[gnome-settings-daemon] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Friulian translation
- Date: Wed, 19 Jul 2017 15:39:36 +0000 (UTC)
commit ac305560f69a8d38d452f4bd1c8d07159a028e46
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Jul 19 15:39:28 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 337 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c05d14b..f392a19 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-24 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
@@ -33,16 +33,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
-msgstr "I valôrs pussibii a son “on”, “off” e “custom”"
+msgstr "I valôrs pussibii a son “on”, “off” e “custom”."
# avîs acustic, campanele...
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr "Non dal file personalizât dal avîs acustic de tastiere"
+msgstr "Non dal file personalizât de campanele de tastiere"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Non dal file dal sun de campanele di riprodusi."
@@ -214,14 +212,13 @@ msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientament boton touchpad"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Scambie i botons dal mouse di çampe e drete pai mouse çampins cun “left”, "
"“right” par chei che a doprin la diestre, “mouse” par seguî la impostazion "
-"dal mouse"
+"dal mouse."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Natural scrolling"
@@ -298,7 +295,7 @@ msgstr "Met chest a x1, y1 e x2, y2 de curve di pression aplicade al penin."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Mapadure botons penin Wacom "
+msgstr "Mapadure botons penin Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Set this to the logical button mapping."
@@ -583,7 +580,7 @@ msgstr "Invie il client e-mail"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Associazion par inviâ il client e-mail"
+msgstr "Associazion par inviâ il client e-mail."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Eject"
@@ -639,7 +636,7 @@ msgstr "Riprodûs (o sune/pause)"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Associazion par tacâ la riproduzion (o comutâ tra sunâ/pause)"
+msgstr "Associazion par tacâ la riproduzion (o comutâ tra sunâ/pause)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Log out"
@@ -758,10 +755,8 @@ msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Regjistre un piçul filmât dal schermi"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Record a short video of the screen"
msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Regjistre un piçul filmât dal schermi"
+msgstr "Associazion par regjistrâ un piçul filmât dal schermi"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
@@ -895,6 +890,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr ""
+"Timp di spiete par sospindi il computer cuant che al sta tacât ae curint"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -916,6 +912,7 @@ msgstr "Il gjenar di polse di fâ cuant che il computer al è inatîf."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr ""
+"Timp di spiete par sospindi il computer cuant che al sta doprant la batarie"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
@@ -930,10 +927,9 @@ msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Abilite il sensôr ALS"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "If the night light mode is enabled"
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
-msgstr "Se la modalitât lûs noturne e je abilitade"
+msgstr ""
+"Se la funzionalitât dal sensôr de luminositât dal ambient e je abilitade."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Power button action"
@@ -961,44 +957,6 @@ msgstr ""
"La liste di conessions di NetworkManager (ognune rapresentade dal so UUID) "
"dulà che chest servizi al è abilitât e inviât."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "File pe configurazion predefinide di RandR"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"Il plugin XRandR al controle la presince di une configurazion predefinide "
-"tal file specificât di cheste clâf. Chel file al è simil al file ~/.config/"
-"monitors.xml che di norme al ven salvât te cartele cjase dai utents. Se un "
-"utent nol à chel file o se 'ndi à un che nol corispuint ae impostazion dai "
-"visôrs, alore al ven doprâ il file specificât in cheste clâf."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr ""
-"Indiche se distudâ cualchi visôr in particolâr dopo vê tornât a inviâ il "
-"sisteme"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
-"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
-"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
-"(respectively) open or closed."
-msgstr ""
-"“clone” al mostre il stes contignût su ducj i visôrs, “dock” al distude il "
-"visôr interni, “do-nothing” al dopre il compuartament predefinît di Xorg (al "
-"splorungjarà il scritori tes versions resintis). Il valôr predefinît, "
-"“follow-lid”, al apliche “do-nothing” e “dock” a seconde che il tapon al "
-"sedi viert o sierât."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@@ -1031,6 +989,17 @@ msgid ""
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
+"Il gjenar di “hinting” di doprâ te visualizazion dai caratars. I valôrs "
+"pussibii a son: “none” par nissun gjenar di hinting e “slight” par adatâ "
+"dome sul as Y come ClearType di Microsoft, DirectWrite e il motôr "
+"proprietari di visualizazion dai caratars di Adobe. Al ignore il hinting "
+"natîf tal caratar e al gjenere hint cuntun algoritmi. Doprât di Ubuntu in "
+"maniere predefinide. Conseât. Il significât di “medium” e “full” al dipent "
+"dal formât dal caratar (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e de version instalade di "
+"FreeType. Di solit a cirin di adatâ i glifs su ducj i doi i as X e Y (fûr "
+"che par .otf: dome Y). Chest al pues puartâ a distorsions e/o visualizazions "
+"inconsistentis in base ae cualitât dal caratar, il formât dal caratar e il "
+"stât dai motôrs dai caratars di FreeType."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "RGBA order"
@@ -1073,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr ""
+msgstr "Un dizionari di XSETTINGS di saltâ"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -1081,6 +1050,10 @@ msgid ""
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
+"Chest dizionari al descrîf nons XSETTINGS par saltâ i valôrs. I valôrs a "
+"scugnin jessi o stringhis o intîrs cun segn di 32bit (tal câs di colôrs), "
+"tuplis di 4 o intîrs cence segn di 16bit (ros, vert, blu, alfa; 65535 al è "
+"opac dal dut)."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
@@ -1264,30 +1237,30 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Su chest computer a restin nome %s di spazi disc."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2104
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth disabilitât"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2107
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth abilitât"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Modalitât avion abilitade"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Modalitât avion disabilitade"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2142
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Modalitât avion vie hardware abilitade"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2202
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Cature dal scritori di %d %t.webm"
@@ -1355,104 +1328,101 @@ msgstr "Microfon cidinât"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Cidine volum cuiet"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sbasse volum cuiet"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alce volum cuiet"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+msgid "Precise Volume Down"
+msgstr "Sbasse volum precîs"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+msgid "Precise Volume Up"
+msgstr "Alce volum precîs"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloche il schermi"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Rewind"
msgstr "Indaûr"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
msgid "Forward"
msgstr "Indenant"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
msgid "Repeat"
msgstr "Ripet"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Random Play"
msgstr "Riproduzion casuâl"
-#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
-msgid "Video Out"
-msgstr "Jessude video"
-
-#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
-msgid "Rotate Screen"
-msgstr "Volte schermi"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloc Orientament"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
msgid "Sleep"
msgstr "Polse"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
msgid "Suspend"
msgstr "Sospint"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberne"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Brightness Up"
msgstr "Aumente luminositât"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Brightness Down"
msgstr "Sbasse luminositât"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Aument luminositât tastiere"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Sbasse luminositât tastiere"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Comute luminositât tastiere"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Battery Status"
msgstr "Stât batarie"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Ative/Disative la modalitât avion"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Ative/Disative il bluetooth"
@@ -1494,54 +1464,54 @@ msgstr[0] "minût"
msgstr[1] "minûts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
msgid "Battery is critically low"
msgstr "La batarie e je cuasi esauride"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
msgid "Power"
msgstr "Alimentazion"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS in discjarie"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "A restin %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence cul UPS"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Autonomie alimentazion di emergjence cul UPS no cognossude"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
msgid "Battery low"
msgstr "Cjarie batarie basse"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Cjarie de batarie dal portatil basse"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "A restin plui o mancul %s di autonomie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
msgid "UPS low"
msgstr "Cjarie UPS basse"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
@@ -1550,113 +1520,113 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Cjarie batarie mouse basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "LA cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Cjarie batarie tastiere basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
msgid "PDA battery low"
msgstr "Cjarie batarie palmâr basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La cjarie de batarie dal palmâr e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Cjarie batarie celulâr basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La cjarie de batarie dal celulâr e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
msgid "Media player battery low"
msgstr "Cjarie batarie letôr multimediâl basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La cjarie de baterie dal letôr multimediâl e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Cjarie batarie computer tacât basse"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
msgid "Battery is low"
msgstr "La cjarie de batarie e je basse"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
msgid "Battery critically low"
msgstr "Cjarie batarie cuasi esauride"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Cjarie batarie dal portatil cuasi esauride"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1664,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"metût in ibernazion."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1673,13 +1643,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "UPS critically low"
msgstr "Cjarie UPS cuasi esauride"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1690,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"di pierdi dâts."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1700,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1710,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"no ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1720,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1730,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1740,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1750,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1760,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1769,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"in ibernazion."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1778,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"distudât."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1786,50 +1756,50 @@ msgstr ""
"metût in ibernazion."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"La cjarie dal UPS e je sot il nivel critic e chest computer al sta par jessi "
"distudât."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Tapon vierzût"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Tapon sierât"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1846
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
msgid "On battery power"
msgstr "Alimentazion vie batarie"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1851
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
msgid "On AC power"
msgstr "Alimentazion vie prese di curint"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
msgid "Automatic logout"
msgstr "Tiermin session automatic"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Chi di pôc la session e vegnarà terminade par vie de inativitât."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Sospension automatiche"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Chi di pôc il computer al vegnarà sospindût par vie de inativitât."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Ibernazion automatiche"
@@ -1864,7 +1834,7 @@ msgstr "Driver de stampant assent"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "Nissun driver stampant par %s"
+msgstr "Nissun driver stampant par %s."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
@@ -2115,10 +2085,49 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Al è necessari autenticâsi par modificâ la imagjin OLED di une taulete Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Impussibil inzornâ lis informazions dal schermi: %s"
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "File pe configurazion predefinide di RandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il plugin XRandR al controle la presince di une configurazion predefinide "
+#~ "tal file specificât di cheste clâf. Chel file al è simil al file ~/."
+#~ "config/monitors.xml che di norme al ven salvât te cartele cjase dai "
+#~ "utents. Se un utent nol à chel file o se 'ndi à un che nol corispuint ae "
+#~ "impostazion dai visôrs, alore al ven doprâ il file specificât in cheste "
+#~ "clâf."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiche se distudâ cualchi visôr in particolâr dopo vê tornât a inviâ il "
+#~ "sisteme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
+#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
+#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
+#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
+#~ "the lid is (respectively) open or closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "“clone” al mostre il stes contignût su ducj i visôrs, “dock” al distude "
+#~ "il visôr interni, “do-nothing” al dopre il compuartament predefinît di "
+#~ "Xorg (al splorungjarà il scritori tes versions resintis). Il valôr "
+#~ "predefinît, “follow-lid”, al apliche “do-nothing” e “dock” a seconde che "
+#~ "il tapon al sedi viert o sierât."
+
+#~ msgid "Video Out"
+#~ msgstr "Jessude video"
+
+#~ msgid "Rotate Screen"
+#~ msgstr "Volte schermi"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Impussibil inzornâ lis informazions dal schermi: %s"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Demoni di impostazions par GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]