe"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
-#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
msgstr "Shrani in zapri"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
-#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091
-#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
-#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
msgid "pm"
msgstr "pop"
@@ -5014,13 +8557,15 @@ msgstr "pop"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Teden %d"
@@ -5031,209 +8576,215 @@ msgstr "Teden %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i delitev minute"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Pokaži drug časovni pas"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
msgid "Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
msgstr "Predsedujoči"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Required Participants"
msgstr "Zahtevani udeleženci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Optional Participants"
msgstr "Neobvezni udeleženci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Resources"
msgstr "Sredstva"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
msgid "Attendees"
msgstr "Udeleženci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
msgid "Individual"
msgstr "Individualno"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
msgid "Resource"
msgstr "Sredstvo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
msgid "Room"
msgstr "Soba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
msgid "Chair"
msgstr "Predsedujoči"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Required Participant"
msgstr "Zahtevani udeleženci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
msgid "Optional Participant"
msgstr "Neobvezni udeleženci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-sodelujoči"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
msgid "Needs Action"
msgstr "Zahteva dejanje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
msgid "Attendee "
msgstr "Udeleženec "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Povratnica"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
msgid "In Process"
msgstr "V obdelavi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s "
"kot uporabnik %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Vzrok napake: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Vnesite geslo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Out of Office"
msgstr "Izven pisarne"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid "No Information"
msgstr "Ni podatkov"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Udeleže_nci ..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Pokaži le del_ovne ure"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Pokaži _oddaljeno"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Posodobi zasedenost"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
msgid "_Autopick"
msgstr "_Samodejno izberi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid "_All people and resources"
msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
msgid "_Required people"
msgstr "Za_htevani ljudje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Zahtevani ljudje in _eno sredstvo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začetni čas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
msgid "_End time:"
msgstr "_Končni čas:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -5242,84 +8793,81 @@ msgstr ""
"Povzetek: %s\n"
"Mesto: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3522
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Povzetek: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje udeleženca"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Pooblastitev zastopanja za"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Pooblastitev zastopanja od"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Splošno ime"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
-msgid "Memos"
-msgstr "Opomniki"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ni povzetka *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
msgid "Start: "
msgstr "Začetek: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
msgid "Due: "
msgstr "Datum zapadlosti: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
@@ -5327,111 +8875,101 @@ msgstr "Nedoločeno"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izberi vse vidne naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Datum začetka"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Datum zaključka"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Datum zapadlosti"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% končano"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Izberi časovni pas"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
msgid "Event information"
msgstr "Podatki o dogodku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgid "Task information"
msgstr "Podatki o nalogi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
msgid "Memo information"
msgstr "Podatki o opomnikih"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Podatki o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
msgid "Calendar information"
msgstr "Podatki o koledarju"
@@ -5439,7 +8977,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
@@ -5448,7 +8986,7 @@ msgstr "Sprejeto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -5460,7 +8998,7 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -5469,7 +9007,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
@@ -5477,7 +9015,7 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
@@ -5485,7 +9023,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -5493,7 +9031,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -5501,502 +9039,507 @@ msgstr "Osveži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Nasprotni-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
msgid "iCalendar information"
msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Ni mogoče shraniti vira. Prišlo je do napake:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
msgid "Sending an event"
msgstr "Poteka pošiljanje dogodka"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
msgid "Sending a memo"
msgstr "Poteka pošiljanje opomnika"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
msgid "Sending a task"
msgstr "Poteka pošiljanje naloge"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31."
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "po"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "to"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "sr"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "če"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "pe"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "so"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Su"
msgstr "ne"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3315
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
msgid " to "
msgstr " do "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
msgid " (Completed "
msgstr " (Končano "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
msgid "Completed "
msgstr "Končano "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3341
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
msgid " (Due "
msgstr " (Datum zapadlosti "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3348
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
msgid "Due "
msgstr "Datum zapadlosti "
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
msgid "Appointment"
msgstr "Sestanek"
-#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
msgid "Memo"
msgstr "Opomnik"
-#: ../calendar/gui/print.c:3552
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
msgid "Attendees: "
msgstr "Navzoči: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3596
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3612
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prednost: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3630
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3658
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
msgid "Contacts: "
msgstr "Stiki: "
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "V teku"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% končano"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "je večje kot"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "je manjše kot"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Sestanki in srečanja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
msgid "New Calendar"
msgstr "Nov koledar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
msgid "New Task List"
msgstr "Nov seznam nalog"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "Ust_vari nov koledar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
msgid "Opening calendar"
msgstr "Odpiranje koledarja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
msgid "Reminder!"
msgstr "Opomnik!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
msgid "Calendar Events"
msgstr "Dogodki koledarja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Koledar GNOME"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Srečanje"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Opomnik"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "ima ponavljanja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "je primerek"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ima opomnike"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ima priloge"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Razvrstitev"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Datum zakasnelosti"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Konec"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Udeleženci"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -6024,1716 +9567,1707 @@ msgstr "Vrsta"
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:25
+#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmara"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Džibuti"
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripolis"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Angvila"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigva"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Kostarika"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominika"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/Salvador"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Gvatemala"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamajka"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Ameriška Samoa"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinik"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Center"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Portoriko"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika/Casey"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika/Davis"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktika/DumontDUrville"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika/Mawson"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika/McMurdo"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika/Palmer"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika/Južni_pol"
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika/Syowa"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika/Vostok"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktika/Longyearbyen"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Azija/Aden"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Azija/Almaty"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Azija/Amman"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Azija/Anadyr"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Azija/Aqtau"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Azija/Aqtobe"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Azija/Ašgabat"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Azija/Bagdad"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Azija/Bahrain"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Azija/Baku"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Azija/Bangkok"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Azija/Bejrut"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Azija/Biškek"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Azija/Brunej"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Azija/Kalkuta"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Azija/Choibalsan"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Azija/Chongqing"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Azija/Colombo"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Azija/Damask"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Azija/Daka"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Azija/Dili"
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Azija/Dubaj"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Azija/Dušanbej"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Azija/Gaza"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Azija/Harbin"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Azija/Hong_Kong"
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Azija/Hovd"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Azija/Irkutsk"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Azija/Istanbul"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Azija/Jakarta"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Azija/Jayapura"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Azija/Jeruzalem"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Azija/Kabul"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Azija/Kamčatka"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Azija/Karači"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Azija/Kashgar"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../src/calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Azija/Katmandu"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Azija/Krasnojarsk"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Azija/Kuching"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Azija/Kuvajt"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Azija/Makao"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Azija/Makau"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Azija/Magadan"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Azija/Makassar"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Azija/Manila"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Azija/Muscat"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Azija/Nikozija"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Azija/Novosibirsk"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Azija/Omsk"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Azija/Ural"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Azija/Phnom_Penh"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Azija/Pontianak"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Azija/Pjongjang"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Azija/Katar"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asia/Qyzylorda"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Azija/Rangoon"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Azija/Riad"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Azija/Sajgon"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Azija/Sakhalin"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Azija/Samarkand"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Azija/Seul"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Azija/Shanghai"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Azija/Singapur"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Azija/Taipei"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Azija/Taškent"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Azija/Tbilisi"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Azija/Teheran"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Azija/Thimphu"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Azija/Tokijo"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Azija/Ujung_Pandang"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Azija/Ulan_Bator"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Azija/Urumqi"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Azija/Vientiane"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Azija/Vladivostok"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Azija/Yakutsk"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Azija/Ekaterinburg"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Azija/Erevan"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantski_ocean/Azori"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantski_ocean/Bermudi"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantski_ocean/Kanarski_otoki"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantski_ocean/Zelenortski otoki"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantski_ocean/Ferski_otoki"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantski_ocean/Jan_Mayen"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantski_ocean/Madeira"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantski_ocean/Reykjavik"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantski_ocean/Južna_Georgia"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantski_ocean/Sveta_Helena"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantski_ocean/Stanley"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Avstralija/Adelaide"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Avstralia/Brisbane"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Avstralija/Broken_Hill"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Avstralija/Darwin"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Avstralija/Hobart"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Avstralija/Lindeman"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Avstralija/Lord_Howe"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Avstralija/Melbourne"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Avstralija/Perth"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Avstralija/Sydney"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Evropa/Amsterdam"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Evropa/Andora"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Evropa/Atene"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Evropa/Belfast"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Evropa/Beograd"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Evropa/Berlin"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Evropa/Bratislava"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Evropa/Brusel"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Evropa/Bukarešta"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Evropa/Budimpešta"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Evropa/Chisinau"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Evropa/Kobenhavn"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Evropa/Dublin"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Evropa/Gibrlaltar"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Evropa/Helsinki"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Evropa/Istanbul"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Evropa/Kaliningrad"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Evropa/Kijev"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Evropa/Lizbona"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Evropa/Ljubljana"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Evropa/London"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Evropa/Luksemburg"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Evropa/Madrid"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Evropa/Malta"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Evropa/Minsk"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Evropa/Monako"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Evropa/Moskva"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Evropa/Nikozija"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Evropa/Oslo"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Evropa/Pariz"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Evropa/Praga"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Evropa/Riga"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Evropa/Rim"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Evropa/Samara"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Evropa/San_Marino"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Evropa/Sarajevo"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Evropa/Simferopol"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Evropa/Skopje"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Evropa/Sofija"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Evropa/Stockholm"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Evropa/Tallinn"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Evropa/Tirana"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Evropa/Užgorod"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Evropa/Vaduz"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Evropa/Vatikan"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Evropa/Dunaj"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Evropa/Vilnius"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Evropa/Varšava"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Evropa/Zagreb"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Evropa/Zaporožje"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Evropa/Zurich"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indijski_ocean/Chagos"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indijski_ocean/Božični otoki"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi otoki"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indijski_ocean/Komori"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indijski_ocean/Mahe"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indijski_ocean/Maldivi"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indijski_ocean/Mavricijus"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indijski_ocean/Mayotte"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indijski_ocean/Reunion"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Tihi_ocean/Apia"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Tihi_ocean/Auckland"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Tihi_ocean/Chatham"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Tihi_ocean/Velikonočni otok"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Tihi_ocean/Efate"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Tihi_ocean/Enderbury"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Tihi_ocean/Fidži"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Tihi_ocean/Funafuti"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Tihi_ocean/Galapagos"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Tihi_ocean/Gambier"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Tihi_ocean/Gvam"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Tihi_ocean/Honolulu"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Tihi_ocean/Johnstonovi_otoki"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Tihi_ocean/Kosrae"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Tihi_ocean/Majuro"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Tihi_ocean/Marquesas"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Tihi_ocean/Midway"
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Tihi_ocean/Nauru"
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Tihi_ocean/Niue"
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Tihi_ocean/Norfolk"
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Tihi_ocean/Noumea"
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago"
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Tihi_ocean/Palau"
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Tihi_ocean/Pitcairin"
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Tihi_ocean/Ponape"
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby"
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga"
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Tihi_ocean/Saipan"
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Tihi_ocean/Tahiti"
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Tihi_ocean/Tarawa"
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu"
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Tihi_ocean/Truk"
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Tihi_ocean/Wake"
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tihi_ocean/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:212
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
msgid "Save as..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
msgid "New _Message"
msgstr "Novo _sporočilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Open New Message window"
msgstr "Odpre okno novega sporočila"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastavitve programa Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Znakovno _kodiranje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Predogled _tiskanja"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Shrani kot _osnutek"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Save as draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
msgid "S_end"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "Send this message"
msgstr "Pošlje to sporočilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Šifriraj s _PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Šifrira to sporočilo s PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Podpiši s PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpiše to sporočilo z vašim ključem PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Pokaži zbirko slik, ki jih lahko povlečete v svoje sporočilo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Naredi sporočilo _prednostno"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Zaht_evaj povratnico"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Šifriraj s S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Šifrira to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:523
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Unicode emoticons"
-msgstr "Izrazne ikone unikod"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Use Unicode characters for emoticons."
-msgstr "Uporabi znake unikod za izrazne ikone."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:531
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Polje _Skp"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:533
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja SKP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:539
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_Cc Field"
msgstr "Polje _Kp"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja KP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:547
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Iz polja prepisa"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:549
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr "Ali naj bo prikazano ime in elektronski naslov iz polja prepisa"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:555
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Polje o_dgovori na"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:557
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:618
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
msgid "Save Draft"
msgstr "Shrani osnutek"
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:323
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -7741,48 +11275,48 @@ msgstr ""
"Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo "
"pojavili na seznamu prejemnikov sporočila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:836
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Odgovori _na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
msgid "_Post To:"
msgstr "_Objavi na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:862
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "S_ubject:"
msgstr "Z_adeva:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:874
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:849
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7790,7 +11324,7 @@ msgstr ""
"Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
"potrdilo za podpisovanje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:883
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:858
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7799,38 +11333,43 @@ msgstr ""
"Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
"potrdilo za šifriranje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1599 ../composer/e-msg-composer.c:2608
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1611 ../src/composer/e-msg-composer.c:2241
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporočilo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4981
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4582
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"Datoteka '{0}' ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom."
+"Datoteka »{0}« ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočil za prilaganje iz {0}."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because "{1}"."
-msgstr "Zaradi "{1}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "Zaradi »{1}«."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Ali želite obnoviti nedokončana sporočila?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -7838,31 +11377,36 @@ msgstr ""
"Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. "
"Obnavljanje sporočila vam bo omogočilo nadaljevanje od tam, kjer ste končali."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Ne obnovi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
-msgstr ""
-"Ni mogoče shraniti v datoteko za samodejno shranjevanje "{0}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče shraniti vsebine v samodejno shranjeno datoteko »{0}«."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Ni mogoče samodejno shraniti zaradi "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite prezreti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?"
+"Ali ste prepričani, da želite prezreti sporočilo »{0}«, ki ga sestavljate?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7873,98 +11417,120 @@ msgstr ""
"dokončali in poslali."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Nadaljuj z urejanjem"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Shrani osnutek"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite opustiti sporočilo, ki ga pripravljate?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Could not create message."
msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
msgstr ""
"Zaradi "{0}", boste morda morali izbrati drugačne možnosti pošte."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Could not read signature file "{0}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke podpisa "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v vašo mapo odhodne pošte."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Javljena napaka je "{0}". Sporočilo ni bilo poslano."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v mapo Osnutki"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
+#| "been saved."
msgid ""
-"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
-"saved."
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"Javljena napaka je "{0}". Sporočilo najverjetneje ni bilo "
"shranjeno."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanje. Kako želite nadaljevati?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:169
-msgid "The reported error was "{0}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was "{0}"."
+msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Poročana napaka je bila "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Shrani v mapo odhodne pošte"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Try Again"
msgstr "_Poskusi znova"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Vaše sporočilo je poslano, vendar je prišlo do napake med po-obdelavo."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo odhodne pošte."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Ker ni povezave v omrežje, bo sporočilo shranjeno v krajevni mapi odhodne "
"pošte. Ob povezavi bo sporočilo mogoče poslati s klikom na gumb Pošlji/"
"Prejmni v orodni vrstici programa."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -7973,2956 +11539,255 @@ msgstr ""
"prekličite pošiljanje sporočila, če je bilo pošiljanje sproženo po pomoti, "
"ali pa zares pošljite sporočilo."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
-msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Ali res želite spremeniti način skladnje?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+#| "want to continue?"
msgid ""
-"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
-"want to continue?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Z izključitvijo načina HTML bo besedilo izgubilo vse lastnosti oblikovanja. "
"Ali želite nadaljevati?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
-msgid "_Don't lose formatting"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't lose formatting"
+msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Ne izgubi oblikovanja"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Poenostavljeno _oblikovanje"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:1121
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution koledar in pošta"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in razporedi"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "elektronska pošta;koledar;stik;stiki;imenik;opravila;naloge;"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
-msgid "New Window"
-msgstr "Novo okno"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Stiki"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../e-util/e-send-options.c:538
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1673
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Omogoči oblikovanje naslovov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne države"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno "
-"dopolniti vnos."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika "
-"v vnosu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Slog razporeditve stikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na "
-"seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem "
-"predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta "
-"okni eno ob drugem."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpično."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show maps"
-msgstr "Pokaži zemljevide"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Osnovni imenik stikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
-msgstr ""
-"UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki"
-"\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Pokaži pladenj predogleda"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true"
-msgstr "prav"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazane telefonske številke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani naslovi SIP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazane naslovi hipnega sporočanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr "Ali naj bo v urejevalniku prikazan domači naslov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr "Ali naj bo v urejevalniku prikazan službeni naslov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr "Ali naj bo v urejevalniku prikazan naslov za pošiljanje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani spletni naslovi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani podatki o službi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr "Ali naj bodo v urejevalniku prikazani podatki Razno"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "Ali naj se v urejevalniku prikažejo opombe"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr "Ali naj bo v urejevalniku pokazan tudi zavihek potrdil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Pretvori poštna sporočila v znakovni nabor Unicode"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Pretvori sporočilo v Unikod UTF-8 za poenotenje žetonov vsiljene pošte, ki "
-"so v drugih naborih znakov."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočila v mapo Osnutkov"
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run Bogofilter"
-msgstr "Ukaz s polno potjo za zagon programa Bogofilter"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Polna pot do ukaza Bogofilter. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena "
-"pot /usr/bin/bogofilter. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Shrani mapo za zvočne opomnike"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek opomnikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Število enot za določanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi"
-"\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Stisni vikende v mesečnem pogledu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in "
-"nedelja zavzemala prostor enega dneva."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Potrdi počiščenje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničenju sestankov in nalog."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Položaj navpičnega pladnja v mesečnem pogledu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr ""
-"Položaj navpičnega pladnja med seznami koledarja in krmarjem datumov "
-"koledarja."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Ura konca delovnega dne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Ura, ko se konča delovni dan (od 0 do 23)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuta konca delovnega dne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta, ko se konča delovni dan (od 0 do 59)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Ura začetka delovnega dne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Ura, ko se začne delovni dan (od 0 do 23)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuta začetka delovnega dne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta, ko se začne delovni dan (od 0 do 59)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr "Začetek delovnika za ponedeljek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr ""
-"Čas začetka delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 "
-"za uporabo možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Workday end time for Monday"
-msgstr "Konec delovnika za ponedeljek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
-msgstr ""
-"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za "
-"uporabo možnosti ura-konec-dneva in minuta-konec-dneva."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr "Začetek delovnika za torek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr ""
-"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za "
-"uporabo možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Workday end time for Tuesday"
-msgstr "Konec delovnika za torek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr "Začetek delovnika za sredo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Workday end time for Wednesday"
-msgstr "Konec delovnika za sredo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr "Začetek delovnika za četrtek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr "Konec delovnika za četrtek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr "Začetek delovnika za petek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Workday end time for Friday"
-msgstr "Konec delovnika za petek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr "Začetek delovnika za soboto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr "Konec delovnika za soboto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr "Začetek delovnika za nedeljo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Workday end time for Sunday"
-msgstr "Konec delovnika za nedeljo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
-msgstr ""
-"V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je "
-"podobna vrednosti ključa 'timezone'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogledu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr ""
-"Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov na seznamu drugotnih "
-"časovnih pasov za pomnjenje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Privzete enote opomnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-"Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v pogovornem "
-"oknu opomnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Pokaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Pokaži polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaže polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Pokaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Pokaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Pokaži polje časovnega pasu v urejevalniku dogodkov/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Pokaži polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj prikaže polje vrsta"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Skrij končane naloge"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Ali naj bodo dokončane naloge skrite v pogledu nalog."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Skrij enote nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enote za določanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Skrij vrednost nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Število enot za določanje, kdaj so naloge skrite."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Položaj vodoravnega pladnja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Položaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom "
-"nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Zadnji čas opomnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Čas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Barva črte Marcusa Baina – dnevni pogled"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Barva črte Marcusa Baina – vrstica časa"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Črta Marcusa Baina"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
-"opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda "
-"pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni "
-"eno ob drugem."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj okna predogleda opomnikov (navpično)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpično."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v mesečnem pogledu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter "
-"seznamom nalog v mesečnemu pogledu v točkah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Programi za opomnike"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo opomniki."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Pokaži zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr "Prednostni predmet novega gumba"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr "Ime prednostnega novega gumba orodne vrstice"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Osnovni koledar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
-msgstr ""
-"UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici "
-"pogleda \"Koledar\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
-msgstr ""
-"UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici "
-"pogleda \"Opomniki\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Osnovni seznam nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
-msgstr ""
-"UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda "
-"\"Naloge\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL predloge zasedenosti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
-"Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z "
-"uporabnikovim delom naslova elektronske pošte, %d pa z domeno."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Ponavljajoči se dogodki so zapisani v ležeči pisavi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Pokaži dneve s ponavljajočimi se dogodki v ležeči pisavi v spodnjem levem "
-"koledarju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr "Iskanje razpona za časovno osnovana iskanja v letih"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
-msgstr ""
-"Koliko let se lahko iskanje na osnovi časa pomika naprej ali nazaj s "
-"trenutno izbranega dneva med iskanjem druge pojavitve; privzeto je deset let"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Pokaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr ""
-"Ali naj se prikažejo časi konca dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
#, fuzzy
-msgid "Show appointment icons in the month view"
-msgstr "Pokaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Whether to show icons of events in the month view"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju "
-"koledarja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Ali naj bodo številke tednov prikazane na različnih mestih koledarja."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\". Uporabljeno "
-"skupaj z možnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Slog razporeditve nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
-"nalog. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
-"seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob "
-"drugem."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (navpično)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Pokaži opomnike za opravljene naloge"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo prikazani opomniki za že končane naloge. Neizbrana možnost "
-"prezre prikazovanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "Poudari zakasnele naloge"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Barva zakasnelih nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr ""
-"Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\". Uporabljeno skupaj z "
-"možnostjo poudarjanja zakasnjenih nalog."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Delitve časa"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"Časovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v "
-"minutah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Timezone"
-msgstr "Časovni pas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr ""
-"Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena "
-"podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-urna oblika časa"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Ali naj se nastavi opomnik za rojstne dneve in obletnice."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Uporabi sistemski časovni pas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu "
-"Evolution."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
-msgid "First day of the week"
-msgstr "Prvi dan tedna"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Monday is a work day"
-msgstr "Ponedeljek je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "Torej je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "Sreda je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "Četrtek je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
-msgid "Friday is a work day"
-msgstr "Petek je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
-msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "Sobota je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "Nedelja je delovni dan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
-msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr "Privzeto ustvari dogodke, opomnike in naloge kot zasebne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "(Opuščeno) Prvi dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
-msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti \"ime dneva začetka tedna\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
-msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr "(Opuščeno) Delovni dnevi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
-msgstr ""
-"Dnevi, s katerimi so opredeljene ure začetka in konca delovnika. (Ključ je "
-"opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba "
-"možnosti \"prvi dan ponedeljek\", \"prvi dan torek\" ...)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Predhodna različica programa Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
-"Najbolj nedavno uporabljena različica programa Evolution, izražena kot "
-"\"glavna.manjša.mikro\". To se uporablja za selitev podatkov in nastavitev "
-"iz starejših v novejše različice."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Seznam onemogočenih vstavkov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "Seznam privzeto onemogočenih vstavkov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Koordinata X okna"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Koordinata Y okna"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr "Širina okna v točkah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Višina okna v točkah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ali je okno razpeto."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "Uvoz koledarja Gnome je uspešno končan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "Ali je koledar Gnome uvožen ali ne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "Uvoz nalog koledarja Gnome je uspešno končan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "Ali so bile naloge iz programa Gnome koledar uvožene ali ne"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poštni odjemalec."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-"Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni, da bo uporabljena sistemska mapa "
-"slik, običajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne "
-"kaže na obstoječo mapo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Preverjaj črkovanje besedila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Med pisanjem podčrtaj napačno črkovane besede."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
-msgstr ""
-"Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami oziroma z znaki "
-"Unikod."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Attribute message"
-msgstr "Sporočilo pripisa."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporočilo, ki pripisuje sporočilo "
-"izvirnemu avtorju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Forward message"
-msgstr "Posredovano sporočilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-"Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporočila, ki pravi, da sledi "
-"posredovano sporočilo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Original message"
-msgstr "Izvirno sporočilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
-"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporočilo (vrhnje "
-"pošiljanje), ki pravi, da sledi izvirno sporočilo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Namesto običajnega \"odgovori vsem\", možnost omogoča ustvarjanje gumba "
-"orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za pošiljanje sporočila le na dopisni "
-"seznam preko katerega je bilo prvotno sporočilo prejeto."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na "
-"sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Vedno zahtevaj povratnico"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporočilu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Jeziki za preverjanje črkovanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
-msgstr "Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda, ko je izbran poštni račun."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je "
-"mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je "
-"mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
-"Digitalno podpiši odgovore sporočil, kadar je podpisano tudi izvirno "
-"sporočilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
-"Samodejno omogoči podpise PGP ali S/MIME pri odgovarjanju na sporočilo, ki "
-"je bilo prav tako podpisano s PGP ali S/MIME"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu MS Outlook/GMail"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v "
-"MS Outlooku in Gmailu. To MS Outlooku in GMailu omogoča pravilen prikaz imen "
-"z znaki v naboru UTF-8, ki jih pošilja program Evolution. Odjemalca "
-"uporabljata namesto RFC 2231 neveljaven standard RFC 2047."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Send messages through Outbox folder"
-msgstr "Pošlji sporočilo preko odhodne mape"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
-msgstr ""
-"Vedno shrani poslano sporočilo v mapo Poslanih sporočil, da lahko uporabnik "
-"izbere, kdaj bo sporočilo poslano."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na "
-"sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika "
-"podpisa pred podpis."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se "
-"sporočila pošiljajo na seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega "
-"sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša prezreti odgovarjanje na "
-"naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za "
-"pošiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon 'Re:'"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr ""
-"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon za odgovor na "
-"sporočilo v vrstici zadeve, ki se izpiše med odgovarjanjem na sporočilo, kot "
-"prevod običajne predpone \"Re:\". Primer je 'Odg.: ali Odgovor:'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Omogoči razvijalski način"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
-msgstr ""
-"Omogoči nekatera skrita dejanja in orodja, namenjena razvijalcem in "
-"razhroščevanju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr "Število znakov za prelom besedila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr "Omogoči prelom vrstic po določenem številu vpisanih znakov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
-msgstr ""
-"Število prejemnikov Za in Kp, preden se pokaže opozorilo o večjem številu "
-"prejemnikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-"Po koliko dodanih stikih naj se pokaže opozorilo o številu prejemnikov."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr "Ali naj bosta v orodni vrstici prikazana gumba Podpiši in Šifriraj"
+#| msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite opustiti sporočilo, ki ga pripravljate?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid ""
-"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči, da bosta gumba Podpiši in Šifriraj za PGP ali S/"
-"MIME vedno vidna v orodni vrstici. V nasprotnem primeru bosta vidna le, če "
-"sta uporabljena."
+"S pretvarjanjem sporočila v vpis sestanka bo okno sporočilo zaprto, "
+"spremembe pa zavržene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
#, fuzzy
-msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Shrani datoteko v obliki primerni za delovanje s povleci in spusti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
-msgstr "Lahko je 'mbox' ali 'pdf'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Pokaži animacije slik"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko "
-"uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu "
-"sporočila, seznama sporočil in map."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Barva poudarjanja citata"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Barva poudarjanja citata."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Pokaži animacije"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Pokaži vse glave sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr ""
-"Vsaka glava je predstavljena kot par: ime glave in logična vrednost. Slednja "
-"določa ali je glava omogočena. Onemogočene gleve niso prikazane med "
-"pregledovanjem sporočila, so pa še vedno izpisane med možnostmi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na gravatar.com"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr "Dovolite iskanje fotografije pošiljatelja tudi na gravatar.com."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
-"also after the folder change."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku "
-"časovne omejitve tudi po spremembi mape."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno."
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "Ustvari _srečanje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
msgstr ""
-"Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
+"S pretvarjanjem dogodka v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa "
+"zavržene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
#, fuzzy
-msgid "Show junk messages in the message-list"
-msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
+#| msgid "Important Messages"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "Pomembna sporočila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
#, fuzzy
-msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
-msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, "
-"če je onemogočena nadrejena možnost iskalnih map."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi "
-"na \"napak\". To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled "
-"za to mapo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Višina pladnja seznama sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Višina pladnja seznama sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Layout style"
-msgstr "Slog razporeditve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam "
-"sporočil. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda "
-"pod seznamom sporočil, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno "
-"ob drugem."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Pisava spremenljive širine"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Pisava terminala"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Uporabi pisave po meri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v "
-"address_count."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama "
-"sporočil, preko katerega se prikaže '...'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali "
-"Reference, navezuje na zadeve."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali "
-"zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po "
-"zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje "
-"nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Whether sort thread children always ascending"
-msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
-msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče "
-"in ne enako kot korenska raven niti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
-"Pove, kako naj bodo razvrščeni računi v drevesu map v pogledu pošte. Izbrana "
-"možnost pomeni abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in "
-"iskalnih map, sicer pa se računi razvrstijo po zaporedju, ki ga določi "
-"uporabnik."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Beleži dejanja filtra"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega "
-"predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj "
-"na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Privzet način posredovanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Privzet način odgovarjanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
-"Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl"
-"+Enter)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo s kombinacijo tipk."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko želi izprazniti smeti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Opozori ob počiščenju"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Opozori uporabnika, ko želi počistiti mapo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Pozovi pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poštni "
-"naslovi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril, ki vas opozorijo da "
-"poskušate poslati sporočilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za "
-"ali Kp."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki "
-"morda ne želijo prejemati pošte HTML."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga "
-"vprašaj, ali želi to res storiti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz "
-"iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov "
-"iskanja."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Vpraša za možnost kopiranja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - ne dovoli kopiranja map z načinom povleci in "
-"spusti v drevesu map, 'vedno' - dovoli kopiranje map z načinom povleci in "
-"spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga "
-"vrednost), ki bo pozvala uporabnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - ne dovoli premikanja map z načinom povleci "
-"in spusti v drevesu map, 'vedno' - dovoli premikanje map z načinom povleci "
-"in spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga "
-"vrednost), ki bo pozvala uporabnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
-"pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je "
-"zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, "
-"poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
-"pošiljate odgovor več prejemnikom."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-msgid ""
-"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
-"formatting"
-msgstr ""
-"Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno "
-"oblikovanje sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer mode and the content needs to lose its formatting."
-msgstr ""
-"Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina "
-"sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
-msgstr ""
-"Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. "
-"Prag določa vrednost omejitve števila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr ""
-"Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem "
-"ali posredovanjem prikazanega sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za "
-"sporočila razhroščevanja."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Pokaži osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim časom le v primeru, da sta je "
-"časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v "
-"prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize "
-"v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Preveri dohodno pošto za vsiljeno pošto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus vsiljene pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati "
-"omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se "
-"preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V "
-"primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot vsiljena "
-"pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. "
-"Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v "
-"krajevnem imeniku"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za "
-"določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte "
-"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja vsiljene pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. V "
-"primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost "
-"preverjanja vsiljene pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki "
-"\"imeglave=vrednost\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Niz UID privzetega računa."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
-msgid "Save directory"
-msgstr "Shrani mapo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje "
-"vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Ali naj program preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih ob zagonu "
-"programa Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X "
-"minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim "
-"strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
-msgid "Allow expunge in virtual folders"
-msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
-msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
-"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
-"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
-"for deleted messages belonging to the virtual folder."
-msgstr ""
-"Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo Mapa -> "
-"Počisti usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, ki so "
-"v vseh mapah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
-msgstr "Prevzami barve teme v načinu HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo "
-"kot HTML oblikovano sporočilo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
-msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
-msgstr ""
-"Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv ... , ko je je "
-"uporabih v ustrezni mapi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"forward-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti \"ime sloga posredovanja\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
-msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"reply-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti \"ime sloga odgovora\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
-msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"show-headers\" instead."
-msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti \"pokaži glave\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
-msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"image-loading-policy\" instead."
-msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti \"pravila nalaganja slik\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali "
-"odgovori na sporočilo prikazano v oknu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
-msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti \"pravila zapri po odgovoru\"."
-
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr "['priloga','prilaganje','priložena','zaprta']"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Address book source"
-msgstr "Vir imenika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "Imenik, uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "Samodejno uskladi stike Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr "Ali naj bodo stiki Pidgin samodejno usklajeni."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Omogoči samodejne stike"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr "Ali naj bodo stiki samodejno dodani v uporabnikov imenik"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Vir imenika Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Imenik uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov programa Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "Časovni razmik preverjanj Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr "Preveri časovni razmik za usklajevanje stikov Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr "Zadnje razpršilo MD5 usklajevanja s Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr "Zadnje razpršilo MD5 usklajevanja s Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "Zadnji čas usklajevanja s Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "Zadnji čas usklajevanja s Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Seznam glav po meri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoči pošti. "
-"Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu "
-"sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
-"Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Privzeto vstavi sličico obraza odhajajočemu sporočilu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Ali naj se odhajajočemu sporočilu privzeto pripne sličica obraza. Sliko je "
-"treba izbrati pred izbiro te možnosti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delete processed"
-msgstr "Opravilo brisanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr "Ali naj se obdelani predmeti iTip izbrišejo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
-"Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih "
-"sporočil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Omogoči sporočila vodila D-Bus."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Ob prejemu novih sporočil ustvari sporočilo D-Bus."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Omogoči ikono v obvestilnem področju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Pokaži pojavno sporočilo skupaj z ikono."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Ali naj se prikaže sporočilo nad ikono ob prejemu novega sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
-"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr ""
-"Ali naj se predvaja zvok ob prispelem novem poštnem sporočilu. Z izbiro "
-"logičnega \"napak\", so možnosti \"notify-sound-beep\" (glasovni pisk), "
-"\"notify-sound-file\" (zvočna datoteka), \"notify-sound-play-file"
-"\" (predvajanje datoteke) in \"notify-sound-use-theme\" (zvočna tema) "
-"prezrte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "Ali naj program zapiska."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr "Ali naj program zapiska, ko prispejo nova sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "Ime zvočne datoteke za predvajanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
-msgstr ""
-"Zvočna datoteka, ki se predvaja, ko prispejo nova sporočila, če je \"notify-"
-"sound-play-file\" nastavljen na \"prav\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "Ali naj se predvaja zvočna datoteka."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
-"Ali naj se predvaja zvočna datoteka, ko prispejo nove sporočila. Ime zvočne "
-"datoteke je podano s ključem 'notify-sound-file'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Uporabi zvočno temo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporočila, če ni določen le pisk."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Način za prikaz elektronske pošte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"\"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows "
-"HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "Ali naj bo prikazan zavrt odvod HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Seznam ciljev za objavo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
-"Ključ določi seznam ciljev kjer bodo objavljeni koledarji. Vrednosti "
-"določijo XML z nastavitvijo za objavo na enem cilju."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu "
-"sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Preskoči opozorilo o razvojni različici"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Začetni pogled prilog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Začetni pogled za gradnike vrstice prilog. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je "
-"seznamski pogled."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Začetna mapa izbirnika datotek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Začetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Začni v načinu brez povezave"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namesto v načinu s "
-"povezavo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "Poti map stanja brez povezave"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"Seznam poti map, ki naj se krajevno uskladijo na disk za delo brez povezave"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Omogoči hitri način"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Zastavica, ki omogoči poenostavljen uporabniški vmesnik."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "List of button names to hide in the window switcher"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
-"Change of this requires restart of the application."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Gumbi okna so vidni"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Window button style"
-msgstr "Slog gumbov okna"
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti opomnik brez povzetka?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
msgstr ""
-"Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna "
-"vrstica\". Če je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v "
-"nastavitvah orodne vrstice GNOME."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Stranska vrstica je vidna"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Vrstica stanja je vidna"
+"S pretvarjanjem opomnika v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa "
+"zavržene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID ali vzdevek sestavnega dela, ki naj se privzeto prikaže ob zagonu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Privzeta širina stranske vrstice"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Privzeta širina stranske vrstice v točkah."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje vsiljene pošte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje vsiljene pošte (brez DNS)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr "Polna pot za zagon programa spamassassin"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti nalogo brez povzetka?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
msgstr ""
-"Polna pot do ukaza spamassassin. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena "
-"pot /usr/bin/spamassassin. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+"S pretvarjanjem naloge v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa "
+"zavržene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr "Polna pot za zagon programa sa-learn"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr "Prišlo je do napake med urejanjem sporočila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
-"Polna pot do ukaza sa-learn. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena pot /"
-"usr/bin/sa-learn. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+"Med urejanjem sporočila se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite zapreti okno sestavljalnika in ga spet zagnati. Če se napaka še "
+"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
msgid "Display as attachment"
msgstr "Prikaži kot prilogo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Predvajalnik zvoka"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajnem predvajalniku zvoka"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
msgid "Regular Image"
msgstr "Običajna slika"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
msgid "Display part as an image"
msgstr "Prikaži del kot sliko"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
msgid "RFC822 message"
msgstr "Sporočilo RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:195 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Obogateno besedilo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Prikaži del kot obogateno besedilo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:388
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Oblikuj del kot HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
msgid "Plain Text"
msgstr "Običajno besedilo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Oblikuj del kot običajno besedilo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpisano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid "Valid signature"
msgstr "Veljaven podpis"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -10930,11 +11795,11 @@ msgstr ""
"Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo med prenosom "
"spremenjeno."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -10942,22 +11807,30 @@ msgstr ""
"Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče "
"preveriti."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Podpis obstaja, vendar zahteva javni ključ"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr ""
+"Sporočilo je podpisano, vendar ustreznega javnega ključa ni v zbirki ključev."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
-"Sporočilo je podpisano, vendar ustreznega javnega ključa ni mogoče preveriti."
+"Sporočilo je digitalno podpisano, vendar pa pripadajočega javnega ključa v "
+"zbirki ključev ni mogoče najti. Če želite v bodoče overjati istovetnost "
+"sporočil s tega naslova, morate na varen način pridobiti zahtevani ključ in "
+"ga ustrezno dodati v zbirko. Do tedaj ni zagotovil, da je sporočilo res "
+"prišlo nespremenjeno od osebe, ki je navedena kot pošiljatelj."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrirano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -10965,11 +11838,11 @@ msgstr ""
"Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmrežju "
"vidna."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šibko šifrirano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10979,21 +11852,21 @@ msgstr ""
"v razumno kratkemu času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo "
"vsebino."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino težko videti."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Močno šifrirano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11002,215 +11875,225 @@ msgstr ""
"To sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v "
"razumno kratkemu času zelo težko pogledati njegovo vsebino."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Poglej potrdila"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Kp"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Skp"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
msgid "GPG signed"
msgstr "Podpisano z GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Šifrirano z GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Podpisano z S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Šifrirano z S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem dela MBOX: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Napaka med preverjanjem podpisa: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
+msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku »%s«"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
+msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta »%s«)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo kot vir."
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori-na"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552
-#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Newsgroups"
msgstr "Novičarske skupine"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Obraz"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:547
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Poglej potrdila"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "priloga %s"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Koledar: od %s do %s"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "predmet koledarja evolution"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (preklicano)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:261
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (zaključeno)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (v čakanju)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (v postopku preklica)"
-#: ../e-util/e-activity.c:270
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../e-util/e-activity.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% končano)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Zapri to sporočilo (ubežna tipka)"
-#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
@@ -11218,113 +12101,117 @@ msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1227
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
msgid "Attached message"
msgstr "Priloženo sporočilo"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
-#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloga.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2830
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2833
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3480
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3571
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'"
+msgid "Could not save “%s”"
+msgstr "Ni mogoče shraniti »%s«"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Lastnosti priloge"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:568
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
msgid "MIME Type:"
msgstr "Vrsta MIME:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavi kot _ozadje"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:170
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:170
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:182
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:182
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
msgid "Saving"
msgstr "Shranjevanje"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skrij _vrstico prilog"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
msgid "Add Attachment"
msgstr "Doda prilogo"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
msgid "A_ttach"
msgstr "_Priloži"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Arhiviraj izbrane mape v tem zapisu:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Shrani priloge"
@@ -11332,603 +12219,579 @@ msgstr[1] "Shrani prilogo"
msgstr[2] "Shrani prilogi"
msgstr[3] "Shrani priloge"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Ne odpakiraj datotek iz priloge"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "_Shrani le odpakirane datoteke"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Shrani odpakirane datoteke v izvorni _arhiv"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Odpri z drugim programom ..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
msgid "S_ave All"
msgstr "Shrani _vse"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Sh_rani kot"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Dod_aj prilogo ..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3376
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrij"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:492
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Skrij _vse"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "Poglej _znotrajvrstično"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:506
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Poglej vse _medvrstično"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:513
-msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr "_Približaj na 100 %"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
-msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Približaj sliko na izvorno velikost"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:520
-msgid "_Zoom to window"
-msgstr "_Prilagodi širini okna"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:522
-msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
-msgstr "Prilagodi velikost slik na širino velikosti okna"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:880
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Odpri z \"%s\""
+msgid "Open With “%s”"
+msgstr "Odpri s programom »%s«"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:883
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Odpri prilogo v %s"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Označi kot privzet imenik"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje z imenikom"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino knjige krajevno za nepovezano opravilo"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
-#: ../e-util/e-calendar.c:247
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:272
msgid "Previous month"
msgstr "Predhodni mesec"
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:291
msgid "Next month"
msgstr "Naslednji mesec"
-#: ../e-util/e-calendar.c:286
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:311
msgid "Previous year"
msgstr "Predhodno leto"
-#: ../e-util/e-calendar.c:305
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:330
msgid "Next year"
msgstr "Naslednje leto"
-#: ../e-util/e-calendar.c:329
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:354
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mesečni koledar"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1340 ../e-util/e-calendar-item.c:2220
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1342
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1379
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Označi kot privzet koledar"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Označi kot privzet seznam nalog"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Označi kot privzet seznam opomnikov"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Razpoložljive _kategorije"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:307
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create category \"%s\""
+msgid "Create category “%s”"
+msgstr "Ustvari kategorijo »%s«"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:136
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorije"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
msgid "_No Image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
msgid "Category _Name"
msgstr "_Ime kategorije"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:185
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
msgid "Category _Icon"
msgstr "I_kona kategorije"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
msgid "Category Properties"
msgstr "Lastnosti kategorije"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:272
-#, c-format
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#| "name"
msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
"Kategorija z imenom '%s' med nastavitvami že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
msgid "popup list"
msgstr "pojavni seznam"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2054
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
msgid "Now"
msgstr "Zdaj"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
-#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Baltsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeevropsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Kitajsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilično"
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Korejsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Tajsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Zahodnoevropsko"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Zahodnoevropsko, Novo"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicionalno"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
-#: ../e-util/e-charset.c:96
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Poenostavljeno"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:100
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsko"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:104
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Vidno"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
msgid "Character Encoding"
msgstr "Znakovno kodiranje"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Vnesite nabor znakov, ki naj se uporablja"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
-#, c-format
-msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Iz imena pripone '%s' ni mogoče ustvariti predmeta odjemalca"
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
msgid "Choose custom color"
msgstr "Izbor barve po meri"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "black"
msgstr "črna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
msgid "light brown"
msgstr "svetlorjava"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
msgid "brown gold"
msgstr "zlatorjava"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
msgid "dark green #2"
msgstr "temno zelena 2"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
msgid "navy"
msgstr "mornarska"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
msgid "dark blue"
msgstr "temno modra"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
msgid "purple #2"
msgstr "vijolična 2"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
msgid "very dark gray"
msgstr "zelo temna siva "
-#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
msgid "dark red"
msgstr "temnordeča"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
msgid "red-orange"
msgstr "oranžno rdeča"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
msgid "gold"
msgstr "zlata"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
msgid "dark green"
msgstr "temno zelena"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
msgid "dull blue"
msgstr "mračno modra"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
msgid "blue"
msgstr "modra"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
msgid "dull purple"
msgstr "mračno škrlatna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
msgid "dark grey"
msgstr "temno siva"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
msgid "red"
msgstr "rdeča"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
msgid "orange"
msgstr "oranžna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
msgid "lime"
msgstr "limetna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
msgid "dull green"
msgstr "mračno zelena"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
msgid "dull blue #2"
msgstr "mračno modra 2"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
msgid "sky blue #2"
msgstr "nebesno modra"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
msgid "purple"
msgstr "škrlatna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
msgid "gray"
msgstr "siva"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
msgid "magenta"
msgstr "škrlatna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
msgstr "svetla oranžna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
msgid "yellow"
msgstr "rumena"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
msgid "cyan"
msgstr "sinja"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
msgid "bright blue"
msgstr "svetlo modra"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
msgid "red purple"
msgstr "rdeče vijolična"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
msgid "light grey"
msgstr "svetlo siva"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
msgid "pink"
msgstr "roza"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
msgid "light orange"
msgstr "svetlo oranžna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
msgid "light yellow"
msgstr "svetlo rumena"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
msgid "light green"
msgstr "Svetlo zelena"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
msgid "light cyan"
msgstr "svetlo sinja"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
msgid "light blue"
msgstr "svetlo modra"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
msgid "light purple"
msgstr "svetla škrlatna"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
msgid "white"
msgstr "bela"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4035
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:526
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum in čas"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:551
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Besedilno polje za vnos datuma"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:574
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Spustno polje za izbiro časa"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:703
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "Zda_j"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:710
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "_Danes"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:719
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1981
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2026
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neveljavna vrednost časa"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Naslednji pon"
@@ -11936,7 +12799,7 @@ msgstr "Naslednji pon"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Naslednji tor"
@@ -11944,7 +12807,7 @@ msgstr "Naslednji tor"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Naslednja sre"
@@ -11952,7 +12815,7 @@ msgstr "Naslednja sre"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Naslednji čet"
@@ -11960,7 +12823,7 @@ msgstr "Naslednji čet"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Naslednji pet"
@@ -11968,7 +12831,7 @@ msgstr "Naslednji pet"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Naslednja sob"
@@ -11976,145 +12839,175 @@ msgstr "Naslednja sob"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Naslednja ned"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
msgid "Use locale default"
msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "tednov"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "mesecev"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "let"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
+msgstr "Krajevno ne usklajuj sporočil, starejših od"
+
#. Translators: :-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr "_Nasmeh"
#. Translators: :-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr "_Žalost"
#. Translators: ;-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
msgid "_Wink"
msgstr "_Pomižik"
#. Translators: :-P
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Jezik"
#. Translators: :-))
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr "_Smeh"
#. Translators: :-|
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
msgid "_Plain"
msgstr "_Običajno"
#. Translators: :-!
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr "_Pomig"
#. Translators: :"-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Rdečica"
#. Translators: :-D
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr "_Krohotanje"
#. Translators: :-/
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr "_Nejeverno"
#. Translators: :-O
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr "_Presenečeno"
#. Translators: :-S
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr "_Zaskrbljeno"
#. Translators: :-*
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr "_Poljub"
#. Translators: X-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr "_Jezno"
#. Translators: B-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr "_Kul"
#. Translators: O:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr "_Angelsko"
#. Translators: :'(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr "Joka_joče"
#. Translators: :-Q
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr "_Bolan"
#. Translators: |-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr "_Utrujeno"
#. Translators: >:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr "_Hudičevo"
#. Translators: :-(|)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr "_Opičje"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:120
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Neznano ime datoteke)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:124
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Zapisovanje \"%s\""
+msgid "Writing “%s”"
+msgstr "Zapisovanje »%s«"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:129
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgid "Writing “%s” to %s"
+msgstr "Zapisovanje »%s« v %s"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -12123,7 +13016,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo"
msgstr[2] "Pred %d sekundama"
msgstr[3] "Pred %d sekundami"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -12132,7 +13025,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti"
msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti"
msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -12141,7 +13034,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -12150,7 +13043,7 @@ msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti"
msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti"
msgstr[3] "%d minute v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -12159,7 +13052,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -12168,7 +13061,7 @@ msgstr[1] "%d ura v prihodnosti"
msgstr[2] "%d uri v prihodnosti"
msgstr[3] "%d ure v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -12177,7 +13070,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -12186,7 +13079,7 @@ msgstr[1] "%d dan v prihodnosti"
msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti"
msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -12195,7 +13088,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -12204,7 +13097,7 @@ msgstr[1] "%d teden v prihodnosti"
msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti"
msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -12213,7 +13106,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -12222,7 +13115,7 @@ msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti"
msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti"
msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -12231,7 +13124,7 @@ msgstr[1] "pred %d letom"
msgstr[2] "pred %d letoma"
msgstr[3] "pred %d leti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -12240,45 +13133,45 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti"
msgstr[2] "%d leti v prihodnosti"
msgstr[3] "%d leta v prihodnosti"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
msgid "now"
msgstr "sedaj"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja"
-#: ../e-util/e-filter-file.c:186
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ime _pravila:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
msgid "all the following conditions"
msgstr "vsi naslednji pogoji"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
msgid "any of the following conditions"
msgstr "katerikoli od naslednjih pogojev"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Najdi predmete, ki se ujemajo z:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
@@ -12286,896 +13179,886 @@ msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:687
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
msgid "All related"
msgstr "Vse povezano"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odgovori in nadrejeni"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
msgid "No reply or parent"
msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Vključi _niti:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Dodaj _pogoj"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:165
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Napaka med vstavljanjem datoteke HTML."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Napaka med vstavljanjem besedilne datoteke."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Vstavi datoteko HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
msgid "HTML file"
msgstr "Datoteka HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:620
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:682
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
msgid "Insert text file"
msgstr "Vstavi besedilno datoteko"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrano besedilo v odložišče"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Prilepi besedilo iz odložišča"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
msgid "For_mat"
msgstr "_Oblikuj"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1138
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Slog _odstavkov"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
msgid "_Alignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
msgid "Current _Languages"
msgstr "Trenutni _jeziki"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Povečaj zamik"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
msgid "_HTML File..."
msgstr "Datoteka _HTML ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
msgid "Te_xt File..."
msgstr "_Besedilna datoteka ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Prilepi _navedek"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
msgid "Search for text"
msgstr "Poišči besedilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
msgid "Find A_gain"
msgstr "Poišči znov_a"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
msgid "Re_place..."
msgstr "_Zamenjaj ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Preveri _črkovanje ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Zmanjšaj zamik"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Prelomi vrstice"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
-msgid "Open Inspector"
-msgstr "Odpri nadzornika"
-
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1256
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "Na _sredini"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
msgid "Center Alignment"
msgstr "Sredinska poravnava"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1263
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
msgid "Left Alignment"
msgstr "Leva poravnava"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1270
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1272
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
msgid "Right Alignment"
msgstr "Desna poravnava"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1280
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Urejevalni način HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Običajno besedilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Besedilni urejevalni način"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
msgid "_Normal"
msgstr "_Običajno"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1304
-msgid "Header _1"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#| msgid "Header _1"
+msgid "Heading _1"
msgstr "Glava _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311
-msgid "Header _2"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+msgid "Heading _2"
msgstr "Glava _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
-msgid "Header _3"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+msgid "Heading _3"
msgstr "Glava _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
-msgid "Header _4"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+msgid "Heading _4"
msgstr "Glava _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
-msgid "Header _5"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+msgid "Heading _5"
msgstr "Glava _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
-msgid "Header _6"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+msgid "Heading _6"
msgstr "Glava _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Predoblikovano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
msgid "A_ddress"
msgstr "_Naslov"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360
-msgid "_Blockquote"
-msgstr "Oznaka bločnega navedka"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Označen seznam"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Rimske oznake"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Številčne oznake"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Abecedne oznake"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "_Image..."
msgstr "_ Slika ..."
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
msgid "_Link..."
msgstr "_Povezava ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
msgid "Insert Link"
msgstr "Vstavi povezavo"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
msgid "_Rule..."
msgstr "_Pravilo ..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vstavi pravilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
msgid "_Table..."
msgstr "_Razpredelnica ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi razpredelnico"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
msgid "_Cell..."
msgstr "_Celica ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
msgid "Pa_ge..."
msgstr "S_tran ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "Font _Size"
msgstr "Velikost _pisave"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "_Font Style"
msgstr "_Slog pisave"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Prilepi kot _besedilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1505
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Ležeče"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Običajno besedilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1529
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Prečrtano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Underline"
msgstr "Podpisano"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1557
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
msgid "Cell Contents"
msgstr "Vsebina celice"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1623
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1647
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
msgid "Table Delete"
msgstr "Izbriši razpredelnico"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1654 ../e-util/e-text.c:2147
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Načini vnosa"
-
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "Table Insert"
msgstr "Vstavi razpredelnico"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Properties"
msgstr "_"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1687
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
msgid "Column After"
msgstr "Stolpec po"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Column Before"
msgstr "Stolpec pred"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
msgid "Insert _Link"
msgstr "Vstavi _povezavo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
msgid "Row Above"
msgstr "Vrstica nad"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
msgid "Row Below"
msgstr "Vrstica pod"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Cell..."
msgstr "Celica ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "Image..."
msgstr "Slika ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
msgid "Link..."
msgstr "Povezava ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
msgid "Page..."
msgstr "Stran ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
msgid "Paragraph..."
msgstr "Odstavek ..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1765
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
msgid "Rule..."
msgstr "Pravilo ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1772
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Table..."
msgstr "Razpredelnica ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1779
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "Text..."
msgstr "Besedilo ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstrani povezavo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1803
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Dodaj besedo v slovar"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1810
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Prezri napačno črkovano besedo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1817
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Add Word To"
msgstr "Dodaj besedo v"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
msgid "More Suggestions"
msgstr "Več predlogov"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1947
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Slovar %s"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Izrazne ikone"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2038
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Vstavi izrazne ikone"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Re_place"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
msgid "_Link"
msgstr "_Povezava"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
msgid "_Rule"
msgstr "_Pravilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Razpredelnica"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:695
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Slog odstavka"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:709
msgid "Editing Mode"
msgstr "Način urejanja"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:721
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisava"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:731
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Obseg</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
msgid "C_ell"
msgstr "_Celica"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
msgid "_Row"
msgstr "_Vrstica"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
msgid "Col_umn"
msgstr "_Stolpec"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Poravnave in obnašanje</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
msgid "Left"
msgstr "Leva"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
msgid "Right"
msgstr "Desna"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Vodoravno:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
msgid "Top"
msgstr "Vrhnji"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
msgid "Middle"
msgstr "Srednji"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
msgid "Bottom"
msgstr "Spodnji"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Navpično:"
#. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Prelomi besedilo"
#. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
msgid "_Header Style"
msgstr "Slog _glave"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Porazdelitev</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
msgid "_Width"
msgstr "_Širina"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Obseg _vrstice:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Obseg _stolpca:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Ozadje</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
msgid "C_olor:"
msgstr "_Barva:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:537
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Izbor slike ozadja"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:543
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
msgid "_Image:"
msgstr "_Slika:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
msgid "_Remove image"
msgstr "_Odstranu sliko"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
msgid "Cell Properties"
msgstr "Lastnosti celic"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
msgid "Search _backwards"
msgstr "Poišči _nazaj"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
msgid "_Wrap Search"
msgstr "_Krožno iskanje"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Velikost</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Slog</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnava:"
#. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
msgid "S_haded"
msgstr "_Senčeno"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
msgid "Rule properties"
msgstr "Lastnosti pravila"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:525
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Splošno</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
msgid "_Source:"
msgstr "_Vir:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Polnjenje _X:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:674
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Polnjenje _Y:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "_Border:"
msgstr "Ro_b:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:700
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Povezava</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:718
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
msgid "_URL:"
msgstr "_Spletni naslov:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Preizkusni naslov URL ..."
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:740
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Odstrani povezavo"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
msgid "Link Properties"
msgstr "Lastnosti povezave"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Perforiran papir"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
msgid "Blue Ink"
msgstr "Modro črnilo"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
msgid "Ribbon"
msgstr "Trak"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
msgid "Midnight"
msgstr "Polnoč"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
msgid "Graph Paper"
msgstr "Papir za grafikone"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Barve</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Link:"
msgstr "_Povezava:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
msgid "_Visited Link:"
msgstr "_Obiskana povezava:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Background:"
msgstr "_Ozadje:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Slika ozadja</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "_Template:"
msgstr "_Predloga:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
msgid "_Custom:"
msgstr "_Po meri:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
msgid "Page Properties"
msgstr "Lastnosti strani"
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Poravnava</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Lastnosti odstavka"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
@@ -13184,134 +14067,127 @@ msgstr[1] "%d zadetek je zamenjan"
msgstr[2] "%d zadetka sta zamenjana"
msgstr[3] "%d zadetki so zamenjani"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Zamenjaj:"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
msgid "_With:"
msgstr "_Z:"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Wra_p search"
msgstr "_Krožno iskanje"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
-msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
-msgstr "<b>Predlogi za '%s'</b>"
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
+msgstr "<b>Predlogi za »%s«</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:522
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Predlogi</b>"
#. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:557
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:566
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
msgid "Replace All"
msgstr "Zamenjaj vse"
#. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:575
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:584
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:602
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Slovar</b>"
#. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
msgid "Add word"
msgstr "_Dodaj besedo"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
msgid "_Rows:"
msgstr "V_rstice:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
msgid "C_olumns:"
msgstr "Stolp_ci:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
msgid "_Padding:"
msgstr "_Polnjenje:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
msgid "Table Properties"
msgstr "Lastnosti razpredelnice"
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
msgstr "Lastnosti besedila"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6376
-msgid "Changed property"
-msgstr "Spremenjena lastnost"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6377
-msgid "Whether editor changed"
-msgstr "Ali je dokument spremenjen"
-
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -13319,76 +14195,85 @@ msgstr ""
"Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto "
"datoteke s seznama."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
msgid "File _type:"
msgstr "Vrs_ta datoteke:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Izberite cilj za ta uvoz"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
msgid "Import a _single file"
msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If "
+#| "you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
-"would like to try again, please click the \"Back\" button."
+"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
-"Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, "
-"vendar jih ni mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite "
-"gumb \"Nazaj\"."
+"Nastavitev za programe Pine, Netscape, Elm, iCalendar in KMail v sistemu ni "
+"mogoče najti. Če želite poskusiti znova, kliknite gumb »Nazaj»."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od: %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Prekliči uvoz"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Predogled podatkov za uvoz"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
msgid "Import Data"
msgstr "Uvozi podatke"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Izberite vrsto datotek za uvoz iz seznama."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
msgid "Import Location"
msgstr "Uvozi mesto"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -13397,59 +14282,61 @@ msgstr ""
"Dobrodošli v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n"
"Pomočnik vas vodi skozi postopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
msgid "Importer Type"
msgstr "Vrsta uvoznika"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Izberite podatke za uvoz"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
msgid "Select a File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Kliknite »Uvozi» za začetek uvoza datoteke v Evolution."
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Samodejno ustvarjeno"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 ../mail/e-mail-notes.c:905
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-notes.c:910
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Shrani in zapri"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
msgid "Edit Signature"
msgstr "Uredi podpis"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:566
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Ime podpisa:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:602
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
msgid "Add _Script"
msgstr "Dodaj _skript"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Dodaj skript podpisa"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Uredi skript podpisa"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13459,19 +14346,19 @@ msgstr ""
"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
"samo za prikaz."
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
msgid "S_cript:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva."
-#: ../e-util/e-map.c:885
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Zemljevid sveta"
-#: ../e-util/e-map.c:888
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -13480,229 +14367,230 @@ msgstr ""
"Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega "
"polja."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ni mogoče odpreti povezave."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Odpiranje koledarja '%s'"
+msgid "Opening calendar “%s”"
+msgstr "Poteka odpiranje koledarja »%s«"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'"
+msgid "Opening memo list “%s”"
+msgstr "Poteka odpiranje seznama opomnikov »%s«"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'"
+msgid "Opening task list “%s”"
+msgstr "Poteka odpiranje seznama nalog »%s«"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
#, c-format
-msgid "Opening address book '%s'"
-msgstr "Poteka odpiranje imenika '%s'"
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "Poteka odpiranje imenika »%s«"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Pokaži stike"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Imenik:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
msgid "Cat_egory:"
msgstr "Ka_tegorija_"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
msgid "_Search:"
msgstr "_Poišči:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Stiki"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izbor stikov iz imenika"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Razširi %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Kop_raj %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Iz_reži %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Izbriši %s"
-#: ../e-util/e-online-button.c:32
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Program Evolution je povezan v omrežje. Kliknite na gumb za delo brez "
"povezave."
-#: ../e-util/e-online-button.c:35
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Program Evolution trenutno ni povezan. Kliknite na gumb za delo s povezavo."
-#: ../e-util/e-online-button.c:38
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo."
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
"Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni navedenega imena uporabnika ali "
"gostitelja."
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Pritisnjena je tipka zaklepa velikih črk."
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Za_pomni si šifrirno geslo"
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Zapomni si to šifrirno geslo za preostanek te seje"
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
msgid "_Remember this password"
msgstr "Za_pomni si geslo"
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Zapomni si to geslo za preostanek te seje"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Možnosti Evolution"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../src/e-util/e-print.c:158
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../src/e-util/e-print.c:165
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:"
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
msgid "_Method:"
msgstr "_Način:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Preusmeri na nastavitve namizja"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Odpri nastavitve namizja"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
msgid "Manual"
msgstr "ročno"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Posredniški strežnik H_TTP:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Posredniški strežnik SOC_KS:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "Prezri _gostitelje:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
msgid "Automatic"
msgstr "samodejno"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Naslov _URL nastavitev:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
msgid "No proxy"
msgstr "Ni posredniškega strežnika"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Uporabi neposredno povezavo brez posredniškega strežnika."
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Preklopi na osnovne možnosti posredniškega strežnika"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Preklopi na napredne možnosti posredniškega strežnika"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Uveljavi nastavitve posredniškega strežnika po meri za račune:"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
@@ -13711,275 +14599,285 @@ msgstr ""
"omrežnih posredniških strežnikov in jih uporabiti za posamezne nastavljene "
"račune."
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik po meri"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Ustvari nov profil posredniškega strežnika"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Izbriši izbran profil posredniškega strežnika"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:83
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Zadetki: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:572
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
msgid "Close the find bar"
msgstr "Zapri vrstico iskanja"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:580
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Najdi:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:592
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
msgid "Clear the search"
msgstr "Počisti iskanje"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:616
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
msgid "_Previous"
msgstr "_Predhodni"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:619
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:628
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:631
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:640
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Doseženo je dno strani, nadaljevanje z vrha"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:690
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna"
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ko je iz_brisano:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Običajno"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Lastniško"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Skrivnost"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Le za vaše oči"
#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Poštna povratnica"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti pošiljanja"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Zahtevan odgovor"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "Zno_traj"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_When convenient"
msgstr "_Ko je pripravno"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "Za_drži dostavo sporočila"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Po"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Na_stavi čas poteka"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Do"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
msgstr "Možnosti dostave"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prednost:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Classification:"
msgstr "_Razvrstitev:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Splošne _možnosti"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Ustvari poslani predm_et za sledenje podatkov"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Delivered"
msgstr "_Dostavljeno"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Dosta_vljeno in odprto"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
msgid "_All information"
msgstr "_Vsi podatki"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "S_amodejno izbriši poslani predmet"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
msgid "Status Tracking"
msgstr "Sledenje stanja"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
msgstr "_Ko je odprto:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ko je odklo_njeno:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ko je ko_nčano:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ko je s_prejeto:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
msgid "Return Notification"
msgstr "Povratno obvestilo"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sledenje s_tanja"
-#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:813
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Polje imena ne more biti prazno"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1313
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
msgid "Refresh every"
msgstr "Osveži vsakih"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Uporabi varno povezavo"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1439
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
-msgstr "Prezri _zaupljivost potrdila SSL"
+msgstr "Odstrani nastavitev _zaupljivosti potrdilo SSL/TLS"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1475
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3214
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3221
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
msgid "_Show"
msgstr "_Pokaži"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3428
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
msgid "Manage Groups"
msgstr "Upravljaj skupine"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3440
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
msgid "Available Groups:"
msgstr "_Razpoložljive skupine:"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
msgid "_Destination"
msgstr "_Cilj"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
msgid "Select destination"
msgstr "Izbor cilja"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -13987,248 +14885,255 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ni predlogov)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:502
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:587
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "Dodaj \"%s\" v slovar"
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
+msgstr "Dodaj »%s« v slovar"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:636
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
msgid "Ignore All"
msgstr "Prezri vse"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:668
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Predlogi črkovanja"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka z imenom \"{0}\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom »{0}« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v mapi \"{0}\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
+"Datoteka že obstaja v mapi »{0}«. S prepisom bo izgubljena vsebina izvorne "
+"datoteke."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"{0}\"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke »{0}«."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Zaradi \"{1}\"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »{0}«."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem vira podatkov »{0}«."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source "{0}"."
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem vira podatkov "{0}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "The reported error was “{1}”."
+msgstr "Javljena je napaka »{1}«."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "The reported error was "{1}"."
-msgstr "Sporočena napaka je bila "{1}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
+msgstr "Posodabljanje vira »{0}« je spodletelo."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source "{0}"."
-msgstr "Napaka med posodabljanjem vira podatkov "{0}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
+msgstr "Brisanje vira »{0}« je spodletelo."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource "{0}"."
-msgstr "Napaka med izbrisom sredstva "{0}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Ozadnji program imenika »{0}« se je nepričakovano končal."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "Ozadnji program imenika "{0}" se je nepričakovano končal."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Nekateri stiki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "Ozadnji program koledarja "{0}" se je nepričakovano končal."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Ozadnji program koledarja »{0}« se je nepričakovano končal."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Nekateri sestanki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Ozadnji program seznama opomnikov "{0}" se je nepričakovano končal."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Ozadnji program seznama opomnikov »{0}« se je nepričakovano končal."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Nekateri opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Ozadnji program seznama nalog "{0}" se je nepričakovano končal."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "Ozadnji program seznama nalog »{0}« se je nepričakovano končal."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Nekatere naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "Ozadnji program imenika "{0}" je naletel na napako."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "Ozadnji program imenika »{0}« je naletel na napako."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
-msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "Ozadnji program koledarja "{0}" je naletel na napako."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "Ozadnji program koledarja »{0}« je naletel na napako."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
-msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr ""
-"Ozadnji program seznama opomnikov "{0}" je naletel na napako."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "Ozadnji program seznama opomnikov »{0}« je naletel na napako."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
-msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "Ozadnji program seznama nalog "{0}" je naletel na napako."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr "Ozadnji program seznama nalog »{0}« je naletel na napako."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr "Nepričakovano je prišlo do napake"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem vsebine se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite ponovno odpreti okno. Če se napaka še naprej pojavlja, vpišite "
+"poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "kliknite za dodajanje"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na vrh"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico višje"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico nižje"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na dno"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
msgstr "Izbor vseh imen stolpcev"
-#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(naraščajoče)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(padajoče)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "Nerazvrščeno"
-#: ../e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "Brez združevanja v skupine"
-#: ../e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
msgid "Show Fields"
msgstr "Pokaži polja"
-#: ../e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Izberite vrstni red podatkov, prikazanih na seznamu sporočil."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uveljavi"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Razvrsti ..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "Z_druži po ..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Prikazana polja ..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Počisti _vse"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Pokaži polje v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1796
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1796
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Združi predmete po"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "Pokaži po_lje v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "in nato po"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Pokaži polje _v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Pokaži polje v _meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Razvrsti predmete po"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Razvrsti ..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "Z_druži po ..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Prikazana polja ..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -14236,11 +15141,18 @@ msgstr ""
"Za dodajanje stolpca k svoji razpredelnici ga\n"
"povlecite do mesta kjer naj se pojavi."
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Dodaj stolpec"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -14249,7 +15161,13 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s : %s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s : %s (%d predmeti)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -14258,79 +15176,83 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prilagodi trenutni pogled"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrsti _padajoče"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1648
-msgid "_Unsort"
-msgstr "O_dstrani razvrstitev"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "_Počisti razvrščanje"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Združi po tem _polju"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
msgid "Group By _Box"
msgstr "Združi po _škatli"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstrani ta _stolpec"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_Dodaj stolpec ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1665
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
msgid "A_lignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1668
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
msgid "B_est Fit"
msgstr "Najboljše _prileganje"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1671
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1675
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1746
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
msgid "_Sort By"
msgstr "_Razvrsti po"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1769
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
-#: ../e-util/e-text.c:2134
+#: ../src/e-util/e-text.c:2135
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2148
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Načini vnosa"
+
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Izbor časovnega pasu"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -14340,421 +15262,420 @@ msgstr ""
"časovnega pasu.\n"
"Uporabite desni miškin gumb za oddaljevanje."
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Časovni pasovi"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Spustni meni časovnih pasov"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Kliknite tukaj za obisk odpiranje naslova URL"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Vnesite naslov URL"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Pregledovalnik virov Evolution"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../e-util/e-web-view.c:320
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopira povezavo na odložišče"
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../e-util/e-web-view.c:330
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku"
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Kopiraj le _elektronski naslov"
-#: ../e-util/e-web-view.c:347
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče"
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopiraj sliko"
-#: ../e-util/e-web-view.c:364
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopira sliko v odložišče"
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
msgid "Save _Image..."
msgstr "Shrani _sliko ..."
-#: ../e-util/e-web-view.c:371
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Shrani sliko v datoteko"
-#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izberi vse besedilo in slike"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1074
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1076
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1087
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Skoči na %s del sporočila"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1089
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1093
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3143
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3331
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3367
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
+#, c-format
+msgid "Saving image to “%s”"
+msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
#, c-format
-msgid "Saving image to '%s'"
-msgstr "Poteka shranjevanje slike v '%s'"
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti."
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:430
-msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr "Razveljavi 'vstavljanje besedila'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+msgid "Undo “Insert text”"
+msgstr "Razveljavi »vstavljanje besedila«"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:432
-msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr "Ponovno uveljavi 'vstavljanje besedila'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+msgid "Redo “Insert text”"
+msgstr "Ponovno uveljavi »vstavljanje besedila«"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:446
-msgid "Undo 'Delete text'"
-msgstr "Razveljavi 'brisanje besedila'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+msgid "Undo “Delete text”"
+msgstr "Razveljavi »brisanje besedila«"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:448
-msgid "Redo 'Delete text'"
-msgstr "Ponovno uveljavi 'brisanje besedila'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+msgid "Redo “Delete text”"
+msgstr "Ponovno uveljavi »brisanje besedila«"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Manjka datum."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Izbrati morate datum."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Manjka ime datoteke."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Navesti je treba ime datoteke."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Datoteka "{0}" ne obstaja ali ni logična datoteka."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Datoteka »{0}« ne obstaja ali pa ni običajna datoteka."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression "{0}"."
-msgstr "Napačen logični izraz "{0}"."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
+msgstr "Napačen logični izraz »{0}«."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
-msgstr "Ni mogoče prevesti logičnega izraza "{1}"."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
+msgstr "Ni mogoče prevesti logičnega izraza »{1}«."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Manjka ime."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Filtru morate dati ime."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name "{0}" already used."
-msgstr "Ime "{0}" je že uporabljeno."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name “{0}” already used."
+msgstr "Ime »{0}« je že v uporabi."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Izberite drugačno ime."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Manjka pogoj."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "FIlter mora imeti določen vsaj en pogoj."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Manjka vrednost."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Ena ali več vrednosti ne sme biti prazna vrednost."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:16
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
+#| msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pravilo »{0}«?"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:17
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
msgstr "_Ohrani"
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "trenutni čas"
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "čas, ki ga navedete"
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "čas relativno na trenutni čas"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "tednov"
-#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "mesecev"
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "let"
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "nazaj"
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "v prihodnosti"
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Pokaži filtre za pošto:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Pravila _filtriranja"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Primerjaj z"
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n"
"časom, ko se izvede filtriranje."
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n"
"12:00 na navedeni datum."
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
"relativnim na časa filtriranja."
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Pokaži filtre za pošto:"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Pravila _filtriranja"
+
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
msgid "Table Cell"
msgstr "Celica razpredelnice"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "prikaže podrejen predmet v pojavnem oknu"
#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "začni z urejanjem te celice"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
msgid "toggle the cell"
msgstr "preklopi celico"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "kliknite"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
msgid "sort"
msgstr "razvrsti"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
msgid "Save Current View"
msgstr "Shrani trenutni pogled"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "Ustvari _nov pogled"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zamenjaj obstoječi pogled"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe?"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Prazen podpis"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Ni mogoče kopirati slike v odložišče."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Ni mogoče shraniti slike."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke s podpisom."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke s podpisom."
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Program Evolution je osebni upravljalnik podatkov, povezanih z elektronsko "
-"pošto, koledarjem in imenikom."
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Program Evulution podpira širok nabor standardnih podatkovnih zapisov in "
-"omrežnih protokolov za izmenjavo podatkov. Poudarjeni so standardi, ki so "
-"znani zaradi splošne uporabnosti in varnosti. Evolution podpira tudi "
-"povezavo s sistemom Microsoft Exchange preko razširitve EWS - \"Exchange Web "
-"Services\"."
-
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
msgid "OAuth2 Google"
msgstr "Google OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
-#, fuzzy
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
-msgstr "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton dostopa OAuth 2.0."
+msgstr ""
+"Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom Google žeton dostopa OAuth 2.0."
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton dostopa OAuth 2.0."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo '%s'"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v mapo »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Posredovana sporočila"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -14763,29 +15684,29 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporočila"
msgstr[2] "Pridobivanje %d sporočil"
msgstr[3] "Pridobivanje %d sporočil"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Preiskovanje podvojenih sporočil"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
+msgid "Removing folder “%s”"
+msgstr "Poteka odstranjevanje mape »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
+msgid "File “%s” has been removed."
+msgstr "Datoteka »%s« je odstranjena."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
msgid "File has been removed."
msgstr "Datoteka je odstranjena."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
msgid "Removing attachments"
msgstr "Odstranjevanje prilog"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -14794,138 +15715,143 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila"
msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil"
msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je "
"preklicano."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
#, c-format
-msgid "Waiting for '%s'"
-msgstr "Čakanje na '%s'"
+msgid "Waiting for “%s”"
+msgstr "Čakanje na »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
-msgid "Posting message to '%s'"
-msgstr "Poteka objavljanje na '%s'"
+msgid "Posting message to “%s”"
+msgstr "Poteka objavljanje sporočila na »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
#, c-format
-msgid "Storing sent message to '%s'"
-msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v '%s'"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
+msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
-"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
-"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
+"Pripenjanje v %s je spodletelo: %s\n"
+"Sporočilo bo pripeto v krajevno mapo »Poslano«."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
+msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo »Poslano« je spodletelo: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
+msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
+msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom »%s«"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave"
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
+msgstr "Pripravljanje računa »%s« za delo brez povezave"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtriranje izbranih sporočil"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -14938,12 +15864,12 @@ msgstr ""
"Uredi->Filtri sporočil.\n"
"Izvorna napaka: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
#, c-format
-msgid "Fetching mail from '%s'"
-msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika '%s'"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
+msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14956,12 +15882,15 @@ msgstr ""
"Uredi->Filtri sporočil.\n"
"Izvorna napaka: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -14970,76 +15899,79 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo."
msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
-msgid "Canceled."
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047
+msgid "Cancelled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049
msgid "Complete."
msgstr "Končano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Premikanje sporočil v '%s'"
+msgid "Moving messages to “%s”"
+msgstr "Premikanje sporočil v »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'"
+msgid "Copying messages to “%s”"
+msgstr "Kopiranje sporočil v »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
+msgid "Storing folder “%s”"
+msgstr "Shranjevanje mape »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'"
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
+msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Shranjevanje računa '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
+msgstr "Shranjevanje računa »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
+msgstr "Praznjenje smeti v »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
#, c-format
-msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Obdelovanje sprememb mape »%s«"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne mape '%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne mape »%s«: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Poskus premika pošte v vir non-mbox '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Posredovano sporočilo - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259
msgid "Forwarded message"
msgstr "Posredovano sporočilo"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
@@ -15047,681 +15979,768 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
msgstr[0] ""
"Naslednje iskalne mape\n"
"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
msgstr[1] ""
-"Iskalna mapa \"%s\" je bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"Iskalna mapa »%s« je bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
+"»%s«."
msgstr[2] ""
"Naslednji iskalni mapi\n"
"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
msgstr[3] ""
"Naslednje iskalne mape\n"
"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Odpri _spletni račun"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "Račun je bil ustvarjen preko storitve spletnih računov."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Počisti zahtevo"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr ""
"Imena računov je mogoče prerazporediti tako, da jih povlečete in spustite."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "_Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
msgid "Account Name"
msgstr "Ime računa"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
msgid "No email address provided"
msgstr "Elektronski naslov ni naveden"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
msgid "(No Subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
#. GtkAssistant's back button label.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
msgid "Go _Back"
msgstr "Pojdi _nazaj"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Preskoči poizvedbo"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Preglej podrobnosti"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
msgid "Querying authentication types..."
msgstr "Poizvedovanje vrst overitve ..."
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Preveri za podprte vrste"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Nastavljanje vaše pošte je končano.\n"
"\n"
"Sedaj je mogoče prejemati in pošiljati pošto s pomočjo programa Evolution.\n"
"\n"
-"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
+"S klikom na gumb »Uveljavi» bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378
msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Preverjanje nastavitve stanja \"Izven pisarne\""
+msgstr "Preverjanje nastavitve strežnika ..."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
-msgstr ""
-"Tipkovna bližnjica %s za ukaz cm_Delete ima določen parametre, ki prekliče "
-"nastavitev. Ali želite spremeniti ta parameter za uporabo splošnih "
-"nastavitev?"
+msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Medvrtično (slog Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Navedeno"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Ne navajaj"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830
msgid "Special Folders"
msgstr "Posebne mape"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Mapa osnutkov sporočil:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje osnutkov sporočil."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "_Mapa poslanih sporočil:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje poslanih sporočil."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "S_hrani odgovore v mapo sporočila, na katerega se nanaša odgovor"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Mapa _arhiva:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Izbor mape za arhiviranje sporočil."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "_Mapa predlog:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "Izbor mape za predloge sporočil."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Obnovi privzete nastavitve"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982
msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Iskalna razpredelnica"
+msgstr "_Iskalne mape"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Uporabi pravo mapo za _smeti:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Izberite mapo za izbrisana sporočila."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Uporabite pravo mapo za _vsiljena sporočila."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028
msgid "Composing Messages"
msgstr "Sestavljanje sporočil"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Skp) na:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Od_govori-na:"
+msgstr "_Slog odgovora:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129
msgid "Message Receipts"
msgstr "Povratnice sporočil"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
msgid "Ask for each message"
msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+#| "information in email you send."
msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
msgstr ""
-"Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Polj \"dodatno\" ni "
+"Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Polj »dodatno» ni "
"treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v elektronsko "
"pošto, ki jo boste pošiljali."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "Podrobnosti računa"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:352
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The above name will be used to identify this account.\n"
+#| "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
-"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Navedeno ime bo uporabljeno kot določilo računa.\n"
-"Uporabite lahko opisni vpis; na primer \"Služba\" ali \"Osebno\""
+"Uporabite lahko opisni vpis; na primer »Služba» ali »Osebno»"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:369
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
msgid "Required Information"
msgstr "Zahtevani podatki"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Polno im_e:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Elektronski naslov:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Dodatne podrobnosti"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Od_govori-na:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
+msgid "A_liases:"
+msgstr "_Vzdevki:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "_Izvedi poizvedbo poštnega strežnika na vpisan elektronski naslov"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Full Name cannot be empty"
-msgstr "Uporabniško ime ne sme biti prazno"
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr "Polje imena ne more biti prazno"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "Razčlenjevanje elektronskega naslova je spodletelo"
+msgstr "Polje elektronskega naslova ne more biti prazno"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "Pokaži stik s tem elektronskim naslovom"
+msgstr "Elektronski naslov ni zapisan na veljaven način"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr "Odgovori-_na:"
+msgstr "Naslov za odgovor ni veljaven elektronski naslov"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "Polje imena ne more biti prazno"
+msgstr "Polje imena računa ne more biti prazno"
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Iskanje podrobnosti računa ..."
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Preverjanje za novo pošto"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti prejemanja"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Prejemanje elektronske pošte"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost z Outlookom)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Precej dobra zasebnost (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "_ID ključa OpenPGP:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Za ta račun vedno šifriraj odhodna sporočila"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Med šifriranjem vedno _zaupaj ključem v moji zbirki ključev"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
+"Prednostno uporabi _medvrstično podpisovanje/šifriranje besedilnih sporočil "
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "Po_čisti"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, podpiši odhodna sporočila"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Potrdilo za šifriranje:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, šifriraj odhodna sporočila"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Vedno šifriraj sebi, ko pošiljaš šifrirana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljanje elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639
msgid "Server _Type:"
msgstr "Vrs_ta strežnika:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"To je povzetek nastavitev, ki bodo uporabljene za dostop do elektronske "
"pošte."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371
msgid "Personal Details"
msgstr "Osebne podrobnosti"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380
msgid "Full Name:"
msgstr "Polno Ime:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394
msgid "Email Address:"
msgstr "Elektronski naslov:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408
msgid "Receiving"
msgstr "Prejemanje"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420
msgid "Sending"
msgstr "Pošiljanje"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
msgid "Server Type:"
msgstr "Vrsta strežnika:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788
msgid "Account Summary"
msgstr "Povzetek računa"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Next\" to begin."
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to begin."
+"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Dobrodošli v pomočniku za poštne nastavitve programa Evolution.\n"
"\n"
"Kliknite »Nadaljuj« za začetek."
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
-#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Dod_aj v imenik ..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
msgid "_To This Address"
msgstr "_Za ta naslov"
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_From This Address"
msgstr "_Iz tega naslova"
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Odgovori pošiljatelju ..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Skrij _vse"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
+msgid "_View Inline"
+msgstr "Poglej _znotrajvrstično"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "Poglej vse _medvrstično"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr "_Približaj na 100 %"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Približaj sliko na izvorno velikost"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "_Prilagodi širini okna"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr "Prilagodi velikost slik na širino velikosti okna"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Določite kje naj se ustvari mapa:"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ime _mape:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno z zastavico"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Videno"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Priloge"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "napak"
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Filtriranje vsiljene pošte:"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "_Ime oznake:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
msgstr "Po_membno"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
msgstr "_Služba"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Personal"
msgstr "_Osebno"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
msgstr "_Seznam opravil"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Later"
msgstr "_Pozneje"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznako"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
msgid "Edit Label"
msgstr "Uredi oznako"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -15729,776 +16748,799 @@ msgstr ""
"Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja\n"
"kot določilo hitrega dostopa do menija."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
msgid "Message Note"
msgstr "Opomba sporočila"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
msgid "Cannot find message in its folder summary"
-msgstr ""
+msgstr "V povzetku mape ni mogoče najti sporočila"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
msgid "Storing changes..."
msgstr "Shranjevanje sprememb ..."
-#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
msgid "Edit Message Note"
msgstr "Uredi opombo sporočila"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
msgid "Retrieving message..."
msgstr "Pridobivanje sporočila ..."
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Premakni izbrane glave na vrh"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico višje"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico nižje"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Premakni izbrane glave na dno"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Izberi vse glave"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "Ime glave"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "Vrednost glave"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Headers"
msgstr "Glave"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d od %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Premakne v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopira v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Brisanje opombe sporočila ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne vprašaj več"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3158
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
+msgid "Retrieving message “%s”"
+msgstr "Pridobivanje sporočila »%s«"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Doda pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arhiv ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Premakne izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Preveri _vsiljeno pošto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila vsiljena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Izbriši sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Add note..."
msgstr "_Dodaj opombo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Dodaj opombo za izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Delete no_te"
msgstr "Izbriši _opombo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Izbriši opombo za izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Uredi opombo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Uredi opombo za izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za dopisni _seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _prejemnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _zadevo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Po_čisti zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Zastavica je končana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Na_vezava ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
msgid "_Attached"
msgstr "_Priloženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoč_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj v novem sporočilu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citirano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loži slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Prezri podrejeno nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Nova sporočila v podniti samodejno označi kot prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Prezri nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Nova sporočila v tej podniti samodejno označi kot prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Junk"
msgstr "_Vsiljena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ni vsiljeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena"
+msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Read"
msgstr "_Preberano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "_Ne prezri podrejene niti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Novih sporočil v tej podrejeni niti ne označi samodejno kot prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "_Ne prezri niti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Novih sporočil v tej niti ne označi samodejno kot prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Premakne v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Display the next message"
msgstr "Pokaže naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Display the next important message"
msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja ni_t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Display the next thread"
msgstr "Pokaže naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Display the previous message"
msgstr "Pokaže predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Predhodna nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:331
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "_Normal Size"
msgstr "Običaj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Increase the text size"
msgstr "Poveča velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmanjša velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Cre_ate"
msgstr "Ust_vari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zn_akovno kodiranje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "Mar_k As"
msgstr "Označi _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "_Message"
msgstr "_Sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označi kot p_omembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kot _vsiljeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi kot _zaželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označi kot nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Način _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
msgid "Retrieving message"
msgstr "Pridobivanje sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4214 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:322
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4215 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:324
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4234
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4235
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4301 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4326 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino vsakomur iz %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino za %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino od %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5434
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
msgid "Do not show this message again"
-msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
+msgstr "Ne pokaži več tega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5482
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
msgid "Load remote content"
msgstr "Naloži oddaljeno vsebino"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne opozori več"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Osveževanje mape '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "Osveževanje mape »%s«"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Označevanje niti kot prezrte"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Odstranjevanje oznake niti kot prezrte"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Označevanje podrejene niti kot prezrte"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Odstranjevanje oznake podrejene niti kot prezrte"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
+#| "delete it?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
+#| "delete them?"
+msgid ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"Mapa '%s' vsebuje %u podvojenih sporočil. Ali ste prepričani, da želite "
@@ -16513,7 +17555,7 @@ msgstr[3] ""
"Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da želite "
"sporočila izbrisati?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -16526,7 +17568,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Sporočila"
@@ -16534,41 +17576,42 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
msgstr[2] "Sporočili"
msgstr[3] "Sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088
msgid "Parsing message"
msgstr "Razčlenjevanje sporočila"
-#: ../mail/e-mail-request.c:207
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
msgid "The message has no text content."
msgstr "Sporočilo nima besedilne vsebine."
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Zastavica za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Overitev %s je spodletela."
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Vira podatkov za UID '%s' ni bilo mogoče najti."
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:390
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikom?"
+msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemniku?"
+msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikoma?"
+msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikom?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:396
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
#, c-format
msgid ""
"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -16583,22 +17626,41 @@ msgid_plural ""
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr[0] ""
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikom. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
+"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
+"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
+"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
+"kopije SKP."
msgstr[1] ""
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemniku. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
+"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
+"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
+"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
+"kopije SKP."
msgstr[2] ""
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikoma. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
+"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
+"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
+"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
+"kopije SKP."
msgstr[3] ""
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikom. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
+"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
+"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
+"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
+"kopije SKP."
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790
msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr "Čakanje"
+msgstr "Poteka nalaganje prilog ..."
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1711
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1835
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16606,41 +17668,41 @@ msgstr ""
"Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1717
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1841
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1722
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1846
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3027
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3109
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3514
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3587
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj objave"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3519
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3592
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:587
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
msgid "Then"
msgstr "Nato"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:652
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj _dejanje"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Neprebrana sporočila:"
@@ -16648,7 +17710,7 @@ msgstr[1] "Neprebrano sporočilo:"
msgstr[2] "Neprebrani sporočili:"
msgstr[3] "Neprebrana sporočila:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Skupaj sporočil:"
@@ -16656,169 +17718,208 @@ msgstr[1] "Skupaj sporočilo:"
msgstr[2] "Skupaj sporočili:"
msgstr[3] "Skupaj sporočila:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Omejitev uporabe (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Omejitev uporabe"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:287
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Pošlji spremenjena poverila računa:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
msgid "_Archive this folder using these settings:"
msgstr "Arhiviraj to mapo z uporabo nastavitev:"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
msgctxt "autoarchive"
msgid "_Cleanup messages older than"
msgstr "_Počisti sporočila, starejša od"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dni"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "tednov"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "mesecev"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
msgid "Move old messages to the default archive _folder"
msgstr "Premakni stara sporočila v privzeto _arhivsko mapo"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
msgid "_Move old messages to:"
msgstr "_Premakni stara sporočila v:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
msgid "AutoArchive folder"
msgstr "Mapa za samodejne arhive"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje samodejnih arhivov"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
msgid "_Delete old messages"
msgstr "_Izbriši stara sporočila"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+msgid "Server Tag"
+msgstr "Oznaka strežnika"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
msgid "AutoArchive"
msgstr "Samodejno arhiviraj"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:685
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
msgid "Folder Properties"
msgstr "Lastnosti mape"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "Pridobivanje lastnosti mape"
+
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
msgid "Create a new folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:682
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:845
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«"
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premikanje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiranje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2496
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2498
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
msgid "UNMATCHED"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Move Folder To"
msgstr "Premakni mapo v"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiraj mapo v"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Naroči se"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Naroči se na _prikazano"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Naroči se na _vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Prekliči naročnino"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Prekliči naročnino na _skrito"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Prekliči naročnino na _vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16827,8 +17928,8 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, "
msgstr[2] "%d neprebrani, "
msgstr[3] "%d neprebrana, "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16837,67 +17938,67 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
msgstr[2] "skupaj: %d"
msgstr[3] "skupaj: %d"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Naročnine na mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "_Account:"
msgstr "R_ačun:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1803
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
msgid "Clear Search"
msgstr "Počisti iskanje"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Naroči se na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Naroči"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1953
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Skrči vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1954
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Skrči vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
msgid "Expand all folders"
msgstr "Razširi vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1965
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Razširi vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1975
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Osveži seznam map"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
@@ -16905,7 +18006,7 @@ msgstr "_Zaustavi"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:76
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -16914,405 +18015,403 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?"
-#: ../mail/em-utils.c:177
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri sporočil"
-#: ../mail/em-utils.c:923
+#: ../src/mail/em-utils.c:950
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sporočila od %s"
-#: ../mail/em-utils.c:1680
+#: ../src/mail/em-utils.c:1764
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Poteka brisanje starih sporočil"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Viri iskalne mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Samodejno posodobi ob vsaki spremembi _izvorne mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
msgid "All local folders"
msgstr "Vse krajevne mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
msgid "All active remote folders"
msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
msgid "Specific folders"
msgstr "Določene mape"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
msgid "include subfolders"
msgstr "vključi podmape"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "se začne z"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "se ne začne z"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "se konča z"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "se ne konča z"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "zveni kot"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "ne zveni kot"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Prejemniki"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "KP"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "SKP"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Pošiljatelj ali prejemniki"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "vsebuje besede"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "ne vsebuje besed"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Navedena glava"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "obstaja"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Telo sporočila"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Prosta oblika izraza"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Datum pošiljanja"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "je pred"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "je po"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Datum prejema"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Točke"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Velikost (kB)"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "je večje ali enako"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "is less than or equal to"
msgstr "je manj ali enako"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Odgovorjeno na"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Pomembno"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Prebrano"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Vsiljena pošta"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Navezava"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "je označeno z zastavico"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "ni označeno z zastavico"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "je končano"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "ni končano"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisni seznam"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Skladanje z logičnim izrazom"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "Glava sporočila"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "Izvirni račun"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Pipa za program"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "vrne"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "ne vrne"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "vrne večje kot"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "vrne manjše kot"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "Preizkus vsiljene pošte"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "Sporočilo je vsiljeno"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Sporočilo ni vsiljeno"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "Mesto sporočila"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "Skladaj vse"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zaustavi obdelavo"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Set Label"
msgstr "Nastavi oznako"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Color"
msgstr "Dodeli barvo"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Unset Color"
msgstr "Odstrani barvo"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
msgstr "Dodeli rezultat"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Adjust Score"
msgstr "Prilagodi točke"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavi stanje"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
msgstr "Nenastavljeno stanje"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
msgstr "Pisk"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Play Sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Run Program"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Forward to"
msgstr "Posreduj na"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:377
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Uvozi pošto iz Elma."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izberite mapo za uvoz"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley"
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
@@ -17321,73 +18420,74 @@ msgstr[1] "%d naslov"
msgstr[2] "%d naslova"
msgstr[3] "%d naslovi"
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Uvoznik KMail"
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Uvozi pošto in stike iz programa KMail."
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Uvažanje poštnega predala"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:60
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Poteka uvažanje pošte in stikov iz programa KMail"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Uvažanje '%s'"
+msgid "Importing “%s”"
+msgstr "Uvažanje »%s«"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:555
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Uvažanje podatkov Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Uvozi pošto iz Pina."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:63
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Pošta za %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:245
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Zadeva je %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:286
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s poštnih seznamov"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:396
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodaj pravilo filtra"
@@ -17396,36 +18496,44 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtra"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
msgstr[0] ""
"Naslednja pravila filtra\n"
"%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
msgstr[1] ""
"Pravilo filtra %s je bilo spremenjeno zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
msgstr[2] ""
"Naslednji pravili filtra\n"
"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
msgstr[3] ""
"Naslednja pravila filtra\n"
"%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
-"\"%s\"."
+"»%s«."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Določi glavo vsiljenih sporočil po meri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
@@ -17433,122 +18541,121 @@ msgstr ""
"Vsa nova sporočila z glavo, ki sovpada določeni vsebini, bo filtrirana kot "
"vsiljena pošta."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Ime glave"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Vsebina glave"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Privzeto obnašanje"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Oblikuj sporočila v HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Samodejno vstavi slike _izraznih ikon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljaj znake _unikod za izrazne ikone"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu MS _Outlook/GMail"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Pošlji sporočila prek mape odhodne po_šte"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr "Število znakov za prelom _vrstic v sporočilu:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Zn_akovni nabor:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Odgovori in posredovanja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "_Reply style:"
msgstr "Slog odgovo_ra:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Forward style:"
msgstr "Način _posredovanja:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se začne na _dnu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom ob odgovoru"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "_Prezri dogovor-na: za dopisne sezname"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"Skupinski _odgovor pošlje sporočilo le na dopisni seznam, če je to mogoče"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Digitalno _podpiši sporočila, kadar je podpisano tudi izvirno sporočilo (PGP "
"ali S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "_Wrap quoted text in replies"
-msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
+msgstr "_Prelomi izvorno besedilo v odgovorih"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Medvrstično"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sig_natures"
msgstr "Podpi_si"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgid "_Languages"
msgstr "_Jeziki"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Languages Table"
msgstr "Razpredelnica jezikov"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameščen."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -17557,69 +18664,74 @@ msgstr ""
"potrditev pred izvajanjem naslednjih izbranih dejanj:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Pošiljanje sporočila s _praznim poljem zadeva"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Pošiljanje sporočila le z določenimi prejemniki _Skp"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Pošiljanje sporočila več prejemnikom"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Pošiljanje _zasebnega odgovora na sporočilo dopisnega seznama"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Pošiljanje odgovora velikemu _številu prejemnikov"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "_Dopisnemu seznamu dovoli preusmeritev na zaseben odgovor na seznamu"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Pošiljanje sporočila s _tipkami za bližnjico (krmilka+vnašalka)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Confirmations"
msgstr "Potrjevanje"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Use for Folders"
msgstr "Uporabi za mape"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Uporabi za prejemnike"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
msgid "Account"
msgstr "Račun"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Send account overrides"
msgstr "Pošlji spremenjena poverila računa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -17631,312 +18743,304 @@ msgstr ""
"prejemnikov lahko vsebuje le delne naslove ali imena. Ime in naslov sta "
"lahko povsem ločeni določili."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
"__Spremenjena poverila mape imajo prednost pred spremenjenim prejemnikom"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send Account"
msgstr "Pošlji račun"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Start up"
msgstr "Zagon"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Preveri za nova _sporočila ob zagonu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Samodejno preveri za _novo pošto v vseh dejavnih računih"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Message Display"
msgstr "Prikaz sporočil"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Običajna pisava:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Izberite pisavo HTML stalne širine"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive širine"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Pisava stalne širine:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Poudari _citate z"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Izbor barve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "color"
msgstr "barva"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Privzet _nabor znakov:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Povrni se na nitenje sporočil po zadevi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Delete Mail"
msgstr "Izbriši pošto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "I_zprazni mape smeti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Archive Mail"
msgstr "Arhiviraj pošto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "A_rhivska mapa na tem računalniku:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Arhivska mapa za sporočila na tem računalniku"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "A_rhivska mapa na tem računalniku:"
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Pokaži animirane slike"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Nalaganje oddaljene vsebine"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Nikoli ne nalagaj oddaljene vsebine z interneta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Naloži oddaljeno vsebino le v sporočilih znanih stikov"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Vedno n_aloži oddaljeno vsebino z interneta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+msgstr "Opozori na nalaganje _oddaljene vsebine v predogledu sporočila"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Dovoli spletnim stranem:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Dovoli pošiljateljem:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "HTML Messages"
msgstr "Sporočila HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Fotografija pošiljatelja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Pokaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Fotografijo pošiljatelja poišči na gra_vatar.com"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Pokaži glave sporočil"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Razpredelnica glav pošte"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Zapis datuma/časa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Preveri _dohodno pošto za vsiljena sporočila"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Možnosti preizkusa vsiljene pošte"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
msgid "No encryption"
msgstr "Brez šifriranja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifriranje TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifriranje SSL"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Sporočila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
-"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Zastavica:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Datum zapadlosti:"
-
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Končano"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Kliči"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ne posreduj"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "Navezava"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Vam na znanje"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Odgovor ni obvezen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Odgovori vsem"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"Sporočila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
+"Izberite dejanje navezave iz menija »Zastavica»."
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Zastavica:"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Datum zapadlosti:"
+
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Končano"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "Licenčni dogovor"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenčnega dogovora"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Accept License"
msgstr "_Sprejmi licenco"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenčnega dogovora"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "Varnostni podatki"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitalni podpis"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Neveljavna overitev"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -17944,11 +19048,11 @@ msgstr ""
"Strežnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakršne "
"overitve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
+msgstr "Prijava na strežnik »{0}« kot »{0}« je spodletela."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -17956,11 +19060,11 @@ msgstr ""
"Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo. Vedite, da mnoga gesla ločijo "
"velike/male črke. Morda imate vklopljen Caps Lock."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati v obliki HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -17970,11 +19074,11 @@ msgstr ""
"obliki HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo brez zadeve?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -17982,11 +19086,11 @@ msgstr ""
"V primeru da sporočila dopolnite z ustrezno izpolnjenim poljem Zadeva, bodo "
"prejemniki hitreje ugotovili, o čem govori pošta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -18003,7 +19107,7 @@ msgstr ""
"vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v "
"polje Za: ali KP:. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -18015,12 +19119,12 @@ msgstr ""
"prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje "
"Za: ali KP:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnim naslovom?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -18029,12 +19133,12 @@ msgstr ""
"naslov:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnimi naslovi?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -18043,11 +19147,11 @@ msgstr ""
"naslovi:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Ali naj se odgovor pošlje zasebno?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -18057,11 +19161,11 @@ msgstr ""
"dopisnega seznama, vendar pa bo sporočilo poslano neposredno na dopisni "
"seznam. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Odgovori zasebno"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -18070,11 +19174,11 @@ msgstr ""
"Odgovarjate na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar "
"odgovarjate zasebno pošiljatelju in ne na seznam. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Ali naj se odgovor sporočilu pošlje vsem prejemnikom?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -18082,13 +19186,13 @@ msgstr ""
"Odgovarjate na sporočilo, ki je bilo poslano več prejemnikom. Ali ste "
"prepričani, da želite odgovor poslati vsem prejemnikom?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -18096,39 +19200,49 @@ msgstr ""
"Vnesite veljaven naslov elektronske pošte v polje Za:. Naslove elektronske "
"pošte lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?\n"
+#| "\n"
+#| "The reported error was "{0}"."
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Ali želite uporabiti sistemsko "
-"mapo osnutkov?"
+"mapo osnutkov?\n"
+"\n"
+"Sporočena napaka je »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "Uporabi _privzeto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"folder “{0}”?"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila v "
-"mapi \"{0}\"?"
+"Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila iz "
+"mape »{0}«?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporočil ne bo mogoče obnoviti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "_Počisti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -18136,23 +19250,24 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v "
"vseh mapah?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Odpiranje prevelikega števila sporočil hkrati lahko traja nekaj časa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Odpri sporočila"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -18163,55 +19278,55 @@ msgstr ""
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "Napaka med {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Napaka med izvajanjem opravila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Vnesite geslo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Napaka med nalaganjem določil filtrov."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za shranjevanje, ker \"{1}\""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za shranjevanje, ker »{1}«"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za začasno shranjevanje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni običajna datoteka."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče izbrisati sistemske mape \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati sistemske mape »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -18219,45 +19334,78 @@ msgstr ""
"Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne "
"smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
-msgstr "Napaka med počiščenjem mape "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
+msgstr "Počiščenje mape »{0}« je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
-msgstr "Napaka med osveževanjem mape "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
+msgstr "Osveževanje mape »{0}« je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče preimenovati ali premakniti sistemske mape \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče preimenovati ali premakniti sistemske mape »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
+msgstr "Ali želite izbrisati mapo »{0}« in vse njene podmape?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
+#| "contents will be deleted permanently."
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"V primeru, da mapo izbrišete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap "
"trajno izbrisana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\"?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really unsubscribe folder \"{0}\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
+msgstr "Ali res želite preklicati naročilo na mapo »{0}«?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+#| "while still being available on the server. You can re-subscribe in Folder-"
+#| ">Subscriptions... menu."
+msgid ""
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
+msgstr ""
+"Če se naročilo na mapo prekliče, ta morda ne bo vidna med mapami, čeprav bo "
+"na strežniku še vedno na voljo. Naročilo je seveda mogoče kadarkoli obnoviti "
+"v meniju Mapa > Naročila."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "_Ne prekliči naročnine"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
+msgstr "Ali želite izbrisati mapo »{0}«?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"V primeru, da mapo izbrišete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ta sporočila niso kopije sporočil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -18267,65 +19415,69 @@ msgstr ""
"iskalne mape, izbriše tudi dejansko sporočilo iz ene od vaših krajevnih ali "
"oddaljenih map. Ali zares želite nadaljevati?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ni mogoče preimenovati \"{0}\" v \"{1}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
+msgstr "Ni mogoče preimenovati »{0}« v »{1}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mapa z imenom \"{1}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "Mapa z imenom »{1}« že obstaja. Uporabite drugačno ime."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ni mogoče premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "Ni mogoče premakniti mape »{0}« v »{1}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Ni mogoče odpreti izvorne mape. Napaka: {2}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Ni mogoče odpreti ciljne mape. Napaka: {2}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ni mogoče kopirati mape \"{0}\" v \"{1}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "Ni mogoče kopirati mape »{0}« v »{1}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape. Napaka: {1}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Ni mogoče shraniti sprememb računa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Dveh računov z enakim imenom ni mogoče ustvariti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "V primeru da nadaljujete, bodo vsi podatki o računu trajno izbrisani."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun in vse njegove posredniške "
"strežnike?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -18333,32 +19485,34 @@ msgstr ""
"V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o računu in\n"
"vsi podatki o posredniških strežnikih trajno izbrisani."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite onemogočiti ta račun in izbrisati vse njegove "
"posredniške strežnike?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredniških strežnikov "
"trajno izbrisani."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Ne _onemogoči"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoči"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Ni mogoče urejati iskalne mape \"{0}\", saj mapa ne obstaja."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
+msgstr "Ni mogoče urejati iskalne mape »{0}«, saj mapa ne obstaja."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -18366,39 +19520,43 @@ msgstr ""
"Mapa je bila morda dodana implicitno.\n"
"Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoče dodati iskalne mape \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
+msgstr "Ni mogoče dodati iskalne mape »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "Mapa z imenom »{0}« že obstaja. Uporabite drugačno ime."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Poštni filtri se samodejno posodabljajo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Manjkajoča mapa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Navesti morate mapo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Ni izbrane mape"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -18408,36 +19566,44 @@ msgstr ""
"Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse krajevne mape, vse "
"oddaljene mape ali oboje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro pošto \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
+msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro pošto »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
+#| "or quit."
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
-"Mapa v \"{1}\" že obstaja in ni prazna.\n"
+"Mapa v »{1}« že obstaja in ni prazna.\n"
"\n"
"Mapo lahko prezrete, prepišete, dodate vsebino ali pa končate."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "P_ripni"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Oblika krajevne pošte Evolution se je spremenila."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
+msgstr "Zapis krajevne pošte Evolution se je spremenil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
@@ -18445,86 +19611,86 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Oblika krajevne pošte Evolution se je spremenila iz mbox v Maildir. Vaša "
-"krajevna pošta mora biti pred nadaljevanjem preoblikovana v novo obliko. Ali "
-"jo želite preoblikovati zdaj?\n"
+"Zapis krajevne pošte Evolution se je spremenil iz mbox v Maildir. Vsa "
+"krajevna sporočila morajo biti pred nadaljevanjem pretvorjena v nov zapis. "
+"Ali jo želite sporočila pretvoriti takoj?\n"
"\n"
-"Ustvarjen bo račun mbox za ohranitev starih map mbox. Račun lahko izbrišete "
-"potem, ko se prepričate, da so bili podatki varno preoblikovani. Če želite "
-"podatke preoblikovati sedaj, se prepričajte da je na voljo dovolj prostora "
-"na disku."
+"Ustvarjen bo ločen račun mbox zaradi ohranitve starih map. Račun lahko, ko "
+"se prepričate, da so bili podatki varno preoblikovani, izbrišete. Če želite "
+"nadaljevati z opravilom, se prepričajte, da je na voljo dovolj prostora na "
+"disku."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Končaj Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Preseli zdaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Licenčne datoteke ni mogoče prebrati."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"Licenčne datoteke \"{0}\" ni mogoče prebrati zaradi napake med namestitvijo. "
-"Uporaba tega ponudnika ni mogoča, dokler ne sprejmete njegove licence."
+"Datoteke dovoljenja »{0}« zaradi napake med namestitvijo ni mogoče prebrati. "
+"Uporaba tega ponudnika ne bo na voljo, dokler ne strinjanje z dovoljenjem "
+"uporabe ni potrjeno."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Počakajte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Poteka poizvedovanje za seznam podprtih mehanizmov overitve strežnika."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Poizvedovanje za seznam podprtih mehanizmov overitve strežnika je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Failed to get server setup."
-msgstr "Napaka v odzivu strežnika, GET je spodletel\n"
+msgstr "Pridobivanje nastavitev strežnika je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "Ali želite krajevno uskladiti mape označene za delo brez povezave?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Ne uskladi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Uskladi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Ali želite vsa sporočila označiti kot prebrana?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr ""
"To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Ali naj bodo označena tudi sporočila v podmapah?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18532,181 +19698,181 @@ msgstr ""
"Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v "
"podmapah?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Le v trenutni mapi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
"Ali naj se to okno med odgovarjanjem ali posredovanjem sporočila zapre?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Da, vedno"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_No, Never"
msgstr "_Ne, nikoli"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Kopiraj mapo v drevesu map."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati mapo '{0}' v mapo '{1}'?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati mapo »{0}« v mapo »{1}«?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Do _not copy"
msgstr "_Ne kopiraj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Always copy"
msgstr "_Vedno kopiraj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
msgid "N_ever copy"
msgstr "_Nikoli ne kopiraj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Premakni mapo v drevesu map."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '{0}' v mapo '{1}'?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo »{0}« v mapo »{1}«?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Do _not move"
msgstr "Ne _premakni"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Always move"
msgstr "Ved_no premakni"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
msgid "N_ever move"
msgstr "Ni_koli ne premakni"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Neuspel izbris pošte"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te pošte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"Preverjanje za vsiljeno\" je spodletelo"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "“Check Junk” Failed"
+msgstr "Preverjanje, ali je »Sporočilo vsiljeno» je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"Poročilo vsiljeno\" ni uspelo"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "“Report Junk” Failed"
+msgstr "Objavljanje, da je »Sporočilo vsiljeno» je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"Poročilo ni vsiljeno\" ni uspelo"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
+msgstr "Objavljanje, da »Sporočilo ni vsiljeno» je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Ali želite odstraniti podvojena sporočila?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Podvojenih sporočil ni mogoče najti."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporočil."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
+msgstr "Mapa »{0}« ne vsebuje podvojenih sporočil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to connect account "{0}"."
-msgstr "Povezovanje računa "{0}" je spodletelo."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
+msgstr "Povezovanje z računom »{0}« je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
-msgstr "Napaka med prekinitvijo povezave z računom "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
+msgstr "Prekinjanje povezave z računom »{0}« je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
-msgstr "Napaka med preklicem naročnine na mapo "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
+msgstr "Preklic naročila na mapo »{0}« je spodletel."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
-"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this "
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
-"Morda je vzrok v neprejetem sporočilu, če je to obsežno. Mapo ali račun je "
-"mogoče označiti za usklajevanje brez povezave. Ko je povezava spet "
-"vzpostavljena, uporabite možnost Datoteka->Prejmi sporočila za delo brez "
+"Morda je problem v tem, da sporočilo še ni v celoti prejeto. Mapo ali račun "
+"je mogoče označiti za usklajevanje brez povezave. Ko je povezava spet "
+"vzpostavljena, uporabite možnost Datoteka→Prejmi sporočila za delo brez "
"povezave na izbrani mapi. S tem bodo vsa sporočila v mapi na voljo tudi v "
"brez povezave."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Odpiranje mape je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Iskanje podvojenih sporočil je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Pridobivanje sporočil je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Označevanje sporočila kot prebranega je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporočila je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Prejemanje sporočil za pregledovanje brez povezave je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Shranjevanje sporočila na disk je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Priložena je skrita datoteka."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -18714,48 +19880,48 @@ msgstr ""
"Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje občutljive "
"podatke. Preglejte in preverite vsebino pred pošiljanjem sporočila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Printing failed."
msgstr "Tiskanje je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
-msgid "The printer replied "{0}"."
-msgstr "Odziv tiskalnika je "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+msgid "The printer replied “{0}”."
+msgstr "Odziv tiskalnika je »{0}«."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
-msgid "Message from "{0}" account:"
-msgstr "Sporočilo z računa "{0}":"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+msgid "Message from “{0}” account:"
+msgstr "Sporočilo z računa »{0}«:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
-msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Označevanje niti v mapi »{0}« kot prezrte je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
-msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
-msgstr "Odstranjevanje označbe niti kot prezrte v mapi '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr "Odstranjevanje označbe niti kot prezrte v mapi »{0}« je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
-msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
-msgstr "Označevanje niti kot prezrte v mapi '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr "Označevanje niti kot prezrte v mapi »{0}« je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
-msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr ""
-"Odstranjevanje označbe podrejene niti kot prezrte v mapi '{0}' je spodletelo"
+"Odstranjevanje označbe podrejene niti kot prezrte v mapi »{0}« je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Prejemanje oddaljene vsebine je za to sporočilo blokirano."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
@@ -18765,608 +19931,636 @@ msgstr ""
"strani."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, končano {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} s strani uporabnika {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "Prekoračeno: {0} s strani uporabnika {1}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Ta opomba sporočila je spremenjena, vendar ni shranjena."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:199
-msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Brisanje opombe sporočila v mapi »{0}« je spodletelo"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:201
-msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Shranjevanje opombe sporočila v mapi »{0}« je spodletelo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem sporočila"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem sporočila se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite preklopiti na drugo sporočilo in nato spet nazaj. Če se napaka še "
+"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem podpisa se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko "
+"poskusite preklopiti na drug podpis in nato spet nazaj. Če se napaka še "
+"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
msgid "Canceling..."
msgstr "Prekinjanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:639
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Pošlji in prejmi pošto"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:653
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
msgid "Cancel _All"
msgstr "Prekliči _vse"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1262
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1228
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
#, c-format
-msgid "Checking for new mail at '%s'"
-msgstr "Preverjanje za novo pošto na '%s'"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
+msgstr "Poteka preverjanje za novo pošto na »%s«"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1455
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
#, c-format
-msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
-msgstr "Brisanje neželene pošte in smeti v '%s'"
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
+msgstr "Poteka brisanje vsiljene pošte in smeti v »%s«"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1457
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
#, c-format
-msgid "Deleting junk at '%s'"
-msgstr "Brisanje neželene pošte v '%s'"
+msgid "Deleting junk at “%s”"
+msgstr "Brisanje vsiljene pošte v »%s«"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1459
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
#, c-format
-msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Uničevanje vsebine koša v »%s«"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Iskalne mape"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Uredi iskalno mapo"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova iskalna mapa"
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../src/mail/message-list.c:300
msgid "Unseen"
msgstr "Nepregledano"
-#: ../mail/message-list.c:297
+#: ../src/mail/message-list.c:301
msgid "Seen"
msgstr "Videno"
-#: ../mail/message-list.c:298
+#: ../src/mail/message-list.c:302
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/message-list.c:299
+#: ../src/mail/message-list.c:303
msgid "Forwarded"
msgstr "Posredovano"
-#: ../mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:304
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Več nepregledanih sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Več sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Lowest"
msgstr "najnižja"
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Lower"
msgstr "nizka"
-#: ../mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Higher"
msgstr "visoka"
-#: ../mail/message-list.c:320
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Highest"
msgstr "najvišja"
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
msgid "Generating message list"
msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2062 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../src/mail/message-list.c:2074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:2071
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včeraj %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:2091
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %m. %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:2093
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %m. %Y"
-#: ../mail/message-list.c:3001
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
-#: ../mail/message-list.c:3703 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5117
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
msgid "Follow-up"
msgstr "Navezava"
-#: ../mail/message-list.c:6125
+#: ../src/mail/message-list.c:6228
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
msgstr ""
-"Ni sporočil, ki ustrezajo kriterijem iskanja. Spremenite kriterij z izbiro "
-"možnosti Pokaži filtre sporočil iz spustnega seznama ali pa z zagonom novega "
-"iskanja s počiščenjem ali pa s spreminjanjem zgornje poizvedbe."
+"Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro "
+"možnosti prikaza filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom "
+"novega iskanja."
-#: ../mail/message-list.c:6133
+#: ../src/mail/message-list.c:6236
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tej mapi ni sporočil."
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno z zastavico"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Stanje zastavice"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Zastavica navezave"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "Datum zapadlosti"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Sporočila za"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Zadeva - Okleščeno"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject — Trimmed"
+msgstr "Zadeva – Okleščeno"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:21 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Katerakoli glava"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
msgid "Recipients contain"
msgstr "Prejemniki vsebujejo"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
msgid "Message contains"
msgstr "Sporočilo vsebuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127
msgid "Subject contains"
msgstr "Zadeva vsebuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
msgid "Body contains"
msgstr "Telo vsebuje"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
msgid "Free form expression"
msgstr "Prosta oblika izraza"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556
msgid "_Table column:"
msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Oblikovanje naslova"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Oblikuj naslov glede na navade v ciljni državi"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vedno _pokaži naslov samodejno dopolnjenega stika"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Več vizitk vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "Vizitka vCard za %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Podatki o stiku"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Podatki o stiku za %s"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
msgid "New Address Book"
msgstr "Nov imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
msgid "Create a new contact"
msgstr "Ustvari nov stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam _stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ustvari nov imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Lastnosti imenika"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Save as vCard"
msgstr "Shrani kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Izbriši imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Izbriše izbrani imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "Upravljaj skupine"
+msgstr "_Upravljanje skupin imenikov ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov nalog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Premakni _vse stike v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nov imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Lastnosti _imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Osveži izbrani imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Zemljevid _imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
msgid "Stop loading"
msgstr "Ustavi nalaganje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopiraj stik v..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Izbriši stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Najdi v stiku ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Posreduj stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Premakni stik v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nov stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nov _seznam stikov ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Odpri stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
msgid "View the current contact"
msgstr "Ogled trenutnega stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
msgid "_Manage groups..."
-msgstr "Upravljaj skupine"
+msgstr "_Upravljaj skupine ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "Address Book Map"
msgstr "Zemljevid imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Predogled stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Pokaže okno s predogledom stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
msgid "Show _Maps"
msgstr "Pokaži _zemljevide"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "_Classic View"
msgstr "_Običajni pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Navpični pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:658
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Natisni vse prikazane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Natisni izbrane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Shrani kot vCard ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Posreduj _stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
msgstr "P_osreduj stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Pošlji sporočilo stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -19376,179 +20570,179 @@ msgstr ""
"\n"
"To bo obnovilo vse vaše osebne podatke, nastavitve, filtre sporočil, itd."
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Obnovi iz varnostne kopije:"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Izberite varnostno kopijo za obnovitev"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Znova zaženi Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
#, c-format
-msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
-msgstr "Poteka preverjanje vsebine varnostne kopije '%s' ..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+msgstr "Poteka preverjanje vsebine varnostne kopije »%s« ..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v "
"datoteko arhiva"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""
"Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Povrni mapo Evolutiona"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Preveri varnostno kopijo Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Znova zaženi Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Izklapljanje programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Varnostna kopija podatkov Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, "
"zaznamki)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
msgid "Back up complete"
msgstr "Varnostna kopija je uspešno ustvarjena"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Ponovni zagon programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Razširjanje datotek iz varnostne kopije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Odstranjevanje začasnih datotek varnostnih kopij"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Ponovno nalaganje storitve registra"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
+msgid "Backing up to the file %s"
+msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v datoteko %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
+msgid "Restoring from the file %s"
+msgstr "Obnavljanje podatkov iz datoteke %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu "
"računu."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Neveljavna datoteka varnostne kopije programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "Datoteka '{0}' ni veljavna varnostna kopija podatkov Evolution"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "Datoteka »{0}« ni veljavna varnostna kopija podatkov Evolution."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program Evolution?"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
@@ -19556,18 +20750,18 @@ msgstr ""
"Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej "
"zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Zapri in _ustvari varnostno kopijo podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite obnoviti nastavitve programa Evolution iz "
"izbrane datoteke varnostne kopije?"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
@@ -19579,285 +20773,294 @@ msgstr ""
"trenutne podatke in nastavitve programa, te pa bodo potem obnovljene iz "
"varnostne kopije."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Zapri in o_bnovi program Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Nezadostna dovoljenja"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "V izbrano mapo ni mogoče pisati."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Oživitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s): "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
"Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na Bogofilter je spodletelo: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporočila"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Možnosti Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Pretvori poštna sporočila v znakovni nabor _Unicode"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Filter neželene pošte, ki uporablja Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Uporabniško ime ne sme biti prazno"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Standardna vrata LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
-msgstr "LDAP pred SSL (opuščeno)"
+msgstr "LDAP prek SSL (opuščeno)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Katalog Microsoft Global"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
-msgstr "Katalog Microsoft Global preko SSL"
+msgstr "Katalog Microsoft Global preko SSL/TLS"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Povezovanje z LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
msgid "Server Information"
msgstr "Podrobnosti o strežniku"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
msgid "Port number is not valid"
-msgstr "Vrata SFTP za povezavo s strežnikom."
+msgstr "Številka vrata ni veljavna"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (priporočeno)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifriranje:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "Anonymous"
msgstr "Brezimno"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "Using email address"
msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Method:"
msgstr "Način:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
+"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
msgstr ""
-"Možnost določa način, ki ga bo Evolution uporabil za overitev. Nastavitev "
-"»Naslov elektronske pošte«, zahteva omogočen brezimni dostop do strežnika "
+"Možnost določa način, ki ga bo program uporabil za overitev. Nastavitev "
+"»Uporaba elektronske pošte«, zahteva omogočen brezimni dostop do strežnika "
"LDAP."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
msgid "Using LDAP"
msgstr "Uporaba LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
msgid "Search Base:"
msgstr "Osnova iskanja:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Najdi mogoče iskalne zbirke"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
msgid "One Level"
msgstr "Ena raven"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Subtree"
msgstr "Poddrevo"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
msgid "Search Scope:"
msgstr "Obseg iskanja:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
+"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"Obseg iskanja določa, kako daleč po drevesu map naj se iskanje izvaja. Obseg "
-"\"podmapa\" vključi vse vnose pod vašo iskalno zbirko, obseg \"ena raven\" "
-"pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko."
+"Obseg iskanja določa, kako globoko po drevesu map naj se iskanje izvaja. "
+"Obseg iskanja v »podmapah» vključi vsa sporočila, ki so znotraj iskalne "
+"osnove, med tem ko obseg »Ene ravni» poišče le vnose, ki so eno raven pod "
+"iskalno osnovo."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filter iskanja:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
msgid "Limit:"
msgstr "Omejitev:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
msgid "contacts"
msgstr "stiki"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Brskajte dokler ne dosežete omejitve"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
msgid "Server address cannot be empty"
-msgstr "Polje strežnika ali pa uporabniškega imena je prazno."
+msgstr "Polje naslova strežnika ne more biti prazno"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Izbor imenika"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Najdi imenik"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov URL ni veljavni naslov http:// niti https://"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Izberite koledar"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Izberite seznam opomnikov"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Izberite seznam opravil"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
msgid "Find Calendars"
msgstr "Najdi koledarje"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Najdi sezname opomnikov"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Najdi sezname nalog"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
msgid "Email:"
msgstr "Elektronski naslov:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Vabila za sestanke obravnava strežnik"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Izberite, kateri imenik želite uporabljati."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Uporabite v koledarju rojstnih dnevov in obletnic"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
+msgstr "Omogoči usklajevanje koledarjev"
+
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Privzeti uporabniški koledar"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Uporabi obstoječo datoteko iCalendar (ics)"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "Datoteka iCalendar"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Izberite datoteko iCalendar"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Dovoli programu Evolution, da posodobi datoteko"
@@ -19867,468 +21070,494 @@ msgstr "Dovoli programu Evolution, da posodobi datoteko"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Celzija (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
msgstr "Enote:"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Location cannot be empty"
-msgstr "Prazno mesto"
+msgstr "Trenutno mesto ne more biti prazno"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "_Uvozi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
msgid "Importing an event"
msgstr "Uvažanje dogodka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
msgid "Importing a memo"
msgstr "Uvažanje opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Importing a task"
msgstr "Uvažanje naloge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Izbor koledarja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Izbor seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
msgid "Select a Task List"
msgstr "Izbor seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "Uvoz_i v koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "Uvoz_i v seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "Uvoz_i v seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
msgid "New Memo List"
msgstr "Nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
-msgstr "Poteka kopiranje dogodka v koledar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+msgstr "Poteka kopiranje dogodka v koledar »%s«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
#, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
-msgstr "Poteka premikanje dogodka v koledar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+msgstr "Poteka premikanje dogodka v koledar »%s«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
-msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "Poteka kopiranje opomnika v seznam opomnikov '%s'"
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "Poteka kopiranje opomnika v seznam opomnikov »%s«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, c-format
-msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "Poteka premikanje opomnika v seznam opomnikov '%s'"
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "Poteka premikanje opomnika v seznam opomnikov »%s«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
-msgid "Copying a task into the task list '%s'"
-msgstr "Poteka kopiranje naloge v seznam nalog '%s'"
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
+msgstr "Poteka kopiranje naloge v seznam nalog »%s«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
-msgid "Moving a task into the task list '%s'"
-msgstr "Poteka premikanje naloge v seznam nalog '%s'"
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+msgstr "Poteka premikanje naloge v seznam nalog »%s«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbirnik koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Izbrani koledarji za alarme"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
+msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Povabila na srečanja"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
#. Source selector
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Čas in datum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
msgid "_Date only:"
msgstr "Le _datum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Ure"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Dnevi"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minut"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Drug pas:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časovni _pas:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Uporabi _sistemski časovni pas"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Oblika izpisa časa:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 urna"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Work Week"
msgstr "Delovni teden"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Začetek tedna:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Delovni dnevi:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "Začetek _dneva:"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "po_n"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_tor"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "_sre"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "č_et"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "_pet"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "petek"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "so_b"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "_ned"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "Konec dn_eva:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Privzeto ustvari dogodke, opomnike in naloge kot _zasebne"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
msgstr "Možnosti pogleda"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Deli_tve časa:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Pokaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr "Pokaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
+msgstr "Pokaži _ikone sestankov v mesečnih pogledih"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Stisni vikende v mesečnem pogledu"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Pokaži _številke tednov"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Pokaži p_onavljajoče se dogodke v ležeči pisavi v spodnjem levem koledarju"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "D_rsenje po tednih v mesečnem pogledu"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Alerts"
msgstr "Opozorila"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Task List"
msgstr "Seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Poudari zakasnele naloge"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Prikaži opomnike v obvestilnem p_odročju"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "Pusti _okno obvestila opomnikov vedno na vrhu"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Pokaži opomnike _opravljenih nalog"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Pokaži _opomnik"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Pokaži opomnike _preteklih dogodkov"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "Nastavi _privzet opomnik"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "before every appointment"
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every new appointment"
msgstr "pred vsakim sestankom"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Pokaži o_pomnik"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr "Privzeti čas _dremeža (v minutah):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgstr "Izberite vire za obvestila opomnikov:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "Koledarji"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Seznam opomnikov"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Seznam nalog"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Privzet strežnik zasedenosti"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega "
"naslova."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Publishing Information"
msgstr "Objavi podrobnosti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevni _sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "S_rečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Koledar in naloge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Lastnosti koledarja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -20340,365 +21569,363 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
msgid "Purge events older than"
msgstr "Počisti dogodke starejše kot"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Pojavitev naredi premakljivo"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084
msgid "event"
msgstr "dogodek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Shrani kot iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Izbriši koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Izbriše izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Go Back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Go Forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
msgid "Select today"
msgstr "Izbere danes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
msgid "Select _Date"
msgstr "Izberi _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izberi določen datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "Upravljaj skupine"
+msgstr "_Upravljanje skupin koledarjev ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov koledarjev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Purg_e"
msgstr "Poč_isti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Osveži izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Find _Next"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodno"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Zaustavi _trenutno iskanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Sho_w All Calendars"
-msgstr "Po_kaži vse teme"
+msgstr "Po_kaži vse koledarje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Pokaži _le ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Izbriši sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Izbriše izbrane sestanke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Izbriši to _pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Izbriše to pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Izbriši _vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Zbriše vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Novo _srečanje ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Ustvari novo srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Premakni _v koledar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nov _sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Odpri sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "_Reply"
msgstr "Odgovo_ri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Načrtuj srečanje ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pretvori sestanek v srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pretvori srečanje v sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "Show one day"
msgstr "Pokaži en dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Show as list"
msgstr "Pokaži kot seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Show one month"
msgstr "Pokaži en mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Week"
msgstr "Teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Show one week"
msgstr "Pokaži en teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Show one work week"
msgstr "Pokaži en delovni teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
msgid "Active Appointments"
msgstr "Dejavni sestanki"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Ponovi se manj kot petkrat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "Print..."
msgstr "Natisni ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Print this calendar"
msgstr "Natisni ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
msgid "memo"
msgstr "opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "New _Memo"
msgstr "Nov _opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr "Ustvari nov opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Odpri opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ogled izbranega opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Odpri _spletno stran"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Natisni izbrani opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -20707,7 +21934,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu"
msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -20716,7 +21943,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu"
msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
@@ -20724,177 +21951,175 @@ msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "task"
msgstr "naloga"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
msgid "_Assign Task"
msgstr "Dodeli _nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označi kot opravljeno"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _naloga"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Create a new task"
msgstr "Ustvari novo nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Open Task"
msgstr "_Odpri nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "View the selected task"
msgstr "Pogled izbrane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print the selected task"
msgstr "Natisni izbrano nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Souporabljen opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:88
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "_Seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
msgid "Print Memos"
msgstr "Natisni opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Izbriši opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Najdi v opomniku ..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Izbriši seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "Upravljaj skupine"
+msgstr "_Upravljanje skupin opomnikov ..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "Sho_w All Memo Lists"
-msgstr "Po_kaži vse teme"
+msgstr "Po_kaži vse sezname opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Predogled opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Natisni seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
msgid "Delete Memos"
msgstr "Izbriši opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
msgid "Delete Memo"
msgstr "Izbriši opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -20903,46 +22128,46 @@ msgstr[1] "%d opomnik"
msgstr[2] "%d opomnika"
msgstr[3] "%d opomniki"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izbranih"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Naloga"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Dodeljena naloga"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:86
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam _nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Create a new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Tasks"
msgstr "Natisni naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
msgid "Task List Properties"
msgstr "Lastnosti seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -20954,117 +22179,115 @@ msgstr ""
" \n"
"Ali želite izbrisati te naloge?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne sprašuj več"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Najdi v nalogi ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Izbriši seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr "Upravljaj skupine"
+msgstr "_Upravljanje skupin nalog ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Sho_w All Task Lists"
-msgstr "Po_kaži vse teme"
+msgstr "Po_kaži vse sezname nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Izbriši končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Predogled nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Pokaže pladenj predogleda nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamom nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamu nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
msgid "Active Tasks"
msgstr "Dejavne naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zakasnjene naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Naloge s prilogami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Natisni seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Izbriši naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
msgid "Delete Task"
msgstr "Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -21073,641 +22296,673 @@ msgstr[1] "%d naloga"
msgstr[2] "%d nalogi"
msgstr[3] "%d naloge"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "Pretvori v vabilo za _srečanje"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "Pretvori sporočilo v vabilo za srečanje"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "Pretvori v _sporočilo"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "Pretvori v poštno sporočilo"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Prikaži del kot vabilo"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Danes %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Danes %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Danes %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Jutri %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Jutri %H.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Jutri %H.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Jutri %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %H.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
msgid "An unknown person"
msgstr "neznana oseba"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Odzovite se v imenu %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Prejeto v imenu %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s preko %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s</b> je preko %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje srečanje:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe srečanja."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje naloge:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječi nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s želi preko %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s preko %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s je preko %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji opomnik:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s vas želi preko %s dodati k obstoječemu opomniku:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v souporabi:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
+msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "All day:"
msgstr "Celodnevno:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "Start day:"
msgstr "Dan začetka:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
msgid "Start time:"
msgstr "Čas začetka:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
msgid "End day:"
msgstr "Dan konca:%d dni"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
msgid "End time:"
msgstr "Čas konca:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Odpri koledar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "_Decline all"
msgstr "_Odkloni vse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline"
msgstr "_Odkloni"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Tentative all"
msgstr "Vse _poskusno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative"
msgstr "_Poskusno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Sprejmi _vse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Send _Information"
msgstr "_Pošlji podatke"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Posodobi stanje udeleženca"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1668
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Odgovori pošiljatelju"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
msgid "Show time as _free"
msgstr "Pokaži čas kot _prosto"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Ohrani opomnik"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Prevzemi opomnik"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "_Memos:"
msgstr "_Opomniki:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sh_rani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#, c-format
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem"
+
+# M! Oblika?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "V koledarju »%s« je %d sestankov, ki so v sporu s tem srečanjem"
+msgstr[1] "V koledarju »%s« je %d sestanek, ki je v sporu s tem srečanjem"
+msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem"
+msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
+msgstr "V koledrju »%s« je najden sestanek"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4797
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgstr "Poslano v koledar »%s« kot poskusno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5399
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5086
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5090
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5138
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
msgid "calendar.ics"
msgstr "koledar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid "Save Calendar"
msgstr "Shrani koledar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5583
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5596
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -21715,223 +22970,239 @@ msgstr ""
"Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog "
"ali podatkov o zasedenosti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Srečanje se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Tega odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Naj bo pošiljatelj dodan kot "
"udeleženec?"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "To srečanje je bilo pooblaščeno zastopano"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' je pooblastil(a) srečanje. Ali želite dodati pooblaščenca '{1}'?"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgstr "»{0}« je pooblastil(a) srečanje. Ali želite dodati pooblaščenca »{1}«?"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
msgid "Google Features"
msgstr "Zmožnosti Google"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:274
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Dodajanje koledarja Google k računu."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Dodajanje stikov Google k računu."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Morda boste morali omogočiti dostop IMAP"
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr "Dostop IMAP"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "Koledarji, izbrani za usklajevanje"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#, c-format
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "Najverjetneje je treba omogočiti %s in %s"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Poštna mapa:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Izberite mapo pošte MH"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr "Izberite mapo pošte MH"
+msgstr "Mapa pošte MH ne more biti prazna"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Datoteka krajevne dostave"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Izberite krajevno datoteko dostave"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr "Izberite krajevno datoteko dostave"
+msgstr "Krajevna datoteka dostave ne more biti prazna"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Izberite mapo pošte Maildir"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr "Izberite mapo pošte Maildir"
+msgstr "Mapo pošte Maildir ne more biti prazna"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Vrstilna poštna datoteka:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Izberite vrstilno datoteko mbox"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
-msgstr "Izberite vrstilno datoteko mbox"
+msgstr "Vrstilna datoteka mbox ne more biti prazna"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Vrstilna mapa:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Izbor vrstilne mape poštnega predala mbox"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
-msgstr "Izbor vrstilne mape poštnega predala mbox"
+msgstr "Vrstilna mapa poštnega predala mbox ne more biti prazna"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
msgid "User_name:"
msgstr "Uporab_niško ime:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+msgid "_Forget password"
+msgstr "_Pozabi geslo"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
msgid "Encryption _method:"
msgstr "_Način šifriranja:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS po povezovanju"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr "SSL na namenskih vratih"
+msgstr "TLS na namenskih vratih"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "Uporabi program po _meri, namesto programa 'sendmail'"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Program po meri:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Srgumenti po meri"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "_Argumenti po meri:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
msgid ""
-"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-" %F - stands for the From address\n"
-" %R - stands for the recipient addresses"
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+" %F — stands for the From address\n"
+" %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
-"Privzeti argumenti so '-i -f %F -- %R', kjer je\n"
-" %F - predstavlja naslov Od\n"
-" %R - predstavlja naslove prejemnikov"
+"Privzete uastavice so '-i -f %F -- %R', kjer\n"
+" %F – predstavlja naslov Od\n"
+" %R – predstavlja naslove prejemnikov"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Sporočilo pošlji tudi v načinu _brez povezave"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr "_Program po meri:"
+msgstr "Dvojiška datoteka po meri ne more biti prazna"
#. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "St_režnik zahteva overitev"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
msgid "T_ype:"
msgstr "V_rsta:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Zmožnosti Yahoo!"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Dodajanje koledarja in nalog Yahoo! k računu."
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -21940,405 +23211,453 @@ msgstr[1] "%d priloženo sporočilo"
msgstr[2] "%d priloženi sporočili"
msgstr[3] "%d priložena sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Poštno sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Poštni _račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Ustvari nov poštni račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Poštna _mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr "netlink"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr "networkmanager"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:"
+
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "Vedno povezano"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštni računi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Možnosti pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Možnosti sestavljalnika"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
msgid "Network Preferences"
msgstr "Možnosti omrežja"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Poteka označevanje sporočil kot prebrana ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
msgid "Go to Folder"
msgstr "Skoči na mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogoči račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Disable this account"
msgstr "Onemogoči ta račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Uredi lastnosti računa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Osveži seznam map tega računa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Odplakni odhodna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno odstrani to mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Počisti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Premakni _mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "_New..."
msgstr "_Nova ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osveži mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Spremeni ime te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izberi _nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi pod_nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Skoči v _mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. * It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Upravljanje _naročnin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Pošlji / p_rejmi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "R_eceive All"
msgstr "P_rejmi vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "_Send All"
msgstr "_Pošlji vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Zloži vse ni_ti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zloži niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Razširi vse niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Razširi niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtri _sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Naročnine ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "F_older"
msgstr "_Mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "Search F_olders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Pokaži _predogled sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
+msgstr ""
+"Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena"
+msgstr "Pokaži _neželena sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
+msgstr "Pokaži vsiljena sporočila prečrtana z rdečo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Združi po nitih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
-msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Sporočila s prilogami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Sporočila z opombami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
msgid "Message Thread"
-msgstr "Izberi _nit sporočila"
+msgstr "Nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2134
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
msgid "All Accounts"
msgstr "Vsi računi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "Current Account"
msgstr "Trenutni račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Current Folder"
msgstr "Trenutna mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
msgid "All Account Search"
msgstr "Iskanje po vseh računih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
msgid "Account Search"
msgstr "Iskanje računa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -22347,8 +23666,8 @@ msgstr[1] "%d izbrano, "
msgstr[2] "%d izbrani, "
msgstr[3] "%d izbrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -22357,8 +23676,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano"
msgstr[2] "%d izbrisani"
msgstr[3] "%d izbrisana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -22367,7 +23686,7 @@ msgstr[1] "%d vsiljeno"
msgstr[2] "%d vsiljeni"
msgstr[3] "%d vsiljena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -22376,7 +23695,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek"
msgstr[2] "%d osnutka"
msgstr[3] "%d osnutki"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -22385,7 +23704,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano"
msgstr[2] "%d neposlani"
msgstr[3] "%d neposlana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -22394,7 +23713,7 @@ msgstr[1] "%d poslano"
msgstr[2] "%d poslani"
msgstr[3] "%d poslana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -22403,124 +23722,124 @@ msgstr[1] "%d neprebrana"
msgstr[2] "%d neprebrani"
msgstr[3] "%d neprebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
msgid "Send / Receive"
msgstr "Oddaja / sprejem"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Izbor mape za dodajanje"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
msgid "Recipient"
msgstr "Prejemnik"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Ohrani v mapi odhodne pošte"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
msgid "Send immediately"
msgstr "Pošlji takoj"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Pošlji čez 5 minut"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(i)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "On exit, every time"
msgstr "Ob izhodu, vedno"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Once per day"
msgstr "Enkrat na dan"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Once per week"
msgstr "Enkrat na teden"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Once per month"
msgstr "Enkrat na mesec"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
msgid "Contains Value"
msgstr "Vsebuje vrednost"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
msgid "_Date header:"
msgstr "_Glava datuma:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559
msgid "Show _original header value"
msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Ali želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
+msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
+msgstr "Sporočilo za %s z zadevo »%s« poslano dne %s je bilo prebrano."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Obvestilo o prejemu za \"%s\""
+msgid "Delivery Notification for “%s”"
+msgstr "Obvestilo o prejemu za »%s«"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:534
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Pošlji povratnico za '%s'"
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
+msgstr "Pošlji povratnico za »%s«"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Pošlji povratnico"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Pošiljatelj želi biti obveščen, ko bo to sporočilo prebrano."
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Pošiljatelj je obveščen, da je bilo to sporočilo prebrano."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution trenutno ni povezan."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Kliknite 'Delo s povezavo' za vrnitev v povezan način."
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
+msgstr "Kliknite na gumb »Delo s povezavo« za vrnitev v povezan način."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
@@ -22528,68 +23847,68 @@ msgstr ""
"Program Evolution se bo v povezan način vrnil, ko bo vzpostavljena omrežna "
"povezava."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Avtor(ji)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Upravljalnik vstavkov"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Opomba: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
msgid "_Plugins"
msgstr "_Vstavki"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
msgid "Display plain text version"
msgstr "Prikaži različico običajnega besedila"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Prikaži različico besedila večdelnega/nadomestnega sporočila"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
msgid "Display HTML version"
msgstr "Prikaži različico HTML"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Prikaži različico HTML večdelnega/nadomestnega sporočila"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Pokaži HTML, če je na voljo"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Naj program sam izbere najboljši del za prikaz."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Pokaži le običajno besedilo, če je prisotno"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -22597,24 +23916,23 @@ msgstr ""
"Pokaži le običajno besedilo, v nasprotnem primeru pa naj program Evolution "
"izbere najboljši način prikaza."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr "Pokaži le običajno besedilo, če je prisotno"
+msgstr "Pokaži le običajno besedilo, če je na voljo, sicer kodo HTML"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži besedilni del, če je na voljo, sicer izpiši del kode HTML."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Pokaži le običajno besedilo"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -22622,89 +23940,89 @@ msgstr ""
"Vedno pokaži le običajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se oblikuje v "
"priloge."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Pokaži zadržane HTML dele sporočila kot _priloge"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Način _HTML"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Prednostno uporabi običajno besedilo"
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Način običajnega besedila"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo vsebino HTML."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Oživitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr ""
"Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na SpamAssassin je spodletelo:. "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Ni mogoče zapisati '%s' za SpamAssassin: "
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
+msgstr "Ni mogoče zapisati »%s« za SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporočila"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Možnosti SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr ""
"S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar "
"počasnejše"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Filtriranje neželenih sporočil s SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "Uvažanje datotek"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import cancelled."
msgstr "Uvoz je preklican."
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
msgid "Import complete."
msgstr "Uvoz je končan."
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -22716,253 +24034,254 @@ msgstr ""
"Naslednjih nekaj zaslonov bo omogočilo programu Evolution, da se poveže z "
"vašimi računi e-pošte in da uvozi datoteke iz drugih programov."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Nalaganje računov ..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
msgid "_Format as..."
msgstr "_Oblikuj kot ..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
msgid "_Other languages"
msgstr "_Drugi jeziki"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:441
msgid "Text Highlight"
msgstr "Poudarjanje besedila"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:442
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Poudarjanje skladnje delov sporočila"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Običajno besedilo"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Zbirnik"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_CSS"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_DOS Batch"
msgstr "Paketni ukazi _DOS"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_D"
msgstr "_D"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Objective C"
msgstr "Predmetni-_C"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Object Script"
msgstr "_Predmetni Script"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Pokaži _celotno vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Pokaži _okrajšan VCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Shrani v _imenik"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
msgid "There is one other contact."
msgstr "Obstaja en drug stik."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -22971,32 +24290,28 @@ msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik."
msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika."
msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Stik imenika"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Prikaži del kot stik imenika"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Evolution nadzornik spleta"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Tega sporočila _ne prikaži več."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Sporočilo nima priloge"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -23004,59 +24319,59 @@ msgstr ""
"Program Evolution je našel nekaj ključnih besed, ki namigujejo, da bi "
"sporočilo moralo vsebovati priloge, vendar jih ne najde."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "Dodaj _prilogo ..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "Ur_edi sporočilo"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Opomnik prilog"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Samodejni stiki"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Stiki hipnega sporočanja"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
@@ -23070,133 +24385,135 @@ msgstr ""
"na sporočila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za hipno "
"sporočanje."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Uvažanje podatkov Outlook Express"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Uvoz Outlook PST"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Uvažanje Outlook Express sporočil iz datoteke DBX"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nerazvrščeno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Zaščiteno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Srkivnost"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Stroga skrivnost"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Glava sporočila po meri"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Oblika za navajanje glave po meri je:\n"
-"Ime vrednosti glave po meri ločenih z znakom \";\"."
+"Ime vrednosti glave, po meri ločenih z znakom »;«."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Glava sporočila po meri"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajoča poštna sporočila."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Glava elektronske pošte po meri"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
-"Za XEmacs uporabite \"xemacs\"\n"
-"Za Vim uporabite \"gvim -f\""
+"Za XEmacs uporabite ukaz »xemacs»\n"
+"Za Vim uporabite ukaz »gvim -f»"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Zunanji urejevalnik"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""
"Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih "
"besedilnih sporočil."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Urejevalnika ni mogoče zagnati"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
@@ -23204,11 +24521,11 @@ msgstr ""
"Zunanjega urejevalnika, nastavljenega med možnostmi vstavka, ni mogoče "
"zagnati. Poskusite nastaviti drug urejevalnik."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
@@ -23216,11 +24533,11 @@ msgstr ""
"Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje vaše pošte. Poskusite "
"kasneje."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
@@ -23228,161 +24545,162 @@ msgstr ""
"Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan. Okno sestavljalnika pošte ne more "
"biti zaprto dokler je urejevalnik dejaven."
-#: ../plugins/face/face.c:294
+#: ../src/plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Izberi sličico obraza"
-#: ../plugins/face/face.c:304
+#: ../src/plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Slikovne datoteke"
-#: ../plugins/face/face.c:392
+#: ../src/plugins/face/face.c:390
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "Privzeto _vstavi sličico obraza"
-#: ../plugins/face/face.c:405
+#: ../src/plugins/face/face.c:403
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Naloži novo _sličico obraza"
-#: ../plugins/face/face.c:449
+#: ../src/plugins/face/face.c:447
msgid "Change Face Image"
msgstr "Spremeni sliko obraza"
-#: ../plugins/face/face.c:537
+#: ../src/plugins/face/face.c:535
msgid "Include _Face"
msgstr "Vstavi _sličico obraza"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Pripenjanje majhne sličice vašega obraza k odhajajočim sporočilom."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Napaka med branjem"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Neveljavna velikost slike"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
-"Izberite sliko PNG z 48 x 48 točkami, katere velikost ne presega 723 bajtov."
+"Izberite sliko PNG z razmerjem 48 x 48 točk, katere velikost ne presega 723 "
+"bajtov."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr "Nepravilna velikost slike obraza"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
-"doesn't exceed 723 bytes."
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
-"Velikost slike obraza je {0}, morala pa bi biti več kot 723 bajtov. Izberite "
-"sliko PNG z 48 x 48 točkami, katere velikost ne presega 723 bajtov."
+"Velikost slike obraza je {0}, omejitev pa je določena pri 723 bajtih. "
+"Izberite sliko PNG z razmerjem 48 x 48 točk, katere velikost ne presega te "
+"omejitve."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Ni slika"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika PNG. Napaka: {0}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Pridobi _arhiv seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr "_Kopiraj sporočilo"
+msgstr "_Kopiraj naslov URL arhiva sporočila"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj naslov URL za izbrano sporočilo v arhivu"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Objavi sporočilo na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:410
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Objavi sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Naroči se na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Prekliči naročnino na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Prekliče naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
msgid "Mailing _List"
msgstr "Dopisni _seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Dejanja dopisnega seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroči se, prekliči "
"naročnino, ...)."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Dejanje ni na voljo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"To sporočilo ne vsebuje podatkov o glavi, ki so zahtevani za to dejanje."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Objavljanje ni dovoljeno"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -23390,37 +24708,36 @@ msgstr ""
"Objavljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za "
"branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Ali naj bo sporočilo elektronske pošte poslano na dopisni seznam?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"E-poštno sporočilo bo poslano na URL \"{0}\". Sporočilo lahko pošljete "
-"samodejno ali pa si ga najprej pregledate in spremenite.\n"
+"Sporočilo bo poslano na naslov URL »{0}«. Lahko ga pošljete samodejno, ali "
+"pa si ga najprej ogledate in ga po potrebi spremenite.\n"
"\n"
-"Odgovor dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu zatem ko pošljete "
-"sporočilo."
+"Odgovor z dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "Pošlji _sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "Ur_edi sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Nepravilno oblikovana glava"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
@@ -23430,11 +24747,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Glava: {1}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Brez dejanja elektronske pošte"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
@@ -23446,8 +24763,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Glava: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -23458,114 +24776,117 @@ msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Zadeva: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Nova pošta v Evolutionu"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Pokaži %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Ob prejemu novih sporočil _predvajaj zvok."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
msgid "_Beep"
msgstr "_Pisk"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Uporabi _zvočno temo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
msgid "Play _file:"
msgstr "Predvajaj _datoteko:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
msgid "Select sound file"
msgstr "Izbor zvočne datoteke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Pokaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Ob prejemu novih sporočil pokaži obvestilo"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Obvestilo o novi pošti"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
#, c-format
msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-"Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati stari dogodek?"
+"Izbran koledar že vsebuje dogodek »%s«. Ali želite star vpis ponovno urediti?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
#, c-format
msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo '%s'. Ali želite urediti staro nalogo?"
+"Izbran seznam že vsebuje nalogo »%s«. Ali želite staro nalogo ponovno "
+"urediti?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
#, c-format
msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?"
+"Izbran seznam že vsebuje opomnik »%s«. Ali želite star opomnik ponovno "
+"urediti?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -23586,7 +24907,8 @@ msgstr[3] ""
"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali "
"zares želite nadaljevati?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -23607,7 +24929,8 @@ msgstr[3] ""
"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v naloge. Ali zares "
"želite nadaljevati?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -23628,30 +24951,30 @@ msgstr[3] ""
"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v opomnike. Ali zares "
"želite nadaljevati?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr ""
"Ali želite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporočil?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Brez povzetka]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -23659,7 +24982,7 @@ msgstr ""
"Izbrani koledar je le za branje, zato dogodka ni mogoče ustvariti. Izberite "
"drug koledar."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -23667,7 +24990,7 @@ msgstr ""
"Izbran senzam nalog je le za branje, zato je ni mogoče ustvariti. Izberite "
"drug seznam."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -23675,321 +24998,318 @@ msgstr ""
"Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. "
"Izberite drug seznam."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Ustvari _sestanek"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Ustvari _opomnik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
msgid "Create a _Task"
msgstr "Ustvari _nalogo"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Ustvari _srečanje"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Pretvori sporočilo v novo nalogo."
-#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Uvoz Outlook PST"
-#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Uvozi pošto iz datoteke Outlook PST"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Ciljna mapa:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
msgid "_Address Book"
msgstr "_Imenik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Sestanki"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Naloge"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Dnevnik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Objavljanje koledarjev"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Mesta"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Objavi koledarje na spletu."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Objavljanje v %s je uspešno končano"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Priklop %s je spodletel:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Ročno (preko menija Dejanja)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Varen FTP (SFTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "Javni FTP"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (s prijavo)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
msgstr "Souporaba s sistemom Windows"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Varen WebDAV (HTTPS)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
msgstr "Mesto po meri"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Objavi kot:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Pogostost objave:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Trajanje:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
msgstr "_Vrsta storitve:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
msgstr "_Vrata:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "Za_pomni si geslo"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
msgstr "Mesto objave"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
-msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "Neveljaven naslov URI vira '%s'"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
+msgstr "Neveljaven UID vira »%s«"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
msgstr "Novo mesto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "Edit Location"
msgstr "Urejanje mesta"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
msgid "%F %T"
msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Description List"
msgstr "Seznam opisov"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Categories List"
msgstr "Seznam kategorij"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Comment List"
msgstr "Seznam opomb"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Due"
msgstr "Datum zapadlosti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "percent Done"
msgstr "odstotkov končano"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Attendees List"
msgstr "Seznam udeležencev"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Spredaj dodaj _glavo"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Razmejilnik _vrednosti:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Razmejilnik _zapisov:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Ovij vrednosti z:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Shrani izbrano"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk."
@@ -23998,39 +25318,43 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
msgid "_Format:"
msgstr "_Oblika:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
msgid "Select destination file"
msgstr "Izberite ciljno datoteko"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "_Save As"
msgstr "_Shrani kot"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Shrani izbrani koledar na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Shrani izbrani seznam opomnikov na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Brez naslova"
+
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
@@ -24040,59 +25364,63 @@ msgstr ""
"$ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z "
"vrednostmi iz elektronskega sporočila, na katerega odgovarjate."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1245
-msgid "No Title"
-msgstr "Brez naslova"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+msgid "Saving message template"
+msgstr "Shranjevanje predloge sporočila"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1354
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
msgid "Save as _Template"
msgstr "Shrani kot _predlogo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1356
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
msgid "Save as Template"
msgstr "Shrani kot predlogo"
-#: ../shell/e-shell.c:380
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
-#: ../shell/e-shell.c:409
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
-#: ../shell/e-shell.c:520
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Priprava na končanje"
-#: ../shell/e-shell.c:526
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Priprava na končanje ..."
-#: ../shell/e-shell.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell.c:926
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "_Odpri nastavitve"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1127
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Za povezavo s ciljnim gostiteljem so zahtevana posebna poverila."
-#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:841
msgid "New _Window"
msgstr "Novo _okno"
-#: ../shell/e-shell.c:1222
+#: ../src/shell/e-shell.c:1308
msgid "Quick _Reference"
msgstr "Hitri _skic"
-#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:778
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:721 ../src/shell/e-shell-content.c:722
msgid "Searches"
msgstr "Iskanja"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:765
msgid "Save Search"
msgstr "Shrani iskanje"
@@ -24100,323 +25428,332 @@ msgstr "Shrani iskanje"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
msgid "Sho_w:"
msgstr "Po_kaži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Po_išči:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
msgid "i_n"
msgstr "_v"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:200
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
msgid "All Files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-utils.c:409
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Matjaž Horvat\n"
"Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution spletna stran"
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275
msgid "Categories Editor"
msgstr "Urejevalnik kategorij"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Program Bug buddy ni nameščen."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Pokaže podatke o Evolutionu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:785
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "I_mport..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:855
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Razpoložljive _kategorije"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
msgid "Manage available categories"
msgstr "Upravljanje z razpoložljivimi kategorijami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:869
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hitri priročnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "N_apredno iskanje ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "_Find Now"
msgstr "_Najdi zdaj"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Shrani iskanje ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Delo brez povezave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "_Work Online"
msgstr "_Delo s povezavo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976
msgid "Lay_out"
msgstr "Razp_oreditev"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Search"
msgstr "I_skanje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Videz _preklopnika"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "Pokaži menijsko _vrstico"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "Pokaže menijsko vrstico"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Show the side bar"
msgstr "Pokaže stransko vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1057
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Pokaži _gumbe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Pokaže preklopne gumbe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
msgid "Show the status bar"
msgstr "Pokaže vrstico stanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Pokaže orodno vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1097
msgid "_Icons Only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1104
msgid "_Text Only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1111
msgid "Icons _and Text"
msgstr "I_kone in besedilo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1118
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Slog orodne _vrstice"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Delete Current View"
msgstr "Izbriši trenutni pogled"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1135
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Shrani pogled po meri ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Save current custom view"
msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1144
msgid "C_urrent View"
msgstr "Tren_utni pogled"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
msgid "Custom View"
msgstr "Pogled po meri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nastavitev _strani"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Izbor pogleda: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Izbriši pogled: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../shell/e-shell-window.c:567
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "%s – Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../src/shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -24451,7 +25788,7 @@ msgstr ""
"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
"pričakujemo vaše prispevke!\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../src/shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -24459,53 +25796,53 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Ekipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../src/shell/main.c:225
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne opozarjaj več"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../src/shell/main.c:314
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
-"Zaženi Evolution, ki prikazuje določen sestavni del. Razpoložljive možnosti "
-"so 'pošta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
+"Zaženi program s privzetim pogledom. Na voljo so pogledi »pošta«, »koledar«, "
+"»stiki«, »naloge« in »opomniki«"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:318
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:322
msgid "Start in online mode"
msgstr "Začni v povezanemu načinu"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:324
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov."
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../src/shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:336
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:338
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution"
-#: ../shell/main.c:415
+#: ../src/shell/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -24514,33 +25851,33 @@ msgstr ""
"Programa Evolution ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani program Evolution "
"ne odziva. Sistemska napaka: %s"
-#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
+#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "– Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:536
+#: ../src/shell/main.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
+" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n"
-" Uporabite '%s --help' za več podrobnosti.\n"
+"%s: možnosti --online in --offline ni mogoče uporabiti sočasno.\n"
+" Za več podrobnosti zaženite ukaz »%s --help«.\n"
-#: ../shell/main.c:542
+#: ../src/shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
+" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --force-online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n"
-" Uporabite '%s --help' za več podrobnosti.\n"
+"%s: možnosti --force-online in --offline ni mogoče uporabiti sočano.\n"
+" Za več podrobnosti zaženite ukaz »%s --help«.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Nadgradnja iz prejšnje različice ni uspela:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -24552,19 +25889,19 @@ msgstr ""
"V primeru nadaljevanja morda do nekaterih starih podatkov ne boste mogli več "
"dostopati.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Vseeno nadaljuj"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
msgstr "Končaj takoj"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Nadgradnja neposredno z različice {0} ni mogoča"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
@@ -24573,11 +25910,11 @@ msgstr ""
"Evolution ne podpira neposredne nadgradnje z različice {0}. Namesto tega "
"poskusite najprej posodobiti na Evolution 2 in nato na Evolution 3."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
msgstr "Ali želite končati program Evolution z dejavnimi opravili v ozadju?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
@@ -24587,161 +25924,173 @@ msgstr ""
"povezavo. Ali želite preklicati vsa opravila na čakanju in takoj zapreti "
"program ali počakati, da se vsa opravijo?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
msgstr "_Končaj takoj"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
msgstr "Čakaj _še naprej"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:15
-msgid "Failed to get values from '{0}'"
-msgstr "Pridobivanje vrednosti iz '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
+msgstr "Pridobivanje vrednosti iz »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
-msgstr "Overitev na strežniku za '{0}' je spodletela."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
+msgstr "Overitev na strežniku za »{0}« je spodletela."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
-msgid "Failed to connect '{0}'"
-msgstr "Povezovanje s '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgstr "Povezovanje s »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "Ponovno _poveži"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-msgid "Failed to connect address book '{0}'"
-msgstr "Povezovanje s imenikom '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "Povezovanje s imenikom »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
-msgstr "Povezovanje s koledarjem '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "Povezovanje s koledarjem »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
-msgstr "Povezovanje s poštnim računom '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
+msgstr "Povezovanje s poštnim računom »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
-msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
-msgstr "Povezovanje s seznamom opomnikov '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "Povezovanje s seznamom opomnikov »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-msgid "Failed to connect task list '{0}'"
-msgstr "Povezovanje s seznamom nalog '{0}' je spodletelo."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "Povezovanje s seznamom nalog »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
-msgstr "Povpraševanje po poverilih za »{0}« je spodletelo"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
+msgstr "Povpraševanje po poverilih za »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:25
-msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
-msgstr "Povpraševanje po poverilih za '{0}' je spodletelo"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
+msgstr "Potrjevanje poveril za »{0}« je spodletelo."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:26
-msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
msgstr "Digitalno potrdilo SSL za »{0}« ni vredno zaupanja."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
msgstr "Vzrok: {1}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
-msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
-msgstr "Digitalno potrdilo SSL za imenik '{0}' ni vredno zaupanja."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
+msgstr "Digitalno potrdilo SSL za imenik »{0}« ni vredno zaupanja."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
-msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
-msgstr "Digitalno potrdilo SSL za koledar '{0}' ni vredno zaupanja."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
+msgstr "Digitalno potrdilo SSL za koledar »{0}« ni vredno zaupanja."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
-msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr "Digitalno potrdilo SSL za poštni račun '{0} ni vredno zaupanja."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
-msgstr "Digitalno potrdilo SSL za seznam opomnikov '{0}' ni vredno zaupanja."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr "Digitalno potrdilo SSL za seznam opomnikov »{0}« ni vredno zaupanja."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
-msgstr "Digitalno potrdilo SSL za seznam nalog '{0}' ni vredno zaupanja."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
+msgstr "Digitalno potrdilo SSL za seznam nalog »{0}« ni vredno zaupanja."
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-"Potrdilo '%s' je potrdilo CA.\n"
+"Potrdilo »%s« je potrdilo CA.\n"
"\n"
-"Uredi nastavitve zaupanja:"
+"Nastavitve zaupanja:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Certificate Name"
msgstr "Ime potrdila"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Izdano za organizacijo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Izdano za oddelek organizacije"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Serial Number"
msgstr "Zaporedna številka"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Purposes"
msgstr "Nameni"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Issued By"
msgstr "Izdajatelj"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Izdano s strani organizacije"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Izdano s strani oddelka organizacije"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued"
msgstr "Izdano"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Expires"
msgstr "Poteče"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Prstni odtis SHA1"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Prstni odtis MD5"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Email Address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje svojega ključa in potrdila …"
@@ -24750,31 +26099,31 @@ msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje svojega ključa in potrdila …
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-varnostna_kopija.p12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Potrdilo varnostne kopije"
#. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:746
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_File name:"
msgstr "_Ime datoteke:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:751
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
msgid "Please select a file..."
msgstr "Izberite datoteko ..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:765
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "V varnostno kopijo v_ključi verige potrdil"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:771
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -24784,16 +26133,16 @@ msgstr ""
"varnostne kopije datoteke, ki jo boste ustvarili.\n"
"Geslo je treba vpisati, če želite nadaljevati z varnostnim kopiranjem."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:790
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Ponovi _geslo:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:809
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:817
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -24805,92 +26154,92 @@ msgstr ""
"obnoviti!\n"
"Zabeležite si geslo na varno mesto."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
msgid "No file name provided"
msgstr "Ni podanega imena datoteke"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:866
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ključa in potrdila je spodletelo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1005
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Uvažanje potrdila je spodletelo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Vprašaj za uporabo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Delno"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Polno"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Popolno"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Začasno"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Spremeni zaupanje potrdila"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
#, c-format
-msgid "Change trust for the host '%s':"
-msgstr "Zamenjaj zaupanje za gostitelja »%s«:"
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
+msgstr "Zamenjaj določilo zaupanja za gostitelja »%s«:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Vprašaj za potrditev ob uporabi"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Ne zaupaj potrdilu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Začasno sprejmi potrdilo (le za to sejo)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Delno potrdi"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Potrdi kot varno"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Popolno zaupaj"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -24898,49 +26247,49 @@ msgstr ""
"Preden zaupate temu spletnemu mestu, preglejte njegovo potrdilo, ravnanje in "
"postopke (če so na voljo)."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1397
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Pokaži potrdilo"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1602
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih poštnih "
"strežnikov:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
msgid "Host name"
msgstr "Ime gostitelja"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
msgid "Issuer"
msgstr "Izdajatelj"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1636
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
msgid "Fingerprint"
msgstr "Prstni odtis"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1637
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
msgid "Trust"
msgstr "Zaupanje"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1658
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Uredi zaupanje"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Vse datoteke PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
msgid "All email certificate files"
msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2146
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Vsa CA potrdila"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -24949,7 +26298,7 @@ msgstr ""
"Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega "
"potrdila, razen če določite drugače"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -24958,91 +26307,91 @@ msgstr ""
"Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate tudi pristnosti tega "
"potrdila, razen če določite drugače"
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "Vnesite geslo za '%s', žetona '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
+msgstr "Vnesite geslo za »%s«, žetona »%s«"
-#: ../smime/gui/component.c:57
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Vnesite geslo za '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”"
+msgstr "Vnesite geslo za »%s«"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:85
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil"
-#: ../smime/gui/component.c:88
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Vnesite novo geslo"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
msgid "Select certificate"
msgstr "Izbor potrdila"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
"Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Razpredelnica potrdil"
#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "_Varnostna kopija"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "V_arnostna kopija vsega"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Vaša potrdila"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Potrdila stika"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Overitelji"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr ""
"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _spletnih strani."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr ""
"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _uporabnikov "
"elektronske pošte."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr ""
"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _razvijalcev "
"programske opreme."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -25050,151 +26399,168 @@ msgstr ""
"Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, ravnanje "
"in postopke (če so na voljo)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "C_ertificate:"
-msgstr "_Potrdilo:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Nastavitve zaupanja potrdil elektronske pošte."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "_Potrdilo:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:405
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Potrdilo že obstaja"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Geslo datoteke PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine izvoza. Koda napake je: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Ni mogoče nastaviti gesla; koda napake: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnega arhiva. Koda napake je: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Ni mogoče dodati ključa ali potrdila v shrambo. Koda napake je: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Uvoženo potrdilo"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Vizitke"
+#~ msgid "Because "{1}"."
+#~ msgstr "Zaradi "{1}"."
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "_Seznamski pogled"
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "Po _podjetju"
+#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "_Dnevni pogled"
+#~ msgid "Failed to connect account "{0}"."
+#~ msgstr "Povezovanje računa "{0}" je spodletelo."
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Pogled de_lovnega tedna"
+#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#~ msgstr "Izbrani koledarji za alarme"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "T_edenski pogled"
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "Pokaži _opomnik"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_Mesečni pogled"
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "Navedite izhodno datoteko namesto standardnega izhoda"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Sporočila"
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "IZHODNADATOTEKA"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Kot mapa Po_slano"
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "Naštej krajevne mape imenikov"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Po _zadevi"
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "Pokaži vizitke kot datoteke vcard ali csv"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Po _pošiljatelju"
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Po s_tanju"
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled "
+#~ "uporabe."
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Po zastavici _navezave"
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Za š_irok pogled"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "Neobravnavana napaka"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Kot mapa Poslano za Širok pogle_d"
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "Odpiranje odjemalca '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Opomniki"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Preklicano"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Z _datumom zapadlosti"
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Preklicano"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "S _stanjem"
+#~ msgid "Enable developer mode"
+#~ msgstr "Omogoči razvijalski način"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoči nekatera skrita dejanja in orodja, namenjena razvijalcem in "
+#~ "razhroščevanju."
+
+#~ msgid "Signature exists, but need public key"
+#~ msgstr "Podpis obstaja, vendar zahteva javni ključ"
+
+#~ msgid "Open Inspector"
+#~ msgstr "Odpri nadzornika"
+
+#~ msgid "_Blockquote"
+#~ msgstr "Oznaka bločnega navedka"
+
+#~ msgid "Changed property"
+#~ msgstr "Spremenjena lastnost"
+
+#~ msgid "Whether editor changed"
+#~ msgstr "Ali je dokument spremenjen"
+
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "O_dstrani razvrstitev"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Preklicano."
+
+#~ msgid "Evolution Web Inspector"
+#~ msgstr "Evolution nadzornik spleta"
#~ msgid "Edit Reminder"
#~ msgstr "Uredi opomnik"
@@ -25793,7 +27159,7 @@ msgstr "S _stanjem"
#~ msgstr "_Omogoči"
#~ msgid "Failed to connect to '{0}'"
-#~ msgstr "Povezovanje s '{0}' je spodletelo."
+#~ msgstr "Povezovanje s »{0}« je spodletelo."
#~ msgctxt "CamelTrust"
#~ msgid "Marginal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]