[gnome-software/gnome-3-24] Updated Dutch translation 3.24
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-24] Updated Dutch translation 3.24
- Date: Mon, 17 Jul 2017 16:00:23 +0000 (UTC)
commit cae625e593bbcf081ce1f93e5de61eb7091694bb
Author: Nathan Follens <nthn unseen is>
Date: Mon Jul 17 17:59:51 2017 +0200
Updated Dutch translation 3.24
po/nl.po | 4321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 2402 insertions(+), 1919 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 32a154e..b0c3353 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,28 +9,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-12 04:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "Gnome Software"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Toepassingsbeheer voor Gnome"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Met Gnome Software kunt u nieuwe toepassingen en systeemuitbreidingen vinden "
"en installeren, en bestaande geïnstalleerde toepassingen verwijderen."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -50,40 +50,43 @@ msgstr ""
"toepassingen door ofwel de lijst van categorieën te bekijken of door te "
"zoeken. U kunt ook uw systeem bijwerken met behulp van een offline-update."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "Overview page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Overzichtsvenster"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Details page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "Venster met details"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Installed page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "Geïnstalleerd-venster"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "Updates page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "Updates-venster"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "The last update timestamp"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "Update-details"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Een appstream-bestand installeren op een systeemlocatie"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Een appstream-bestand installeren op een systeemlocatie"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Lijst van compatibele projecten"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
@@ -91,11 +94,23 @@ msgstr ""
"Dit is een lijst van compatibele projecten die getoond moeten worden, zoals "
"Gnome, KDE en Xfce."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Of updates worden beheerd in Gnome Software"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld zal Gnome Software het updates-paneel verbergen en geen "
+"automatische updates uitvoeren."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Of updates automatisch gedownload worden"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -104,19 +119,40 @@ msgstr ""
"downloaden en de gebruiker vragen om deze te installeren wanneer dit gereed "
"is."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Of automatisch ververst wordt bij een verbinding met een datalimiet"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gnome Software automatisch in de achtergrond "
+"vernieuwen, zelfs als een verbinding met datalimiet wordt gebruikt (dat "
+"leidt tot het downloaden van wat metadata, controleren op updates, enz., wat "
+"tot kosten voor de gebruiker kan leiden)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Of het de eerste keer opstarten van Gnome Software is of niet"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Beoordelingen met sterren naast toepassingen tonen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+# Betere suggesties zijn welkom - Justin
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Toepassingen filteren gebaseerd op de standaard-branchset van de remote"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Waarschuwen voor het installeren van niet-vrije toepassingen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -125,21 +161,21 @@ msgstr ""
"waarschuwingsvenster worden weergegeven. Dit bepaalt of dat venster wordt "
"weergegeven."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Lijst van populaire toepassingen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
"Een lijst van te gebruiken toepassingen. Overschrijft systeem-gedefinieerde "
"toepassingen."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "De lijst van extra bronnen die eerder zijn ingeschakeld"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
@@ -147,1136 +183,991 @@ msgstr ""
"De lijst van bronnen die zijn ingeschakeld toen toepassingen van derden "
"werden geïnstalleerd."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Tijdstempel van de laatste updatecontrole"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-#| msgid "The last update timestamp"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Tijdstempel van de laatste upgrade-melding"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Het tijdstempel van de eerste veiligheidsupdate, gewist na de update"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Tijdstempel van laatste update"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"De tijd in seconden om te controleren of de bovenstroomse schermafdruk nog "
+"geldig is"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Een hogere waarde kiezen zorgt voor minder rondtrips naar de server op "
+"afstand, maar het kan langer duren tot bijgewerkte schermafdrukken worden "
+"getoond aan de gebruiker. De waarde 0 betekent dat de server nooit "
+"gecontroleerd wordt als het beeld al in cache is."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "De server om te gebruiken voor toepassingsbeoordelingen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "De minimale karma-score voor beoordelingen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Beoordelingen met minder karma dan dit aantal worden niet getoond."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Een lijst met officiële bronnen die niet als van derden moeten worden "
"beschouwd"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr ""
-"Een lijst met officiële bronnen die als vrije software moeten worden beschouwd"
+"Een lijst met officiële bronnen die als vrije software moeten worden "
+"beschouwd"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"De te gebruiken licentie-URL wanneer een toepassing als vrije software moet "
"worden beschouwd"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Gebundelde toepassingen installeren voor alle gebruikers op het systeem waar "
"mogelijk"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Mapbeheer-interface tonen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Dialoogvenster toegang verlenen tot softwarebronnen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr "Opwaarderingen aanbieden voor pre-releases"
+msgstr "Opwaarderingen aanbieden voor vooruitgaven"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
-"Enkele UI-elementen tonen waarmee de gebruiker geïnformeerd wordt dat een app "
-"niet-vrij is"
+"Enkele UI-elementen tonen waarmee de gebruiker geïnformeerd wordt dat een "
+"app niet-vrij is"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr "De prompt voor het installeren van niet-vrije software tonen"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr "Niet-vrije software tonen in zoekresultaten"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"De toepassingsinstallatiegrootte tonen in de lijst met geïnstalleerde "
+"toepassingen"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
"De URI waarin uitleg wordt gegeven over niet-vrije en bedrijfseigen software"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
-#| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr ""
-"De lijst van niet-vrije bronnen die optioneel kunnen worden ingeschakeld"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Toevoegen aan Toepassingenmap"
+"Een lijst met niet-vrije bronnen die eventueel ingeschakeld kunnen worden"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Geïnstalleerd"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Een lijst met URL's die verwijzen naar appstream-bestanden die gedownload "
+"zullen worden naar een app-info-map"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Software-installatie"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "De geselecteerde software installeren op het systeem"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:383
-#: ../src/gs-shell.c:269 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Geïnstalleerd"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "_Updates"
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
#. button in the info bar
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
msgid "Software Sources"
msgstr "Softwarebronnen"
#. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: src/gnome-software.ui:361
msgid "Examine Disk"
msgstr "Schijf nakijken"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:865
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:858
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#. button in the info bar
-#: ../src/gnome-software.ui.h:18
+#: src/gnome-software.ui:383
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu herstarten"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:394
msgid "More Information"
msgstr "Meer informatie"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:74 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Wordt geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
msgid "Removing"
msgstr "Wordt verwijderd"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapnaam"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
+#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Toevoegen aan Toepassingenmap"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:99
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
-"Opstartmodus: ofwel 'updates', 'updated' (bijgewerkt), 'installed' "
-"(geïnstalleerd) of 'overview' (overzicht)"
+"Opstartmodus: ofwel ‘updates’, ‘updated’ (bijgewerkt), "
+"‘installed’ (geïnstalleerd) of ‘overview’ (overzicht)"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:99
msgid "MODE"
msgstr "Modus"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Search for applications"
msgstr "Naar toepassingen zoeken"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:101
msgid "SEARCH"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/gs-application.c:104
-#| msgid "Show application details"
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van toepassings-ID)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:106
-#| msgid "Show application details"
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Toepassingsgegevens tonen (met gebruikmaking van pakketnaam)"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:105
msgid "PKGNAME"
msgstr "Pakketnaam"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "De toepassing installeren (met behulp van toepassings-ID)"
+
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Open a local package file"
msgstr "Een lokaal pakketbestand openen"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"De soort interactie verwacht voor deze actie: ‘none’ (geen), "
+"‘notify’ (melden) of ‘full’ (volledig)"
+
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profielinformatie voor de dienst tonen"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Draaiende instantie afsluiten"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show version number"
msgstr "Versienummer tonen"
-#: ../src/gs-application.c:376
+#: src/gs-application.c:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Gnome-NL\n"
-"\n"
"Nathan Follens\n"
"Justin van Steijn\n"
"Hannie Dumoleyn\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:380
-msgid "About Software"
-msgstr "Over Software"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:318
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:386
+#: src/gs-application.c:322
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:171
msgid "Visit website"
msgstr "Website bezoeken"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:176
msgid "Install…"
msgstr "Installeren…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:349
-#: ../src/gs-common.c:269
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:495
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "In de zandbak"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Om door te gaan dient u zich aan te melden."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Om door te gaan dient u zich aan te melden bij %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
msgid "I have an account already"
msgstr "Ik heb al een account"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Ik wil nu een account aanmaken"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "De volgende keer automatisch aanmelden"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr "Uw eenmalige pin invoeren voor twee-factor authenticatie."
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
msgstr "Pin"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Alles"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "Een toepassing"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s vraagt om extra bestandsformaatondersteuning."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Aanvullende MIME-types vereist"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s vraagt om extra lettertypes."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Extra lettertypes vereist"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s vraagt om extra multimedia-codecs."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Extra multimedia-codecs vereist"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s vraagt om extra printerstuurprogramma's."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Extra printerstuurprogramma's vereist"
-
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s vraagt om extra pakketten."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Extra pakketten vereist"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Zoeken in Software"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Welkom bij Software"
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Instellingen voor uitbreidingen"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-category-page.ui:110
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
msgstr ""
-"Met Software kunt u alle software installeren die u nodig heeft vanaf één "
-"plek. Bekijk onze aanbevelingen, doorzoek de categorieën of zoek naar de "
-"gewenste toepassingen."
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Laten we winkelen"
+"Het gebruiken van uitbreidingen is voor eigen risico. Als u systeemproblemen "
+"heeft, wordt het aanbevolen deze uit te schakelen."
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiëring"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "OS-updates zijn nu geïnstalleerd"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen kinderen"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Recent geïnstalleerde updates zijn klaar voor beoordeling"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Geïnstalleerd"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Bijgewerkt"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s is nu geïnstalleerd"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "De toepassing is klaar voor gebruik."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Starten"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:340
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "%s voorbereiden"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Software van derden installeren?"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:464
-#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:468
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
#, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"Alle toepassingen van %s zullen verwijderd worden en u zult de bron opnieuw "
-"moeten installeren om ze weer te kunnen gebruiken."
+"%s is geen <a href=\"https://nl.wikipedia.org/wiki/"
+"Vrije_software_en_opensourcesoftware\">vrije en openbronsoftware</a>, en "
+"wordt geleverd door ‘%s’."
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:476
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s wordt geleverd door ‘%s’."
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:479
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
-"%s zal verwijderd worden en u zult het opnieuw moeten installeren om het te "
-"gebruiken."
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1145
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS updates"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1150
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Inclusief verbeteringen voor prestatie, stabiliteit en veiligheid."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1840 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Geen addon codecs beschikbaar voor het formaat %s."
+"Deze softwarebron moet ingeschakeld worden om met de installatie verder te "
+"kunnen gaan."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1843
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
-"Informatie over %s, evenals opties voor het verkrijgen van een codec die dit "
-"formaat kan afspelen, is te vinden op de website."
+"In sommige landen kan het illegaal zijn %s te installeren of te gebruiken."
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
-"Een deel van de momenteel geïnstalleerde software is niet compatibel met %s. "
-"Als u doorgaat zal het volgende automatisch worden verwijderd bij het "
-"opwaarderen:"
+"In sommige landen kan het illegaal zijn deze codec te installeren of te "
+"gebruiken."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Welcome to Software"
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Incompatibele software"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Niet opnieuw waarschuwen"
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Doorgaan"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Inschakelen en installeren"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "Ik haat het"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:477
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "Vind het niet leuk"
+#: src/gs-common.c:496 src/gs-details-page.ui:592
+msgid "Details"
+msgstr "Gegevens"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "Het is oké"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Geen geweld in strip"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "Vind het leuk"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Stripfiguren in onveilige situaties"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "Ik hou ervan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Stripfiguren in een agressieve conflictsituatie"
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Gelieve de tijd te nemen voor het schrijven van de beoordeling"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Grafisch geweld met stripfiguren"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Kies één of meer sterren voor de beoordeling"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Geen geweld in fantasie"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "De samenvatting is te kort"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Figuren in onveilige situaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
+"werkelijkheid"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "De samenvatting is te lang"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Figuren in agressieve conflictsituaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
+"werkelijkheid"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "De beschrijving is te kort"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Grafisch geweld, gemakkelijk te onderscheiden van de werkelijkheid"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "De beschrijving is te lang"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Geen realistisch geweld"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "Beoordeling plaatsen"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Enigszins realistisch figuur in onveilige situaties"
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_Plaatsen"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Afbeeldingen van realistische figuren in agressieve conflictsituatie"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Grafisch geweld met realistische figuren"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Geen bloedvergieten"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Geef een korte samenvatting van uw beoordeling, bijvoorbeeld: “Geweldige app, "
-"aan te bevelen”."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Niet-realistisch bloedvergieten"
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Beoordeling"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realistisch bloedvergieten"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Wat vindt u van de app? Probeer uw mening nader te verklaren."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Afbeeldingen van bloedvergieten en het mutileren van lichaamsdelen"
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Geen seksueel geweld"
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"U kunt beoordelingen rapporteren vanwege misbruik, onbeleefdheid of "
-"discriminatie."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Verkrachting of ander gewelddadig seksueel gedrag"
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Als een beoordeling is gerapporteerd zal zij worden verborgen totdat het door "
-"een beheerder is gecontroleerd."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Geen verwijzingen naar alcohol"
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Beoordeling rapporteren?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Verwijzingen naar alcoholische dranken"
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report"
-msgstr "Rapporteren"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Gebruik van alcoholische dranken"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Was deze beoordeling nuttig voor u?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Geen verwijzingen naar illegale drugs"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Verwijzingen naar illegale drugs"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Gebruik van illegale drugs"
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "Een beetje"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Verwijzingen naar tabaksproducten"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "Rapporteren…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Gebruik van tabaksproducten"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "Verwijderen…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Geen enkel naakt"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Schermafdruk niet gevonden"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Beknopt artistiek naakt"
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Laden van afbeelding mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Langdurig naakt"
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Schermafdrukgrootte niet gevonden"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Geen seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Cache kon niet worden aangemaakt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Provocerende verwijzingen of afbeeldingen"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Schermafdruk ongeldig"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Schermafdruk niet beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Grafisch seksueel gedrag"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Geen enkele godslastering"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:738
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Downloaden van firmware-updates van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Mild of niet veelvuldig gebruik van godslastering"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:743
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Matig gebruik van godslastering"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:750
-#| msgid "Whether to automatically download updates"
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "Downloaden van updates %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Sterk of veelvuldig gebruik van godslastering"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:755
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"Downloaden van updates mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Geen ongepaste humor"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:763
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Slapstick-humor"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:768
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "Downloaden van updates mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgaire of platte humor"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:776
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie vereist"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Volwassen of seksuele humor"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:781
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie ongeldig"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Geen enkel discriminerend woordgebruik"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:786
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Downloaden van updates mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
-"installeren"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativiteit in de richting van een specifieke groep mensen"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:791
-#| msgid "Go online to check for updates"
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "Verkrijgen van lijst met updates mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Discriminatie met de bedoeling emotionele schade te berokkenen"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:831
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
-"Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden van %s is mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:836
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
+"Expliciete discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras of "
+"religie"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:843
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Installeren mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Zonder enige reclame"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:849
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "Installeren van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Sluikreclame"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:857
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie vereist"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+"Expliciete verwijzingen naar bepaalde merken of producten met handelsmerk"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Spelers worden aangemoedigd om bepaalde echte artikelen te kopen"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:869
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"Installeren van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te installeren"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Zonder gokken"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:880
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Het aanmaken van uw %s-account is nog niet rond."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Gokken op willekeurige gebeurtenissen met behulp van tokens of credits"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:884
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "Het installeren van software is niet mogelijk totdat dit is opgelost."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Gokken met ‘speel’geld"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:893
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Voor meer informatie, ga naar %s."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Gokken met echt geld"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:900
-#, c-format
-#| msgid "Enable and Install"
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "Installeren van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Geen mogelijkheid om echt geld uit te geven"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:939
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "%s bijwerken van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Mogelijk om in het spel echt geld uit te geven"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:944
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Niet mogelijk om met andere spelers te chatten"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:950
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Bijwerken mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "Spelinteractie tussen spelers zonder gespreksfunctionaliteit"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:957
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Bijwerken van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Vooraf ingestelde interactie tussen spelers zonder gespreksfunctionaliteit"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:965
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie vereist"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Niet-gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen spelers"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Geen manier om met andere spelers te praten"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:977
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr ""
-"Bijwerken van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te installeren"
+"Niet-gecontroleerde audio- of videogespreksfunctionaliteit tussen spelers"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:984
-#, c-format
-#| msgid "Failed To Update"
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "Bijwerken van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Sociaal netwerk-gebruikersnamen en e-mailadressen worden niet gedeeld"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1023
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "%s opwaarderen van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Deelt sociaal netwerk-gebruikersnamen of e-mailadressen"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1027
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Opwaarderen naar %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Gebruikersinformatie worden niet gedeeld met derden"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1034
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Opwaarderen mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Deelt gebruikersinformatie met derden"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Fysieke locatie wordt niet gedeeld met andere gebruikers"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1049
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie vereist"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Deelt fysieke locatie met andere gebruikers"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1055
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie ongeldig"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+msgid "An application"
+msgstr "Een toepassing"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1061
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
-"Opwaarderen naar %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
-"installeren"
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s vraagt om extra bestandsformaatondersteuning."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1067
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Aanvullende MIME-types vereist"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1104
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie vereist"
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s vraagt om extra lettertypes."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1109
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Extra lettertypes vereist"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1114
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
-"Verwijderen van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te installeren"
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s vraagt om extra multimedia-codecs."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1120
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Extra multimedia-codecs vereist"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1159
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "Starten van %s mislukt: %s is niet geïnstalleerd"
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s vraagt om extra printerstuurprogramma's."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1166 ../src/gs-shell.c:1212
-#| msgid ""
-#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"Er is niet genoeg opslagruimte — maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Extra printerstuurprogramma's vereist"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1206
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Contact opnemen met %s mislukt"
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s vraagt om extra pakketten."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Instellingen voor uitbreidingen"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Extra pakketten vereist"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Het gebruiken van uitbreidingen is voor eigen risico. Als u systeemproblemen "
-"heeft, wordt het aanbevolen deze uit te schakelen."
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Zoeken in Software"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-#| msgid "_Updates"
+#: src/gs-details-page.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Bijwerken"
@@ -1284,21 +1175,21 @@ msgstr "_Bijwerken"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-details-page.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Installeren…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-details-page.c:360 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
msgid "Removing…"
msgstr "Wordt verwijderd…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: src/gs-details-page.c:697
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1306,93 +1197,83 @@ msgstr ""
"Deze toepassing kan alleen gebruikt worden met een actieve internetverbinding"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:811
+#: src/gs-details-page.c:826
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:845
+#: src/gs-details-page.c:860
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:891
+#: src/gs-details-page.c:904
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1298
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "‘%s’ niet gevonden"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1356
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Het bestand wordt niet ondersteund."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "U heeft internettoegang nodig om een beoordeling te schrijven"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1366
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Helaas, dit werkte niet"
+#: src/gs-details-page.c:1427
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "“%s” niet gevonden"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1725
+#: src/gs-details-page.c:1967
msgid "Public domain"
msgstr "Publiek domein"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1741 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#| msgid "Software"
+#: src/gs-details-page.c:1983 src/gs-details-page.ui:1380
msgid "Free Software"
-msgstr "Vrije software"
+msgstr "Vrije Software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1796
+#: src/gs-details-page.c:2040
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licentie:"
msgstr[1] "Gebruikers zijn gebonden aan de volgende licenties:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1812 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#| msgid "Show verbose debugging information"
+#: src/gs-details-page.c:2056 src/gs-details-page.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Pagina met informatie"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-details-page.ui:228
msgid "_Launch"
msgstr "_Starten"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "Sneltoets _toevoegen"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Remove Source"
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Sneltoets _verwijderen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#| msgid "Screenshot not valid"
+#: src/gs-details-page.ui:468
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Geen schermafdruk beschikbaar"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Inclusief softwarebron"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-details-page.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -1400,11 +1281,11 @@ msgstr ""
"Deze toepassing bevat een softwarebron die naast updates ook toegang biedt "
"tot andere software."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-details-page.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Geen softwarebron inbegrepen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -1412,20 +1293,20 @@ msgstr ""
"Deze toepassing bevat geen softwarebron. Hij zal niet worden bijgewerkt met "
"nieuwe versies."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
-"Deze software wordt al door uw distributie aangeboden en hoeft niet vervangen "
-"te worden."
+"Deze software wordt al door uw distributie aangeboden en hoeft niet "
+"vervangen te worden."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-details-page.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Softwarebron geïdentificeerd"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -1433,124 +1314,125 @@ msgstr ""
"Door het toevoegen van deze softwarebron krijgt u toegang tot extra software "
"en upgrades."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Gebruik alleen softwarebronnen die u vertrouwt."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Website"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:718
-msgid "Details"
-msgstr "Gegevens"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-details-page.ui:698
msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Aangepast aan uw taal"
+msgstr "Vertaald in uw taal"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
# Ik weet niet wat hier met Release bedoeld wordt. Ik laat het maar even onvertaald.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-details-page.ui:722
msgid "Release Activity"
msgstr "Uitgave-activiteit"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "System Integration"
msgstr "Systeemintegratie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "In een zandbak"
+
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-details-page.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Leeftijdsbeoordeling"
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-details-page.ui:881
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#| msgid "Installed page"
+#: src/gs-details-page.ui:919
msgid "Installed Size"
-msgstr "Geïnstalleerd-grootte"
+msgstr "Grootte na installatie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-#| msgid "_Download"
+#: src/gs-details-page.ui:952
msgid "Download Size"
msgstr "Downloadgrootte"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-details-page.ui:1018
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-details-page.ui:1052
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-details-page.ui:1072
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
# Ik heb toch maar gekozen voor Bedrijfseigen i.p.v. proriëtair. - Hannie
+# ‘Proprietary’ is het tegenovergestelde van ‘free’ en is dus een synoniem van ‘nonfree’; in dit geval is
het het meest logisch om in het Nederlands te kiezen voor ‘niet-vrij’. Niet-vrije software hoeft niet door
een bedrijf ontwikkeld te zijn. - Justin
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-details-page.ui:1089
msgid "Proprietary"
-msgstr "Bedrijfseigen"
+msgstr "Niet-vrij"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-details-page.ui:1173
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Geselecteerde add-ons zullen met de toepassing worden geïnstalleerd."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-details-page.ui:1216
msgid "Reviews"
msgstr "Beoordelingen"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "_Write a Review"
msgstr "Een beoordeling _schrijven"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-details-page.ui:1254
msgid "_Show More"
msgstr "_Meer weergeven"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-details-page.ui:1397
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr ""
-"Dit betekent dat de software vrij kan worden gebruikt, gekopieerd, verspreid, "
-"bestudeerd en gewijzigd."
+"Dit betekent dat de software vrij kan worden gebruikt, gekopieerd, "
+"verspreid, bestudeerd en gewijzigd."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#| msgid "Proprietary"
+#: src/gs-details-page.ui:1456
msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Bedrijfseigen software"
+msgstr "Niet-vrije software"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-details-page.ui:1473
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1560,28 +1442,35 @@ msgstr ""
"zijn er beperkingen met betrekking tot het gebruik ervan en er is meestal "
"geen toegang tot de broncode."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#| msgid "Software Sources"
+#: src/gs-details-page.ui:1518
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Onbekende softwarelicentie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-details-page.ui:1535
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "De licentievoorwaarden van deze software zijn niet bekend."
+#: src/gs-details-page.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "De beoordeling van deze toepassing is gebaseerd op:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Er zijn geen details beschikbaar voor deze beoordeling."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid " and "
msgstr " en "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1590,65 +1479,65 @@ msgstr[1] "Beschikbare lettertypes voor de %s-scripts"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Beschikbare software voor %s"
msgstr[1] "Beschikbare software voor %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Gevraagde software kon niet gevonden worden"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-extras-page.c:322
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:326
msgid "on the website"
msgstr "op de website"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-extras-page.c:333
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
# Ik vraag mij af waar het woord "op" vandaan moet komen (op %s).
+# Van de entry die hier 2 boven staat - Justin
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
msgstr ""
-"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van ontbrekende toepassingen "
-"kunnen mogelijk gevonden worden %s."
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van ontbrekende "
+"toepassingen kunnen mogelijk gevonden worden %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die %s ondersteunen."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s is niet beschikbaar."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:370
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1659,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
@@ -1667,18 +1556,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr ""
-"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van extra lettertypes kunnen "
-"mogelijk gevonden worden %s."
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van extra lettertypes "
+"kunnen mogelijk gevonden worden %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1929
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Geen addon codecs beschikbaar voor het formaat %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1689,14 +1585,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Geen Plasma-bronnen beschikbaar die %s ondersteunen."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1707,14 +1603,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Geen printerstuurprogramma's beschikbaar voor %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1723,12 +1619,13 @@ msgstr ""
"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van een stuurprogramma dat "
"deze printer ondersteunt kunnen gevonden worden %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
msgid "this website"
msgstr "deze website"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:463
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1743,350 +1640,916 @@ msgstr[1] ""
"De %s waar u naar zocht konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
"informatie."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-extras-page.c:813
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s bestandsformaat"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Codecs-pagina"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Welkom bij Software"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Met Software kunt u vanaf één plek alle software installeren die u nodig "
+"heeft. Bekijk onze aanbevelingen, doorzoek de categorieën of zoek naar de "
+"gewenste toepassingen."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Laten we winkelen"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spatiëring"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen kinderen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Bijgewerkt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:428
+#: src/gs-installed-page.c:479
msgid "System Applications"
msgstr "Systeemtoepassingen"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:538
+#: src/gs-installed-page.c:613
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:738
+#: src/gs-installed-page.c:819
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Geïnstalleerd-pagina"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Toevoegen aan map…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "Ver_plaatsen naar map…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Verwijderen uit map"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "De softwarecatalogus wordt gedownload"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "De softwarecatalogus wordt geladen"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Laden-pagina"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Starten…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwarebronnen"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+# Moet dit niet ‘pagina modereren’ zijn?
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Modereren-pagina"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Er zijn geen beoordelingen om te modereren"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: src/gs-overview-page.c:262
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: src/gs-overview-page.c:428
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aanbevolen audio- en videotoepassingen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: src/gs-overview-page.c:433
msgid "Recommended Games"
msgstr "Aanbevolen spelletjes"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: src/gs-overview-page.c:438
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aanbevolen grafische toepassingen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
+#: src/gs-overview-page.c:443
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aanbevolen productiviteitstoepassingen"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-overview-page.c:743
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr ""
-"Geeft toegang tot extra software, webbrowsers en spelletjes inbegrepen."
+msgstr "Geeft toegang tot extra software, waaronder webbrowsers en spelletjes."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-overview-page.c:747
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
-"Bedrijfseigen software heeft beperkingen met betrekking tot gebruik en "
-"toegang tot de broncode."
+"Niet-vrije software heeft beperkingen met betrekking tot gebruik en toegang "
+"tot de broncode."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
msgid "Find out more…"
msgstr "Meer te weten komen…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: src/gs-overview-page.c:789
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Overzicht-pagina"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+#: src/gs-overview-page.ui:49
msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Bronnen Bedrijfseigen software inschakelen?"
+msgstr "Bronnen met niet-vrije software inschakelen?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aanbevolen toepassing"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-overview-page.ui:150
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Keuze van de redactie"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-overview-page.ui:382
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Geen toepassingsgegevens gevonden"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:356
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s voorbereiden"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:485
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Alle toepassingen van %s zullen verwijderd worden en u zult de bron opnieuw "
+"moeten installeren om ze weer te kunnen gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:497
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s zal verwijderd worden en u zult het opnieuw moeten installeren om het te "
+"gebruiken."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1932
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Informatie over %s, evenals opties voor het verkrijgen van een codec die dit "
+"formaat kan afspelen, is te vinden op de website."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Een deel van de momenteel geïnstalleerde software is niet compatibel met %s. "
+"Als u doorgaat zal het volgende automatisch worden verwijderd bij het "
+"opwaarderen:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Incompatibele software"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Ik haat het"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Vind het niet leuk"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Het is oké"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Vind het leuk"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Ik hou ervan"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Gelieve de tijd te nemen voor het schrijven van de beoordeling"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Kies één of meer sterren voor de beoordeling"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "De samenvatting is te kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "De samenvatting is te lang"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "De beschrijving is te kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "De beschrijving is te lang"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Beoordeling plaatsen"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Plaatsen"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Geef een korte samenvatting van uw beoordeling, bijvoorbeeld: “Geweldige "
+"app, aan te bevelen”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Wat vindt u van de app? Probeer uw mening nader te verklaren."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "aantal beoordelingen"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"U kunt beoordelingen rapporteren vanwege misbruik, onbeleefdheid of "
+"discriminatie."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Als een beoordeling is gerapporteerd zal zij worden verborgen totdat het "
+"door een beheerder is gecontroleerd."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Beoordeling rapporteren?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporteren"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Was deze beoordeling nuttig voor u?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Een beetje"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Rapporteren…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Verwijderen…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Schermafdruk niet gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Laden van afbeelding mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Schermafdrukgrootte niet gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Cache kon niet worden aangemaakt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Schermafdruk ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Schermafdruk niet beschikbaar"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Zoek-pagina"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Geen toepassing gevonden"
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:819
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "‘%s’ [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:832 src/gs-shell.c:848 src/gs-shell.c:852
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "‘%s’"
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:872
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Downloaden van firmware-updates van %s mislukt"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:209
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Gisteren, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:878
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Gisteren, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:885
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Downloaden van updates %s mislukt"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Twee dagen geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:890
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Downloaden van updates mislukt: internettoegang vereist, maar niet "
+"beschikbaar"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Drie dagen geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:899
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Downloaden van updates van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Vier dagen geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:904
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Downloaden van updates mislukt: niet genoeg schijfruimte"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Vijf dagen geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:912
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie vereist"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Zes dagen geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:917
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Downloaden van updates mislukt: authenticatie ongeldig"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
-msgid "One week ago"
-msgstr "Een week geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:922
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Downloaden van updates mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
+"installeren"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:228
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Twee weken geleden"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:927
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Verkrijgen van lijst met updates mislukt"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:232
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:969
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden van %s is mislukt"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:245
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:975
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:987
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat runtime %s niet beschikbaar is"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:289
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:993
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Installeren van %s niet mogelijk omdat het niet wordt ondersteund"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:290 ../src/gs-shell-updates.c:297
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dit kan even duren)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1000
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Installeren mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:427
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1006
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Installeren mislukt: de toepassing heeft een ongeldig formaat"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1011
#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Installeren van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501
-#| msgid "_Install"
-msgid "_Install All"
-msgstr "Alles i_nstalleren"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie vereist"
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1339
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Herstarten & i_nstalleren"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1026
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Installeren van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1033
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Installeren van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
+"installeren"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Het aanmaken van uw %s-account is nog niet rond."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1050
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Het installeren van software is niet mogelijk totdat dit is opgelost."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1061
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Voor meer informatie, ga naar %s."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1070
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Installeren van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Installeren van %s mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "%s bijwerken van %s mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1125
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Bijwerken van %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1131
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bijwerken mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Bijwerken van %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1148
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie vereist"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1155
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Bijwerken van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1162
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
-"Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
-"controleert op updates."
+"Bijwerken van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te installeren"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Toch controleren"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Bijwerken van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
-msgid "No Network"
-msgstr "Geen netwerk"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1177
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Bijwerken van %s mislukt"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%s opwaarderen van %s mislukt"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955
-#| msgid "No updates have been installed on this system."
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "De updates zijn geïnstalleerd"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Opwaarderen naar %s niet mogelijk omdat het downloaden is mislukt"
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Pas na een herstart zullen ze van kracht zijn."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1230
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Opwaarderen mislukt: internettoegang vereist, maar niet beschikbaar"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Niet nu"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: niet genoeg schijfruimte"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:961
-msgid "Restart"
-msgstr "Herstarten"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie vereist"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1357
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controleren op updates"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1254
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: authenticatie ongeldig"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Updates-pagina"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1261
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Opwaarderen naar %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
+"installeren"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#| msgid "OS Updates"
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Overige updates"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Software is up-to-date"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Opwaarderen naar %s mislukt"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1313
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie vereist"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1319
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Verwijderen van %s mislukt: authenticatie ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1325
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
-"Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
-"controleert op updates"
+"Verwijderen van %s mislukt: u heeft niet de rechten om software te "
+"installeren"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "Toch _controleren"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Verwijderen van %s mislukt: wisselstroomvermogen vereist"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Ga online om te controleren op updates"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Netwerkinstellingen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Starten van %s mislukt: %s is niet geïnstalleerd"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Updates worden automatisch beheerd"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1388 src/gs-shell.c:1428 src/gs-shell.c:1468
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Er is niet genoeg opslagruimte — maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1423
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Installeren van bestand mislukt: authenticatie mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Contact opnemen met %s mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s moet opnieuw opgestart worden om nieuwe plug-ins te gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1482
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Deze toepassing moet opnieuw opgestart worden om nieuwe plug-ins te "
+"gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1489
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Wisselstroomvermogen vereist"
# Geen toepassingen of add-ons vanuit deze softwarebron geïnstelleerd, echter misschien is er andere
geïnstalleerde software wel uit deze bron afkomstig (https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726819)
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Geen toepassingen of add-ons geïnstalleerd; andere software misschien nog wel"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
msgstr[0] "%u toepassing geïnstalleerd"
@@ -2094,10 +2557,8 @@ msgstr[1] "%u toepassingen geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
msgstr[0] "%u add-on geïnstalleerd"
@@ -2106,10 +2567,8 @@ msgstr[1] "%u add-ons geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
#, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
msgstr[0] "%u toepassing"
@@ -2118,10 +2577,8 @@ msgstr[1] "%u toepassingen"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
-#| msgid "%i add-on"
-#| msgid_plural "%i add-ons"
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u add-on"
@@ -2131,7 +2588,7 @@ msgstr[1] "%u add-ons"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2139,32 +2596,31 @@ msgstr[0] "%s en %s geïnstalleerd"
msgstr[1] "%s en %s geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:253
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Heeft doorgaans beperkingen met betrekking tot gebruik en toegang tot de "
"broncode."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
-#| msgid "Software Sources"
+#: src/gs-sources-dialog.c:274
msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Bronnen Bedrijfseigen software"
+msgstr "Bronnen met niet-vrije software"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Bron verwijderen"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:575
msgid "the operating system"
msgstr "het besturingssysteem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2173,63 +2629,59 @@ msgstr ""
"Softwarebronnen kunnen gedownload worden van het internet. Ze geven u "
"toegang tot extra software die niet door %s meegeleverd is."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Additional Fonts Required"
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
msgid "Additional Sources"
msgstr "Extra bronnen"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Het verwijderen van een bron zal ook alle software verwijderen die u ervan "
"geïnstalleerd heeft."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Geen software geïnstalleerd van deze bron"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Geïnstalleerd van deze bron"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Brongegevens"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Laatst gecontroleerd"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:71
#, c-format
-#| msgid "Installed"
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (geïnstalleerd)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:76
#, c-format
-#| msgid "Installing"
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (wordt geïnstalleerd)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:81
#, c-format
-#| msgid "Removing"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (wordt verwijderd)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
@@ -2237,81 +2689,124 @@ msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Geïnstalleerd op %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "Geïnstalleerde updates"
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:230
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Geïntegreerde firmware"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:233 src/gs-update-list.c:243
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Herstarten & bijwerken"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:240
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Herstart vereist"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:250
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Toepassingsupdates"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:253
+msgid "Update All"
+msgstr "Alles bijwerken"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:260
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Apparaatfirmware"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:88
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Veiligheidsupdates staan klaar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:89
msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Het wordt aanbevolen dat u belangrijke updates nu installeert"
+msgstr "Het wordt aanbevolen om belangrijke updates nu te installeren"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Restart & Install"
msgstr "Herstarten & installeren"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Software-updates beschikbaar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Belangrijke updates voor OS en toepassingen staan klaar om geïnstalleerd te "
"worden"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Not Now"
+msgstr "Niet nu"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "View"
msgstr "Bekijken"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:269
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar om te installeren"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:273
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-upgrade beschikbaar"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:544
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Software-updates mislukt"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Installatie van een belangrijke OS-update is mislukt"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:547
msgid "Show Details"
msgstr "Gegevens tonen"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:569
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Software-update geïnstalleerd"
msgstr[1] "Software-updates geïnstalleerd"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:573
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Een belangrijke OS-update is geïnstalleerd."
@@ -2324,30 +2819,30 @@ msgstr[1] "Belangrijke OS-updates zijn geïnstalleerd."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:584
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Bekijken"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:628
msgid "Failed To Update"
msgstr "Bijwerken mislukt"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Het systeem was al bijgewerkt."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "The update was cancelled."
msgstr "De update is geannuleerd."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:645
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2356,582 +2851,267 @@ msgstr ""
"internettoegang heeft en probeer het opnieuw."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:651
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr ""
-"Er zijn veiligheidsproblemen met de update. Gelieve uw softwareleverancier te "
-"raadplegen voor meer details."
+"Er zijn veiligheidsproblemen met de update. Gelieve uw softwareleverancier "
+"te raadplegen voor meer details."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:657
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het opnieuw."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:662
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
-"Het spijt ons: de update kon niet geïnstalleerd worden. Wacht op een "
-"andere update en probeer het dan opnieuw. Als het probleem zich blijft "
-"voordoen, neem dan contact op met uw softwareleverancier."
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "%s %s wordt gedownload"
+"Het spijt ons: de update kon niet geïnstalleerd worden. Wacht op een andere "
+"update en probeer het dan opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, "
+"neem dan contact op met uw softwareleverancier."
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s klaar om te worden geïnstalleerd"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Een belangrijke upgrade, met nieuwe functies en toegevoegde extra's."
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Meer informatie"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Het wordt aanbevolen een reservekopie te maken van uw gegevens en bestanden "
-"voordat u opwaardeert."
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Downloaden"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Gisteren, %R"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s is nu geïnstalleerd"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Gisteren, %l:%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "Starten"
+#: src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Twee dagen geleden"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:200
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Software van derden installeren?"
+#: src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Drie dagen geleden"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
+#: src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Vier dagen geleden"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s is geen <a href=\"https://nl.wikipedia.org/wiki/Opensourcesoftware\">"
-"openbronsoftware</a>, en wordt geleverd door ‘%s’."
+#: src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Vijf dagen geleden"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:232
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s wordt geleverd door ‘%s’."
+#: src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Zes dagen geleden"
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:242
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Deze softwarebron moet ingeschakeld worden om met de installatie verder te "
-"kunnen gaan."
+#: src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "Een week geleden"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:252
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"In sommige landen kan het illegaal zijn %s te installeren of te gebruiken."
+#: src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Twee weken geleden"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:258
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"In sommige landen kan het illegaal zijn deze codec te installeren of te "
-"gebruiken."
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:265
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Niet opnieuw waarschuwen"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:274
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Inschakelen en installeren"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:330
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:333
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Stripfiguren in onveilige situaties"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dit kan even duren)"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:336
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Stripfiguren in een agressieve conflictsituatie"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:397
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:339
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Grafisch geweld met stripfiguren"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:488
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Alles _bijwerken"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:342
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:492
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Herstarten & bijwerken"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:345
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Figuren in onveilige situaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
-"werkelijkheid"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:826
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:348
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
msgstr ""
-"Figuren in agressieve conflictsituaties, gemakkelijk te onderscheiden van de "
-"werkelijkheid"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:351
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Grafisch geweld, gemakkelijk te onderscheiden van de werkelijkheid"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:354
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:357
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Enigszins realistisch figuur in onveilige situaties"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:360
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Afbeeldingen van realistische figuren in agressieve conflictsituatie"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:363
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Grafisch geweld met realistische figuren"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:366
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:369
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Niet-realistisch bloedvergieten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:372
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Realistisch bloedvergieten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:375
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Afbeeldingen van bloedvergieten en het mutileren van lichaamsdelen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:378
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:381
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Verkrachting of ander gewelddadig seksueel gedrag"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:384
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:387
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Verwijzingen naar alcoholische dranken"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:390
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Gebruik van alcoholische dranken"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:393
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:396
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Verwijzingen naar illegale drugs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:399
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Gebruik van illegale drugs"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Verwijzingen naar tabaksproducten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Gebruik van tabaksproducten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:408
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Beknopt artistiek naakt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Langdurig naakt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Provocerende verwijzingen of afbeeldingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-#| msgid "Search for applications"
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Seksuele verwijzingen of afbeeldingen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Grafisch seksueel gedrag"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+"Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
+"controleert op updates."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Mild of niet veelvuldig gebruik van godslastering"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Toch controleren"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Matig gebruik van godslastering"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:850
+msgid "No Network"
+msgstr "Geen netwerk"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Sterk of veelvuldig gebruik van godslastering"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:854
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:949
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "De updates zijn geïnstalleerd"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Slapstick-humor"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:951
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Pas na een herstart zullen ze van kracht zijn."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Vulgaire of platte humor"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:955
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Volwassen of seksuele humor"
+#: src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Herstarten & i_nstalleren"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr " Geen"
+#: src/gs-updates-page.c:1392
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Negativiteit in de richting van een specifieke groep mensen"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Updates-pagina"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Discriminatie met de bedoeling emotionele schade te berokkenen"
+#: src/gs-updates-page.ui:139
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Software is up-to-date"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#: src/gs-updates-page.ui:190
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
msgstr ""
-"Expliciete discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras of "
-"religie"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Project Management"
-msgid "Product placement"
-msgstr "Productplaatsing"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Expliciete verwijzingen naar bepaalde merken of handelsmerkproducten"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Spelers worden aangemoedigd om bepaalde echte artikelen te kopen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:477
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Gokken op willekeurige gebeurtenissen met behulp van tokens of credits"
+"Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
+"controleert op updates"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr "Gokken met \"speel\"geld"
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Toch _controleren"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Gokken met echt geld"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Ga online om te controleren op updates"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/gs-updates-page.ui:256
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Netwerkinstellingen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "De mogelijkheid om in het spel echt geld te gebruiken"
+#: src/gs-updates-page.ui:338
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Updates worden automatisch beheerd"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:495
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Spelinteractie tussen spelers zonder gespreksfunctionaliteit"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s wordt gedownload"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Vooraf ingestelde interactie tussen spelers zonder gespreksfunctionaliteit"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s klaar om te worden geïnstalleerd"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Niet-gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen spelers"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Een belangrijke upgrade, met nieuwe functies en toegevoegde extra's."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:507
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Meer informatie"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
-"Niet-gecontroleerde audio- of videogespreksfunctionaliteit tussen spelers"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Delen van sociaal netwerk-gebruikersnamen of e-mailadressen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:519
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-#| msgid "Show profiling information for the service"
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Gebruikersinformatie delen met derden"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Fysieke locatie delen met andere gebruikers"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:699
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Softwarebronnen"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+"Het wordt aanbevolen een reservekopie te maken van uw gegevens en bestanden "
+"voordat u opwaardeert."
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Downloaden"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Software op deze computer toevoegen, verwijderen of bijwerken"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
@@ -2940,568 +3120,878 @@ msgstr ""
"Installeren;Uninstall;Verwijderen;Program;Programma;Software;App;Toepassing;"
"Applicatie;Store;Winkel;"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "De softwarecatalogus wordt gedownload"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-#| msgid "Software Updates Failed"
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "De softwarecatalogus wordt geladen"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#| msgid "Codecs page"
-msgid "Loading page"
-msgstr "Laden-pagina"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Starten…"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Audiocreatie & Bewerken"
+msgstr "Audiocreatie en -bewerking"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Players"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
-msgstr "Muziek en audiospelers"
+msgstr "Muziekspelers"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Debuggers"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Foutopsporingsprogramma's"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE's"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstmatige intelligentie"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
+msgstr "Scheikunde"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Wiskunde"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Adventure"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avontuur"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Board"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Bordspellen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kaartspellen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Kids"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Kinderen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Logic"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logica"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Role Playing"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rollenspellen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Strategy"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategische spellen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vectorafbeeldingen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Viewer"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Viewers"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Calendar"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Financiën"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Tekstverwerker"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Invoerbronnen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Taalpakketten"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Shell Extensions"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell-uitbreidingen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardware-stuurprogramma's"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#| msgid "All"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Aanbevolen"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstmatige intelligentie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Wiskunde"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotica"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "News"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Web Browser"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbrowsers"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Tekstverwerkers"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#| msgid "All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Art"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Geography"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Strips"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fictie"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
-#| msgid "History"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Levensstijl"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politiek"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio & Video"
+msgstr "Audio & video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-#| msgid "Development Tools"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "Onderwijs"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Onderwijs & wetenschap"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Grafisch & Fotografie"
+msgstr "Grafisch & fotografie"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Productiviteit"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Wetenschap"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
-msgstr "Communicatie & Nieuws"
+msgstr "Communicatie & nieuws"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogramma's"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Gnome Software AppStream systeembrede installer"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Opdrachtregelargumenten ontleden mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "U dient exact één bestandsnaam op te geven"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dit programma kan alleen worden gebruikt door de root-gebruiker"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Content-type valideren mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kopiëren mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS updates"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inclusief verbeteringen voor prestatie, stabiliteit en veiligheid."
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Webapps-ondersteuning"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Voer populaire webtoepassingen uit in een browser"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak-ondersteuning"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak is een raamwerk voor bureaubladtoepassingen op Linux"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Ondersteuning voor opwaarderen van firmware"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Biedt ondersteuning voor het opwaarderen van firmware"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba-ondersteuning"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+"Limba biedt ontwikkelaars een eenvoudige manier om softwarepakketten te maken"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Open Desktop Ratings-ondersteuning"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS is een dienst die gebruikersrecensies van toepassingen aanbiedt"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy-ondersteuning"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam-ondersteuning"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Het ultieme amusementsplatform van Valve"
+
+#~ msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+#~ msgstr ""
+#~ "De AppStream-bestanden installeren op een systeembrede locatie voor alle "
+#~ "gebruikers"
+
+#~ msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+#~ msgstr "Voer een getal in van 1 tot %u: "
+
+#~ msgid "Choose an application:"
+#~ msgstr "Kies een toepassing:"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS-validatie: in orde!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Laden van bestand mislukt"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "De toepassingslijst is al geladen."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Documenten samenvoegen"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Wijzigingen verwerpen"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "AppStream-bestand openen"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Op_slaan"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Opslaan van bestand mislukt"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s-bannerontwerp verwijderd."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Bannerontwerp verwijderd."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "De toepassingslijst heeft niet opgeslagen wijzigingen."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Gedetailleerd logboek gebruiken"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "Gnome Software-banner-ontwerper"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Geen ontwerpen"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "page1"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Foutbericht hier"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "App-ID"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "Keuze van de redactie"
+
+#~ msgid "Category Feature"
+#~ msgstr "Aanbeveling in categorie"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "page2"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ongedaan maken"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Nieuwe banner"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Importeren uit bestand"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Exporteren naar bestand"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Ontwerp verwijderen"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "Aanbevolen toepassing"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "OS-opwaardering"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Recente uitgaven"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt kopen?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s zal geïnstalleerd worden, en u zal %s aangerekend worden."
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "Kopen"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "%u more matches"
+#~ msgstr "nog %u resultaten"
+
+#~ msgid "Sorry, something went wrong"
+#~ msgstr "Helaas, er ging iets mis"
+
+#~ msgid "Additions"
+#~ msgstr "Aanvullingen"
+
+#~ msgid "Removals"
+#~ msgstr "Verwijderingen"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Updates"
+
+#~ msgid "Downgrades"
+#~ msgstr "Neerwaarderingen"
+
+#~ msgid "Operating System Updates Unavailable"
+#~ msgstr "Updates voor besturingssysteem niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+#~ msgstr "Opwaardeer uw systeem om beveiligingsupdates te ontvangen."
+
+#~ msgid "%s %s is no longer supported."
+#~ msgstr "%s %s wordt niet meer ondersteund."
+
+#~ msgid "Your OS is no longer supported."
+#~ msgstr "Uw besturingssysteem wordt niet meer ondersteund."
+
+#~ msgid "This means that it does not receive security updates."
+#~ msgstr "Dit betekent dat het geen beveiligingsupdates meer ontvangt."
+
+#~ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wordt aanbevolen om uw besturingssysteem bij te werken naar een meer "
+#~ "recente versie."
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Banner-ontwerper"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Ontwerp de banners te zien in Gnome Software"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Software;App;Toepassing;"
+
+#~ msgid "Downloading extra metadata files…"
+#~ msgstr "Extra metadatabestanden worden gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading featured images…"
+#~ msgstr "Afbeeldingen worden gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading upgrade information…"
+#~ msgstr "Opwaarderingsinformatie wordt gedownload…"
+
+#~ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+#~ msgstr "Flatpak-metadata voor %s worden opgehaald…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Ondertekening van firmware-update wordt gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Metadata van firmware-update worden gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Firmware-update wordt gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Toepassingswaarderingen worden gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Metadata van shell-uitbreiding worden gedownload…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Toepassingspagina wordt gedownload…"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Over Software"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Overige updates"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alles"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Aanbevolen"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alles"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Aanbevolen"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomie"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chemie"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Wiskunde"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Wetenschap"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "Alles i_nstalleren"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr " Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
#~ msgid " or "
#~ msgstr " of "
@@ -3554,9 +4044,6 @@ msgstr "Hulpprogramma's"
#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Aanbevolen kantoortoepassingen"
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Aanbevolen toepassing"
-
#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Softwarebronnen geven u toegang tot extra software."
@@ -3636,10 +4123,6 @@ msgstr "Hulpprogramma's"
#~ msgstr "Databases"
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI ontwerpers"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]