[network-manager-applet] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Polish translation
- Date: Sun, 16 Jul 2017 17:00:59 +0000 (UTC)
commit 07eb49869661db02ed134d8668fb142cc16f6fb2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jul 16 19:00:49 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 644 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 348 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cdac4f..3672c35 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-16 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3181
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Manage your network connections"
msgstr "Zarządzanie połączeniami sieciowymi"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Połączenia sieciowe"
@@ -199,17 +199,31 @@ msgstr ""
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/8021x.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "P_ołącz"
@@ -251,11 +265,11 @@ msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
-#: ../src/applet.c:799 ../src/applet-device-wifi.c:1126
+#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet.c:889
+#: ../src/applet.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -266,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:896
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:893
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -287,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:895
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -298,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -307,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -327,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:905
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -346,7 +360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
-#: ../src/applet.c:910
+#: ../src/applet.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN „%s” się nie powiodło."
-#: ../src/applet.c:937
+#: ../src/applet.c:942
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -366,19 +380,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:939
+#: ../src/applet.c:944
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
-#: ../src/applet.c:941
+#: ../src/applet.c:946
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Wiadomość logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:949 ../src/applet.c:989
+#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -392,7 +406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:996
+#: ../src/applet.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -405,144 +419,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1285
+#: ../src/applet.c:1290
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
-#: ../src/applet.c:1287
+#: ../src/applet.c:1292
msgid "device not ready"
msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "rozłączone"
-#: ../src/applet.c:1313
+#: ../src/applet.c:1318
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../src/applet.c:1327
+#: ../src/applet.c:1332
msgid "device not managed"
msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
-#: ../src/applet.c:1400
+#: ../src/applet.c:1405
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1454
+#: ../src/applet.c:1459
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Połączenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1498
+#: ../src/applet.c:1503
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "S_konfiguruj VPN…"
-#: ../src/applet.c:1501
+#: ../src/applet.c:1506
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Dodaj połączenie VPN…"
-#: ../src/applet.c:1607
+#: ../src/applet.c:1612
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…"
-#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2677
+#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieć jest wyłączona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1822
+#: ../src/applet.c:1827
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Sieć"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1831
+#: ../src/applet.c:1836
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Sieć _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1845
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Sieć _komórkowa"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1852
+#: ../src/applet.c:1857
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1864
+#: ../src/applet.c:1869
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o połączeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1877
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Modyfikuj połączenia…"
-#: ../src/applet.c:1886
+#: ../src/applet.c:1891
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2197
+#: ../src/applet.c:2202
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Połączono z „%s”."
-#: ../src/applet.c:2237
+#: ../src/applet.c:2242
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/applet.c:2238
+#: ../src/applet.c:2243
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
-#: ../src/applet.c:2540
+#: ../src/applet.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2543
+#: ../src/applet.c:2548
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2546 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”"
-#: ../src/applet.c:2622
+#: ../src/applet.c:2627
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2625
+#: ../src/applet.c:2630
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2628
+#: ../src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2631
+#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
-#: ../src/applet.c:2681
+#: ../src/applet.c:2686
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3282
+#: ../src/applet.c:3287
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -559,7 +573,7 @@ msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
@@ -682,6 +696,18 @@ msgstr "Nawiązano ethernetowe połączenie sieciowe „%s”"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#: ../src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Połącz z ukrytą siecią Wi-Fi…"
@@ -782,195 +808,204 @@ msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:74
+#: ../src/applet-dialogs.c:75
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamiczny WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
-#: ../src/applet-dialogs.c:230
+#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:231
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:151
+#: ../src/applet-dialogs.c:152
msgid "More addresses"
msgstr "Więcej adresów"
-#: ../src/applet-dialogs.c:226
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:261
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślnie)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
msgid "IP Address:"
msgstr "Adres IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:370
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:383
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsieci:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:502
+#: ../src/applet-dialogs.c:503
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/applet-dialogs.c:516
+#: ../src/applet-dialogs.c:517
msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-dialogs.c:537
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adres sprzętowy:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:551
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgid "Speed:"
msgstr "Prędkość:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpieczenia:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
+#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
msgid "Default Route:"
msgstr "Domyślna trasa:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
+#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Type:"
msgstr "Typ VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Brama VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: ../src/applet-dialogs.c:835
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Baner VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#: ../src/applet-dialogs.c:841
msgid "Base Connection:"
msgstr "Podstawowe połączenie:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:957
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń."
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: ../src/applet-dialogs.c:1007
msgid ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności"
-#: ../src/applet-dialogs.c:988
+#: ../src/applet-dialogs.c:1010
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami "
"sieciowymi."
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Witryna programu NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+#: ../src/applet-dialogs.c:1016
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2006-2008\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
+"Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2017"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1026
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -978,33 +1013,33 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (nie "
"odnaleziono pliku .ui)."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1006
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
msgid "Missing resources"
msgstr "Brakujące zasoby"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: ../src/applet-dialogs.c:1057
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło do sieci komórkowej"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1040
+#: ../src/applet-dialogs.c:1066
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Wymagane hasło do połączenia z „%s”."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1055
+#: ../src/applet-dialogs.c:1081
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1338
+#: ../src/applet-dialogs.c:1364
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#: ../src/applet-dialogs.c:1366
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1012,25 +1047,25 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe „%s” wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: ../src/applet-dialogs.c:1368
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1372
msgid "Show PIN code"
msgstr "Wyświetlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1374
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1375
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1377
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1038,32 +1073,25 @@ msgid ""
msgstr "Urządzenie komórkowe „%s” wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1379
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1356
+#: ../src/applet-dialogs.c:1382
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+#: ../src/applet-dialogs.c:1384
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+#: ../src/applet-dialogs.c:1389
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
@@ -1081,11 +1109,10 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
@@ -1093,7 +1120,8 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1185,11 +1213,10 @@ msgid "M_ode:"
msgstr "_Tryb:"
# na przycisku
-#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
@@ -1245,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
@@ -1254,7 +1281,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
@@ -1596,7 +1623,7 @@ msgstr "_Hasło:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
@@ -1662,7 +1689,7 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device:"
msgstr "Urzą_dzenie:"
@@ -1823,20 +1850,20 @@ msgstr "Adresy"
msgid "Address (optional)"
msgstr "Adres (opcjonalnie)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "_Tryb przesyłania:"
-
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "_Tryb przesyłania:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
@@ -1875,38 +1902,38 @@ msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
-msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia"
+msgid "Device name:"
+msgstr "Nazwa urządzenia:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
-msgid "Parent device"
-msgstr "Urządzenie nadrzędne"
+msgid "Parent device:"
+msgstr "Urządzenie nadrzędne:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
-msgid "Local IP"
-msgstr "Lokalny IP"
+msgid "Local IP:"
+msgstr "Lokalny IP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
-msgid "Remote IP"
-msgstr "Zdalny IP"
+msgid "Remote IP:"
+msgstr "Zdalny IP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
-msgid "Input key"
-msgstr "Klucz wejściowy"
+msgid "Input key:"
+msgstr "Klucz wejściowy:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
-msgid "Output key"
-msgstr "Klucz wyjściowy"
+msgid "Output key:"
+msgstr "Klucz wyjściowy:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -2088,37 +2115,37 @@ msgstr ""
"zabezpieczeń 802.1X"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
-msgid "CKN"
-msgstr "CKN"
+msgid "CKN:"
+msgstr "CKN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
-msgid "CAK"
-msgstr "CAK"
+msgid "CAK:"
+msgstr "CAK:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
-msgid "Keys"
-msgstr "Klucze"
+msgid "Keys:"
+msgstr "Klucze:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametry:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Validation:"
+msgstr "Sprawdzanie poprawności:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
-msgid "Validation"
-msgstr "Sprawdzanie poprawności"
+msgid "SCI port:"
+msgstr "Port SCI:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
-msgid "SCI port"
-msgstr "Port SCI"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr "Określa tryb sprawdzania poprawności dla klatek przychodzących"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr "Czy przesyłany ruch musi być zaszyfrowany"
@@ -2213,39 +2240,39 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Wysyłanie pakietów _echo PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
msgid "For browser only"
msgstr "Tylko dla przeglądarki"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""
"Używa tej konfiguracji pośrednika tylko dla klientów/schematów przeglądarek."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
msgid "PAC URL:"
msgstr "Adres URL do PAC:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+msgid "PAC script:"
+msgstr "Skrypt PAC:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr "Adres URL, z którego pobrać skrypt PAC."
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
-msgid "PAC script:"
-msgstr "Skrypt PAC:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Zaimportuj skrypt z pliku…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
msgid "Ad_vanced…"
@@ -2293,23 +2320,14 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr "Identyfikator kolejki, do której ten port ma być mapowany."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
-msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Priorytet portu:"
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Opcje wykonywania aktywnej rezerwy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "Port _sticky"
-msgstr "_Lepki port"
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Priorytet portu:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP. Jeśli nie zaznaczono tej "
-"opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą uważane za dobre odpowiedzi."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
@@ -2318,23 +2336,36 @@ msgstr ""
"Wartość to dodatnia liczba w milisekundach. Określa odstęp między wybuchami "
"pakietów „notify-peer”."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr "Priorytet portu. Wyższy numer oznacza wyższy priorytet."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "_Lepki port"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-msgid "Active-Backup runner options"
-msgstr "Opcje wykonywania aktywnej rezerwy"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP. Jeśli nie zaznaczono tej "
+"opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą uważane za dobre odpowiedzi."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "Opcje wykonywania LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
msgid "_LACP port priority:"
msgstr "Priorytet portu _LACP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
msgid "LACP port _key:"
msgstr "_Klucz portu LACP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
@@ -2343,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Liczba wybuchów żądań ponownego dołączenia do grupy multikastowej wysyłanych "
"po włączeniu lub wyłączeniu portu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
@@ -2351,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Priorytet portu zgodnie ze standardem LACP. Niższy numer oznacza wyższy "
"priorytet."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
@@ -2360,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"Wartość to dodatnia liczba w milisekundach. Określa odstęp między wybuchami "
"żądań ponownego dołączenia do grupy multikastowej."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
@@ -2368,10 +2399,6 @@ msgstr ""
"Klucz portu zgodnie ze standardem LACP. Łączenie portów jest możliwe tylko "
"za pomocą tego samego klucza."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
-msgid "LACP runner options"
-msgstr "Opcje wykonywania LACP"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
msgid "_Link watcher:"
@@ -2843,6 +2870,7 @@ msgstr "Pa_smo:"
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Brak upoważnienia polkit do wykonania działania"
@@ -2929,7 +2957,7 @@ msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
@@ -2994,6 +3022,13 @@ msgstr "nieznany błąd"
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowe"
@@ -3076,7 +3111,7 @@ msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicjowanie edytora…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
@@ -3094,6 +3129,7 @@ msgstr ""
"nie został odnaleziony)."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -3131,19 +3167,15 @@ msgstr ""
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1148
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Fix"
msgstr "Napraw"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
@@ -3151,23 +3183,23 @@ msgstr ""
"Etykiety bezpieczeństwa mogą uniemożliwiać używanie niektórych plików za "
"pomocą uwierzytelniania certyfikatem."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nazwa połączenia:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "_Export…"
msgstr "Wye_ksportuj…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
msgid "File Relabel"
msgstr "Dostosowanie etykiet plików"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "_Relabel"
msgstr "_Dostosuj etykiety"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
@@ -3175,25 +3207,25 @@ msgstr ""
"Poniższe pliki nie mają etykiet umożliwiających używanie ich za pomocą "
"uwierzytelniania certyfikatem. Dostosować je?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Relabel"
msgstr "Dostosowanie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -3201,7 +3233,7 @@ msgstr[0] "%d minutę temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -3209,7 +3241,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -3217,7 +3249,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -3225,7 +3257,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -3233,63 +3265,79 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+msgid "Connection cannot be deleted"
+msgstr "Nie można usunąć połączenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+msgid "Select a connection to edit"
+msgstr "Wybierz połączenie do modyfikacji"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+msgid "Select a connection to delete"
+msgstr "Wybierz połączenie do usunięcia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie użycie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby modyfikować zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
msgid "Error creating connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak tworzyć połączenia „%s”"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
msgid "Error editing connection"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Dodaje nowe połączenie"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
msgid "802.1X Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1X"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1X."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
@@ -3663,24 +3711,24 @@ msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -3715,11 +3763,11 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika pośrednika."
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Połączenie zespołowe %d"
@@ -3727,11 +3775,11 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
msgid "Team Port"
msgstr "Port zespołowy"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
@@ -3930,6 +3978,10 @@ msgstr "Automatyczne odblokowywanie tego urządzenia"
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje o połączeniu"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Aktywne połączenia sieciowe"
@@ -4170,36 +4222,36 @@ msgstr "Ustawienie połączenia komórkowego"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nowe połączenie komórkowe"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr "Klucz w %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Certyfikat w %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznane)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
msgid "Select from file…"
msgstr "Wybierz z pliku…"
@@ -4268,8 +4320,8 @@ msgstr "_Drugie hasło:"
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "_Trzecie hasło:"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Wyświetlanie haseł"
@@ -4298,46 +4350,46 @@ msgstr "Brak"
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Do połączenia z siecią Wi-Fi „%s” wymagane są hasła lub klucze szyfrujące."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Tworzenie nowej sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nowa sieć Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę sieci Wi-Fi, jaka ma zostać utworzona."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Połączenie z ukrytą siecią Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Ukryta sieć Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4518,11 +4570,11 @@ msgstr "roaming"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/utils/utils.c:563
+#: ../src/utils/utils.c:565
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:575
+#: ../src/utils/utils.c:577
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4539,25 +4591,25 @@ msgstr "nie wybrano certyfikatu CA"
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:330
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:380
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Wybór pliku PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -4601,8 +4653,8 @@ msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4649,19 +4701,19 @@ msgstr "brak hasła EAP"
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
msgid "no user certificate selected"
msgstr "nie wybrano certyfikatu użytkownika"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "wybrany plik certyfikatu użytkownika nie istnieje"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
msgid "no key selected"
msgstr "nie wybrano klucza"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid "selected key file does not exist"
msgstr "wybrany plik klucza nie istnieje"
@@ -4669,7 +4721,7 @@ msgstr "wybrany plik klucza nie istnieje"
msgid "I_dentity:"
msgstr "_Tożsamość:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
@@ -4747,17 +4799,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (domyślnie)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "System otwarty"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Shared Key"
msgstr "Klucz współdzielony"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (domyślnie)"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key:"
msgstr "_Klucz:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]