[gnome-sudoku] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Friulian translation
- Date: Tue, 18 Jul 2017 08:58:28 +0000 (UTC)
commit 740db0f1987169ddce35b6fc24b74dcbd78d3eba
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Jul 18 08:58:19 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index de1eb1e..77d29e3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-06 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-15 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-18 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "A_vîs"
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
@@ -88,8 +88,12 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Une anteprime dal zûc sudoku di GNOME"
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
+
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "_Une vore dificile"
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Cree il to puzzle"
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
@@ -170,9 +174,9 @@ msgstr "Nivel di dificoltât dal puzzle di stampâ"
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Impueste il nivel di dificoltât dai puzzle di stampâ. I valôrs pussibii a "
+"Stabilìs il nivel di dificoltât dai puzzle di stampâ. I valôrs pussibii a "
"son: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
@@ -262,60 +266,60 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostre i pussibii valôrs par ogni cele"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Il puzzle inserît nol è un Sudoku valit."
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Inserî un puzzle valit."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Il puzzle inserît al à plui soluzions."
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "I puzzle Sudoku valits a àn une soluzion sole."
-#: src/gnome-sudoku.vala:294
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Back"
msgstr "In_daûr"
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Zuie _d'istès"
-#: src/gnome-sudoku.vala:337
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
msgstr "_Ripie"
-#: src/gnome-sudoku.vala:401
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Ben fat, tu âs completât il puzzle in %d minût!"
msgstr[1] "Ben fat, tu âs completât il puzzle in %d minûts!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:407
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "_Torne zuie"
-#: src/gnome-sudoku.vala:426
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Selezione dificoltât"
-#: src/gnome-sudoku.vala:482
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Tornâ a meti la partide tal so stât iniziâl?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:529
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Cree puzzle"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:610
+#: src/gnome-sudoku.vala:606
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -326,7 +330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puzzle gjenerâts da QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
@@ -340,12 +344,9 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Erôr tal stampâ il file:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:631
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Il progjet GNOME"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Jutori"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]