[gnome-control-center] Update Spanish translation



commit 05a063e20e217a6434475c369fd889190cb79c8f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jul 20 08:09:09 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 230 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a7b581f..54b88ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-14 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-16 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -116,21 +116,21 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
@@ -180,40 +180,40 @@ msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Apagar el modo avión"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Conectar a un dongle para usar el Bluetooth."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth apagado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Encender para conectar dispositivos y recibir transferencias de archivos."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "El modo avión está activado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "El Bluetooth está apagado cuando el modo avión está activado."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "El hardware en modo avión está activado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
 
@@ -1108,22 +1108,22 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tapa cerrada"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
 msgid "Mirrored"
 msgstr "En espejo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2417
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:587
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2759
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1137,112 +1137,112 @@ msgstr "Primaria"
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundaria"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1435
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar las pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1463
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrastrar las pantallas para reordenarlas"
 
 #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
 #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 #, c-format
 msgid "%d Hz (NTSC)"
 msgstr "%d Hz (NTSC)"
 
 #. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1675
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Rotar 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2324
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Ajustes para TV"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2368
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Tasa de refresco"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Mostrar la barra superior y la vista de actividades en esta pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2424
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pantalla secundaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2425
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Unir esta pantalla a otra para crear un área de trabajo adicional"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2432
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2433
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Mostrar sólo diapositivas y multimedia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espejo"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2439
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Mostrar la vista existente en ambas pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
 msgid "Don’t use this display"
 msgstr "No usar esta pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2759
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1255,15 +1255,15 @@ msgstr "No usar esta pantalla"
 msgid "On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2864
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2902
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Ordenar las pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2923
 msgid "_Night Light"
 msgstr "Luz _nocturna"
 
@@ -1787,9 +1787,9 @@ msgstr "Reducir el tamaño del texto:"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Contraste alto activado o desactivado"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Combinación personalizada"
 
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Combinación personalizada"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
@@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "Tecla de composición"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Sólo los modificadores cambian a la fuente siguiente"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "¿Restablecer todos los atajos?"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -1840,43 +1840,43 @@ msgstr ""
 "Restablecer todos los atajos puede afectar a sus atajos personalizados. Esto "
 "no se puede deshacer."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restablecer todo"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
 "disabled"
 msgstr "%s ya está en uso por <b>%s</b>.. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Establecer atajo personalizado"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Establecer atajo"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Añadir un atajo personalizado"
 
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Una sola pulsación, botón secundario"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_vión"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1014
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
@@ -2102,20 +2102,27 @@ msgstr "Proxy de la red"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 ../panels/network/net-vpn.c:283
 #: ../panels/network/net-vpn.c:440
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1260
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1266
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1250
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución."
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Inalámbrica"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Seguridad 802.1x"
@@ -2163,34 +2170,34 @@ msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -2202,7 +2209,7 @@ msgstr "Nunca"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2212,53 +2219,50 @@ msgstr[1] "hace %i días"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Débil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buena"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#| msgid "Connection"
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Olvidar conexión"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Eliminar perfil de conexión"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Quitar VPN"
 
@@ -2496,7 +2500,6 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Método IPv_4"
 
@@ -2512,7 +2515,6 @@ msgstr "Sólo enlace local"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
@@ -2539,7 +2541,6 @@ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "Método IPv_6"
 
@@ -2670,18 +2671,31 @@ msgstr ""
 "Red;Inalámbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;WAN;LAN;Banda;ancha;Módem;"
 "Bluetooth;vpn;DNS;"
 
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Controlar cómo se conecta a redes inalámbricas"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr "Red;Inalámbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda;ancha;DNS;"
+
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
@@ -2708,7 +2722,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Cableada"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2720,12 +2734,12 @@ msgstr "Opciones…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Añadir una conexión nueva"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2733,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el "
 "«hotspot» está activado."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "¿Activar el punto de acceso inalámbrico?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2745,27 +2759,27 @@ msgstr ""
 "Los puntos de acceso inalámbricos se usan habitualmente para compartir una "
 "conexión a Internet adicional mediante Wi-Fi."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Detener «hotspot»"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2773,18 +2787,18 @@ msgstr ""
 "Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la "
 "contraseña y cualquier configuración personalizada."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Olvidar"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes inalámbricas conocidas"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Olvidar"
@@ -3027,52 +3041,78 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Inalámbrica"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Apagar la Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "_Usar como «hotspot»…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "Conectar a una red oculta…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Punto de acceso Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nombre de red"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Dispositivos conectados"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "Security type"
 msgstr "Tipo de seguridad"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Apagar la Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Conectar a una red oculta…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#| msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Activar el punto de acceso inalámbrico…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Redes inalámbricas _conocidas"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Asegúrese de que tiene un adaptador inalámbrico conectado y activado"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+#| msgid "No Printers Found"
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "No se han encontrado ningún adaptador inalámbrico"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Modo avión"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Desactiva la red inalámbrica, el Bluetooth y la red de banda ancha"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+#| msgid "Networks"
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Redes visibles"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+#| msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
@@ -4214,18 +4254,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Se requiere autenticación"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la impresora «%s»"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1208
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@@ -4315,7 +4355,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#| msgid "Test page"
 msgid "Test Page"
 msgstr "Página de prueba"
 
@@ -4641,12 +4680,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricante"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:576
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "No hay trabajos activos"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:581
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4654,111 +4693,111 @@ msgstr[0] "%u trabajo"
 msgstr[1] "%u trabajos"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:717
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tóner bajo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sin tóner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:722
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador bajo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:725
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sin revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador bajo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sin marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cubierta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir puerta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Nivel de papel bajo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sin papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:741
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:871
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detenida"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:857
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparada"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:862
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No aceptar trabajos"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:867
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:891
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
 
@@ -5089,11 +5128,11 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Otra"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
 
@@ -5196,24 +5235,24 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Izquierda+Alt derecha"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar ahora"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Inglés (Reino Unido)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Reiniciar…"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formatos"
@@ -5260,11 +5299,11 @@ msgstr ""
 "La configuración de inicio de sesión la usan todos los usuarios cuando "
 "inician sesión en el sistema"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccionar ubicación"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -6456,6 +6495,14 @@ msgstr "Establecer una contraseña ahora"
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Añadir usuario…"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar ahora"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "_Inicio de sesión automático"
@@ -7067,7 +7114,7 @@ msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar."
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapear botones"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
@@ -7141,7 +7188,7 @@ msgstr "Mapear una única pantalla"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mostrar mapeo"
 
@@ -7407,6 +7454,12 @@ msgstr "Hotspot"
 msgid "No results found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Usar como «hotspot»…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Histórico"
+
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Reiniciar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]