[gitg] Init Vietnamese translation



commit 8049ac7dfdd4a94f3666f08bdaab4efd9896f166
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Thu Jul 20 07:55:05 2017 +0700

    Init Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/LINGUAS |    1 +
 po/vi.po   | 1826 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1827 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 61e5c3d..a0358bd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -44,6 +44,7 @@ sr@latin
 sv
 tr
 uk
+vi
 zh_CN
 zh_HK
 zh_TW
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..0347042
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1826 @@
+# Vietnamese translations for gitg package
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho gói gitg.
+# This file is distributed under the same license as the gitg package.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-22 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 07:51+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Không thể phân tích cú pháp XML từ luồng dữ liệu"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Bộ duyệt kho git"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default Clone Directory"
+msgstr "Thư mục dùng mặc định khi nhân bản"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
+"cloned."
+msgstr "Thư mục mặc định ở chỗ nào khi các kho có thể được gợi ý để nhân bản"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Hướng của giao diện chính (dọc hay ngang)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Cài đặt mà đặt hướng của giao diện chính."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Kích hoạt mặc định"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr "Khi mở thì gitg kích hoạt theo mặc định cái gì."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "Dùng Gravatar"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
+msgstr "Cho phép dùng gravatar để hiển thị avatar của người dùng."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable Monitoring"
+msgstr "Cho phép theo dõi"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
+msgstr "Tự động cập nhật khi có nhận thấy có thay đổi tại .git"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "Cho phép tô sáng khác biệt"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr ""
+"Cài đặt mà quyết định xem là có tô sáng cú pháp trong bộ trình bày khác biệt "
+"hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Khi nào thì co rút các làn không hoạt động"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Cài đặt chỉ ra khi nào một làn không hoạt động nên được ro rút lại. Giá trị "
+"hợp lệ là, với 0 chỉ ra “gần đây” và 4 ý là “muộn”."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra xem có co rút các làn lịch sử cái mà không được hiển thị "
+"một cách tích cực. Bật nó có thể đưa ra một cái nhìm lịch sử sạch sẽ hơn khi "
+"có quá nhiều quá trình phát triển song song. Xem collapse-inactive-lanes để "
+"điều khiển xem khi nào thì các làn nên được co rút lại."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Hiển thị Lịch sửa theo thứ tự tôpô"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị lịch sửa theo thứ tự tô-pô hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi đã được giấu đi"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị các mục cho phần tạm cất trong lịch sử "
+"hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị tác mục ảo cho các thay đổi đã được đưa "
+"lên bệ phóng hiện tại trong lịch sử hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra có nên hiển thị các mục ảo cho các thay đổi chưa được đưa "
+"lên bệ phóng trong lịch sử hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Đầu dòng chính"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra có nên luôn dành riêng một dòng chính trong lịch sử cho "
+"HEAD hiện tại hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default selection of the history activity"
+msgstr "Lựa chọn mặc định của hoạt động lịch sử"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Setting that determines the default selection on startup of the history "
+"activity."
+msgstr ""
+"Cài đặt này quyết định các chọn lựa mặc định khi khởi động của hoạt động "
+"lịch sử."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Reference Sort Order"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp tham chiếu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr ""
+"Thứ tự mà phần các tham chiếu trong thanh bên lịch sử nên được sắp xếp."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Hiển thị thượng nguồn với nhánh"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+"Quyết định xem có đồng thời hiển thị nhánh theo dõi thượng nguồn (máy chủ) "
+"khi chon một nhánh nội bộ trong bộ xem lịch sử."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Hiển thị Lề phải trong bộ Xem ghi chú lần chuyển giao"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Hiển thị bộ chỉ thị lề phải trong bộ trình bày lời ghi chú của lần chuyển "
+"giao. Cái này có thể được dùng để dễ dàng xen nên ngắt phần ghi chú ở cột cụ "
+"thể nào."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Cột mà tại đó lề phải được hiển thị"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Cột mà tại đó lề phải được hiển thị nếu tham số show-right-margin được đặt "
+"là ĐÚNG."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Hiển thị Lề chủ đề trong bộ Xem ghi chú lần chuyển giao"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"Tô sáng phần chữ chủ đề của phần ghi chú lần chuyển giao khi nó chuyển qua "
+"bởi chỉ định lề subject-margin-position."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Cột mà tại đó lề chủ đề được hiển thị"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Cột mà tại đó lề chủ đề được hiển thị nếu tham số show-right-margin được đặt "
+"là ĐÚNG."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
+"writing a commit message."
+msgstr ""
+"Cài đặt này quyết định xem có bật kiểm tra chính tả hay không khi nhập phần "
+"chú thích cho lần chuyển giao."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
+"message."
+msgstr ""
+"Ngôn ngữ được dùng khi kiểm tra chính tả được bật cho ghi chép lời nhắn của "
+"lần chuyển giao."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Ignore Whitespace Changes"
+msgstr "Bỏ qua các thay đổi do khoảng trắng"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+"Cài đặt mà chỉ ra xem có bỏ qua các thay đổi do khoảng trắng gây ra khi hiển "
+"thị khác biệt của một lần chuyển giao hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Show Changes Inline"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi cùng dòng"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr ""
+"Cài đặt này chỉ ra có nên để các thay đổi trong cùng dòng nên được hiển thị "
+"chung dòng hay không."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ngắt dòng"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Wrap lines."
+msgstr "Ngắt các dòng dài."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Number of Before/After Context Lines"
+msgstr "Số lượng dòng ngữ cảnh Trước/Sau"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Cài đặt này quyết định nên hiển thị bao nhiêu dòng ngữ cảnh (trước và sau) "
+"khi hiển thị khác biệt của một lần chuyển giao."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Rendered Width of a Tab Character"
+msgstr "Chiều rộng cần hiển thị của ký tự tab"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
+"showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Cài đặt này quyết định xem cần bao nhiêu khoảng trắng khi hiển thị ký tự tab "
+"khi hiển thị sự khác biệt của một lần chuyển giao."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+msgstr ""
+"Cài đặt này quyết định nên hiển thị bao nhiêu dòng ngữ cảnh (trước và sau) "
+"khi hiển thị khác biệt đưa lên hay bỏ khỏi bệ phóng trong vùng chuyển giao."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ kiểm tra chính tả: %s"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Chẳng có thay đổi nào để mà chuyển giao"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "Dùng amend để thay đổi phần chú thích của lần chuyển giao kế trước"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
+msgctxt "Activity"
+msgid "Commit"
+msgstr "Chuyển giao"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Tạo các lần chuyển giao mới và quản lý khu vực bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "_Chọn đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng sự chuyển đi của mô-đun-con “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở kho của mô-đun-con “%s” trong khi cố đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao thư mục làm việc ccủa mô-đun-con “%s” "
+"trong khi cố đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng mô-đun-con “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng sự chuyển đi của tập tin “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng tập tin “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "Chọn _Bỏ ra khỏi bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng sự rời đi của tập tin “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng tập tin “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng sự rời đi của mô-đun-con “%s”"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ ra khỏi bệ phóng mô-đun-con “%s”"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+msgid "Staged"
+msgstr "Đã đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+msgid "No staged files"
+msgstr "Chưa có tập tin nào được đưa lên bệ phóng"
+
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Nằm ngoài bệ phóng"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Không có tập tin nào nằm ngoài bệ phóng"
+
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+msgid "Untracked"
+msgstr "Chưa được theo dõi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Không có tập tin nào chưa được theo dõi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+msgid "Submodule"
+msgstr "Mô-đun-con"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Không có mô-đun-con bẩn nào"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển giao"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Gặp lỗi ghi gửi qua tiền-chuyển-giao"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Loại bỏ các thay đổi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
+msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn loại bỏ hoàn toàn các thay đổi đã chọn không?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "T_hôi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+msgid "Discard"
+msgstr "Hủy"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Gặp lỗi khi loại bỏ chọn lựa"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Gặp lỗi đưa lên bệ phóng chọn lựa"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Gặp lỗi khi bỏ khỏi bệ phóng chọn lựa"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Gặp lỗi khi loại bỏ các thay đổi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr ""
+"Bạn có thực sự muốn loại bỏ hoàn toàn tất cả các thay đổi tạo bởi tập tin "
+"“%s” không?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
+"%s and `%s'?"
+msgstr ""
+"Bạn có thực sự muốn loại bỏ hoàn toàn tất cả các thay đổi tạo bởi tập tin "
+"“%s” và “%s” không?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+msgid "Failed to delete files"
+msgstr "Gặp lỗi khi xóa các tập tin"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+msgid "Delete file"
+msgid_plural "Delete files"
+msgstr[0] "Xóa tập tin"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn tập tin “%s” không?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn tập tin %s và “%s” không?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+msgid "_Stage changes"
+msgstr "_Đưa lên bệ phóng các thay đổi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+msgid "_Unstage changes"
+msgstr "_Bỏ khỏi bệ phóng các thay đổi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Loại bỏ các thay đổi"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+msgid "D_elete file"
+msgid_plural "D_elete files"
+msgstr[0] "_Xóa các tập tin"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Sửa tập tin"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
+msgid "Failed to stash changes: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đưa lên bệ phóng các thay đổi: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "Các thay đổi đã bỏ khỏi bệ phóng"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+msgid ""
+"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
+"like to stash the changes before the checkout?"
+msgstr ""
+"Bạn có các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng trong thư mục làm việc của bạn. "
+"Bạn có muốn tạm cất các thay đổi này trước khi lấy ra không?"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+msgid "Stash changes"
+msgstr "Tạm cất các thay đổi"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+msgid "Failed with conflicts"
+msgstr "Gặp lỗi với các xung đột"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "Gặp lỗi với các xung đột lấy ra: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin chi tiết về tác giả"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo lần chuyển giao: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy ra mục lục: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Bắt đầu gitg với một phần kích hoạt cụ thể"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr ""
+"Bắt đầu gitg với kích hoạt bảng chuyển giao (dạng viết tắt cho --activity "
+"commit)"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Đừng có thử tải một kho từ một thư mục làm việc hiện tại"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:94
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "- Trình xem kho git"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg là một trình xem kho git cho gtk+/GNOME"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "Trang chủ gitg"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Chúng tôi thành thật xin lỗi, nhưng gitg cần libgit2 (một thư viện mà gitg "
+"phụ thuộc vào) được biên dịch với hỗ trợ tuyến trình.\n"
+"\n"
+"Nếu bạn biên dịch thủ công, vui lòng cấu hình libgit2 với -DTHREADSAFE:"
+"BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Nếu không, hãy báo cáo một lỗi cho hệ thống báo cáo lỗi của bản phân phối hệ "
+"điều hành bạn đang dùng là libgit2 không được hỗ trợ tuyến trình."
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Chi tiết về tác giả"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+msgid "Enter default details used for all repositories:"
+msgstr "Nhập vào các chi tiết mặc định được dùng cho mọi kho:"
+
+#. Translators: %s is the repository name
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#, c-format
+msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgstr "Ghi đè lên các chi tiết toàn cục cho kho “%s”:"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt cấu hình người dùng git."
+
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "URL đã đưa ra không được hỗ trợ"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr "Cherry pick vào"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr "Cherry pick lần chuyển giao này vào trong một nhánh"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao cho nhánh %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi cherry-pick lần chuyển giao: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Cherry pick có xung đột"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"Việc cherry pick từ %s vào %s gây ra xung đột, bạn có muốn lấy ra nhánh %s "
+"với cherry pick ra thư mục làm việc để giải quyết xung đột này không?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Việc cherry pick từ %s vào %s gây ra xung đột, bạn có muốn lấy ra cherry "
+"pick ra thư mục làm việc để giải quyết xung đột này không?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Lấy ra"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Có các xung đột khi thực hiện cherry pick"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Cherry pick hoàn tất với các xung đột trong thư mục làm việc"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "Cherry pick %s vào %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Đã thực hiện cherry pick thành công"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "Cherry pick vào %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+msgid "Create branch"
+msgstr "Tạo nhánh"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+msgid "Create a new branch at the selected commit"
+msgstr "Tạo nhánh mới tại vị trí lần chuyển giao đã chọn"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+msgid "Failed to create branch"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo nhánh"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+msgid "Create patch"
+msgstr "Tạo đường dẫn"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgstr "Tạo miếng vá từ lần chuyển giao đã chọn"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Lưu tập tin vá"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+msgid "_Save Patch"
+msgstr "_Lưu miếng vá"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+msgid "Failed to create patch"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo đường dẫn"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+msgid "Create tag"
+msgstr "Tạo thẻ"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+msgid "Create a new tag at the selected commit"
+msgstr "Tạo một thẻ mới tại lần chuyển giao đã chọn"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo thẻ"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+msgid "Failed to lookup tag"
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm thẻ"
+
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+msgid "Provide a message to create an annotated tag"
+msgstr "Cung cấp ghi chú để tạo một thẻ chú thích"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+msgid "Select and manage projects"
+msgstr "Chọn và quản lý các dự án"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Xóa bỏ"
+
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#, c-format
+msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
+msgstr "Chúng tôi cũng %squét thư mục các nhân của bạn%s để tìm kho git."
+
+#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#, c-format
+msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
+msgstr "Trong lúc đó, bạn có lẽ muốn %scài đặt hồ sơ git của mình%s."
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
+msgid "Failed to clone repository"
+msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản kho chứa"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
+msgid "Failed to add repository"
+msgstr "Gặp lỗi khi thêm kho"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Tạo kho mới"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#, c-format
+msgid ""
+"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+msgstr ""
+"Vị trí <i>%s</i> có vẻ như không phải là một kho git hợp lệ. Bạn có muốn "
+"khởi tạo một kho git mới ở vị trí này không?"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
+msgid "Create repository"
+msgstr "Tạo kho"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo kho"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#, c-format
+msgid "Scanning for repositories in %s"
+msgstr "Quét tìm kho trong %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+msgid "Checkout the selected reference"
+msgstr "Lấy ra tham chiếu đã chọn"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#, c-format
+msgid "Checkout %s"
+msgstr "Lấy ra %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout branch: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy ra nhánh: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
+msgid "Failed to update HEAD: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật HEAD: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+msgid "Successfully checked out branch to working directory"
+msgstr "Đã lấy ra thành công nhánh ra thư mục làm việc"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Chép tên"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Sao chép tên của tham chiếu và clipboard"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa bỏ"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+msgid "Delete the selected reference"
+msgstr "Xóa các tham chiếu đã chọn"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#, c-format
+msgid "Delete branch %s"
+msgstr "Xóa nhánh \"%s\""
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn nhánh “%s” không?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#, c-format
+msgid "Delete tag %s"
+msgstr "Xóa thẻ \"%s\""
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn thẻ “%s” không?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#, c-format
+msgid "Delete remote branch %s"
+msgstr "Xóa nhánh máy chủ %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
+msgstr "Bạn có chắc rằng mình muốn xóa hoàn toàn nhánh máy chủ %s không?"
+
+#. Translators: %s is the name of the tag
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#, c-format
+msgid "Failed to delete tag %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi xóa thẻ %s"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#, c-format
+msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
+msgstr "không thể xóa thẻ %s: %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the branch
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to delete branch %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi xóa nhánh %s"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#, c-format
+msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Không thể xóa nhánh %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Lấy về từ %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Lấy các đối tượng trên máy chủ từ %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Đang lấy về từ %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+msgid "new"
+msgstr "mới"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+msgid "updated"
+msgstr "đã cập nhật"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy về từ %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Đã lấy về từ %s: mọi thứ đã cập nhật rồi"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Đã lấy về từ %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#, c-format
+msgid "Merge into %s"
+msgstr "Hòa trộn vào %s"
+
+#. TODO
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#, c-format
+msgid "Merge another branch into branch %s"
+msgstr "Hòa trộn nhánh khác vào nhánh %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
+msgid "Failed to merge commits: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn các lần chuyển giao: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+msgid "Merge has conflicts"
+msgstr "Việc hòa trộn có xung đột"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Việc hòa trộn %s vào %s là nguyên nhân gây xung đột, bạn có muốn lấy ra "
+"nhánh %s với hòa trộn vào thư mục làm việc của bạn để giải quyết xung đột "
+"không?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Việc hòa trộn %s vào %s là nguyên nhân gây xung đột, bạn có muốn lấy ra hòa "
+"trộn vào thư mục làm việc của bạn để giải quyết xung đột không?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Hòa trộn gặp lỗi với các xung đột"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgstr "Đã hoàn tất hòa trộn với các xung đột trong thư mục làm việc"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#, c-format
+msgid "Merge %s into %s"
+msgstr "Hòa trộn %s vào %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao của chúng ta: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm lần chuyển giao của chúng họ: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#, c-format
+msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgstr "Đã hòa trộn thành công %s vào %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#, c-format
+msgid "Merge %s into branch %s"
+msgstr "Hòa trộn %s vào nhánh %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+msgid "Rename"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+msgid "Rename the selected reference"
+msgstr "Đổi tên tham chiếu đã chọn"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#, c-format
+msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgstr "Tên đâ cho “%s” chứa các ký tự không hợp lệ"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Tên không hợp lệ"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+msgid "Failed to rename"
+msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên"
+
+#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
+#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Thêm kho"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+msgid "_Add"
+msgstr "T_hêm"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "_Quét tìm mọi kho git nằm trong thư mục này"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+msgid "Projects"
+msgstr "Dự án"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+msgid "Select items"
+msgstr "Chọn các mục"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "“%s” không phải là kho git."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"Tên và thư điện tử của bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình "
+"người dùng và cung cấp tên và địa chỉ thư điện tử của bạn."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"Tên của bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình người dùng và "
+"cung cấp tên của bạn."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Thư điện tử của bạn vẫn chưa được cấu hình. Vui lòng đi đến cấu hình người "
+"dùng và cung cấp địa chỉ thư điện tử của bạn."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+msgid "Missing author details"
+msgstr "Thiếu chi tiết về tác giả"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+msgid "Select all commits by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Chọn tất cả các lần chuyển giao theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+msgid "Select all branches by default in the history activity"
+msgstr "Chọn tất cả các nhánh theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+msgid "Select all remotes by default in the history activity"
+msgstr "Chọn tất cả các máy chủ theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+msgid "Select all tags by default in the history activity"
+msgstr "Chọn tất cả các thẻ theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
+msgstr "Chọn tất tham chiếu đã cho theo mặc định trong phần hoạt động lịch sử"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "REFERENCE"
+msgstr "THAM_CHIẾU"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%zu ahead, %zu behind"
+msgstr "trước %zu, sau %zu"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%zu ahead"
+msgstr "trước %zu"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%zu behind"
+msgstr "sau %zu"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+msgid "All commits"
+msgstr "Mọi lần chuyển giao"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+msgid "Branches"
+msgstr "Nhánh"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+msgid "Remotes"
+msgstr "Máy chủ"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+msgid "History"
+msgstr "Lịch sử"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr "Xem xét lịch sử của kho"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:909
+msgid "Mainline"
+msgstr "Dòng chính"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+msgctxt "Preferences"
+msgid "Commit"
+msgstr "Chuyển giao"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+msgid "Interface"
+msgstr "Giao diện"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "“%s” cần mật khẩu"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Bây giờ"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d phút trước"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Nửa giờ trước"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d giờ trước"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ngày trước"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%H:%M, %e %b"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %e %b"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%H:%M, %e %b %Y"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p, %e %b %Y"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "trước (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "xóa bỏ (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "sau (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "đã thêm (%s)"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Thu gọn tất cả"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
+msgid "Expand all"
+msgstr "Khai triển tất cả"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Chuyển giao bởi %s"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+msgid "_Open file"
+msgstr "_Mở tập tin"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "Mở thư _mục chứa"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "_Chép đường dẫn tập tin"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "ở %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ở %s"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Đang nhân bản…"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Không thể đọc ghi chú lần chuyển giao sau khi chạy móc commit-msg: %s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
+msgid "Diff"
+msgstr "Khác biệt"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Hiển thị các thay đổi đưa ra bởi lần chuyển giao đã chọn"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Các tập tin"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Hiển thị các tập tin theo dạng cây của những lần chuyển giao đã chọn"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lưu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+msgid "Default details used for all repositories"
+msgstr "Chi tiết mặc định được sử dụng cho mọi kho"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Thư điện tử:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Nhân bản kho"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+msgid "Cl_one"
+msgstr "_Nhân bản"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+msgid "Remote _URL:"
+msgstr "_URL của máy chủ:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Local Folder:"
+msgstr "Thư mục cục _bộ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+msgid "Select location…"
+msgstr "Chọn vị trí…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+msgid "Bare repository"
+msgstr "Kho thuần"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+msgctxt "Create Dialog"
+msgid "Commit"
+msgstr "Chuyển giao"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+msgid "C_ommit"
+msgstr "_Chuyển giao"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Thêm dòng ký _signed-off-by"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "_Tu bổ vào lần chuyển giao kế trước"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "Bỏ qua _móc chuyển giao"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "Chọn đưa _lên bệ phóng"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "Chọn đưa _khỏi bệ phóng"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"Mô-đun-con đang ở trạng thái bẩn và phải đưa lên bệ phóng và/hoặc bỏ khỏi đó "
+"các thay đổi cái mà vẫn chưa được chuyển giao như hiển thị ở dưới."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+msgid "Staged:"
+msgstr "Đã đưa lên bệ phóng"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Đã bỏ khỏi bệ phóng:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Chủ đề"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Tác giả"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày tháng"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Tạo nhánh"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Tạ_o"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Tê_n nhánh:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Tạo thẻ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "Tê_n thẻ:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+msgid ""
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+"Chưa thêm vào kho chứa nào. Để bắt đầu, bạn có thể thêm một kho sẵn có hoặc "
+"là nhân bản một cái mới."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Cửa _sổ mới"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Chi tiết về tá_c giả"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Tù_y thích"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Phím tắt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_Giới thiệu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Thoát"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tải _lại"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Làm đẹp hiển thị "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Hiển thị lề _chủ đề tại cột:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Hiển thị _lề phải tại cột:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Chú thích của lần chuyển giao"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+msgid "Default selection"
+msgstr "Chọn mặc định"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Current branch"
+msgstr "Nhánh hiện tại"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+msgid "All branches"
+msgstr "Mọi nhánh"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+msgid "References"
+msgstr "Tham chiếu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
+msgstr "Tham chiếu ngắn gọn trong thanh trượt theo hoạt động gần đây nhất"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr "Hiển thị nhánh thượng nguồn (trên máy chủ) khi chọn một nhánh nội bộ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+msgid "Commits"
+msgstr "Chuyển giao"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Co gọn các làn không hoạt động"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+msgid "Early"
+msgstr "Trước"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+msgid "Late"
+msgstr "Sau"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Hiển thị lịch sửa theo thứ tự tôpô"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Để dành dòng chính cho nhánh hiện đang được lấy ra"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Khởi chạy"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Bắt đầu với hoạt động:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+msgid "Commit"
+msgstr "Chuyển giao"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+msgid "Layout"
+msgstr "Bố cục"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Dùng bố cục nằm ngang"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatars"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
+msgstr "Dùng dịch vụ gravatar để cung cấp avatars người dùng"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Theo dõi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
+msgstr "Bật tô sáng cú pháp của mã nguồn trong bộ trình bày khác biệt"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tùy thích"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Mở một cửa sổ mới"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr "Mở trình đơn cửa sổ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Mở một kho"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr "Mở trợ giúp"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Tìm"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr "Đóng cửa sổ đang hoạt động"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Hiển thị danh sách các kho mới dùng gần đây"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Clone"
+msgstr "Nhân bản"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Nhân bản một kho"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Add repository"
+msgstr "Thêm kho"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Tìm một từ hay cụm từ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Các tùy chọn và cài đặt"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Xác thực"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
+"Lần nỗ lực xác thực trước đây đã gặp lỗi, vui lòng cung cấp tài khoản và mật "
+"khẩu của bạn và thử lại lần nữa."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "Tà_i khoản:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mật _khẩu :"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Quên mật khẩu ngay lập tức"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Nhớ mật khẩu cho đến khi bạn đăng xuất"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Nhớ mãi mãi"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+msgid "Parents"
+msgstr "Cha"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+msgid "Unable to display changes for binary file"
+msgstr "Hiển thị hiển thị những thay đổi cho tập tin nhị phân"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+msgid "Side by side"
+msgstr "Cạnh nhau"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+msgid "Slider"
+msgstr "Con trượt"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+msgid "Overlay"
+msgstr "Phủ"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
+msgid "Difference"
+msgstr "Khác biệt"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Chiều rộng tab:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr "Ngắt dòng:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr "Bỏ qua khoảng trắng:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Context:"
+msgstr "Ngữ cảnh:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Spacing"
+msgstr "Khoảng cách"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid ""
+"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
+"disk)"
+msgstr "Xóa bỏ kho khỏi danh sách (không xóa kho khỏi đĩa)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]