[gimp-help-2] Update French translation



commit 6933c9a3d5e0177e0586684e5a79b197f69037b7
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sun Jul 16 16:12:38 2017 +0200

    Update French translation

 images/fr/toolbox/MyPaint-brush-collection.png |  Bin 0 -> 115916 bytes
 images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png    |  Bin 0 -> 25637 bytes
 po/fr/concepts.po                              |   30 ++-
 po/fr/menus/colors/desaturate.po               |   85 +++---
 po/fr/toolbox/paint.po                         |  334 +++++++++++++++++++++++-
 po/fr/toolbox/transform.po                     |   45 ++--
 po/fr/using.po                                 |   48 +++--
 7 files changed, 438 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-collection.png b/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-collection.png
new file mode 100644
index 0000000..4145c76
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-collection.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png b/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png
new file mode 100644
index 0000000..e3bc759
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png differ
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index 35be802..957d0e6 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-11 17:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 08:38+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1125,6 +1125,15 @@ msgstr ""
 "brosse : elle est réglable dans la boîte de dialogue des Brosses (curseur en-"
 "bas de la boîte)."
 
+#: src/concepts/brushes.xml:211(para)
+msgid ""
+"GIMP-2.10 can use MyPaint brushes. Please refer to <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"mypaint-brush\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Gimp-2.10 peut utiliser les brosses MyPaint. Reportez-vous à <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-"
+"mypaint-brush\"/> pour plus d'informations."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
@@ -7367,12 +7376,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez personnaliser vos Préférences pour changer ce montant en "
 "utilisant la page <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Ressources "
 "système</link>\"> du dialogue Préférences. Il y a là deux variables "
-"importantes: le <emphasis>Nombre de niveaux d'annulations</emphasis>, que<"
-"acronym>GIMP</acronym>assurera quelle que soit la quantité de mémoire "
-"consommée et la <emphasis>Mémoire maxima d'annulation</emphasis>, marquant la "
-"limite au-delà de laquelle <acronym>GIMP</acronym> commencera à supprimer les "
-"éléments les "
-"plus anciens de l'historique."
+"importantes: le <emphasis>Nombre de niveaux d'annulations</emphasis>, "
+"que<acronym>GIMP</acronym>assurera quelle que soit la quantité de mémoire "
+"consommée et la <emphasis>Mémoire maxima d'annulation</emphasis>, marquant "
+"la limite au-delà de laquelle <acronym>GIMP</acronym> commencera à supprimer "
+"les éléments les plus anciens de l'historique."
 
 #: src/concepts/undo.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -7461,9 +7469,9 @@ msgstr ""
 "est fermée l'historique d'annulation est également clos. <acronym>GIMP</"
 "acronym> demande une confirmation si vous fermez une image qui contient des "
 "modifications non enregistrées. Il est possible de supprimer cette "
-"confirmation au chapitre <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">"
-"Ressources système</link> des Préférences (mais c'est de votre responsabilité "
-"de savoir ce que vous faites)."
+"confirmation au chapitre <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources"
+"\">Ressources système</link> des Préférences (mais c'est de votre "
+"responsabilité de savoir ce que vous faites)."
 
 #: src/concepts/undo.xml:135(term)
 msgid "Reverting the image"
diff --git a/po/fr/menus/colors/desaturate.po b/po/fr/menus/colors/desaturate.po
index 5513fbc..b17ee43 100644
--- a/po/fr/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/fr/menus/colors/desaturate.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-14 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-15 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -248,10 +248,9 @@ msgstr ""
 "convertir toutes les couleurs du calque actif en nuances de gris. C'est "
 "différent de la conversion d'une image en niveaux de gris de deux façons : "
 "l'action ne porte que sur le calque actif et les couleurs restent en RVB "
-"avec trois composantes avec R=V=B, ce qui fait gris. Ce qui signifie que vous "
-"pouvez "
-"peindre sur le calque, ou seulement sur une de ses partie, et vous servir des "
-"couleurs non grises."
+"avec trois composantes avec R=V=B, ce qui fait gris. Ce qui signifie que "
+"vous pouvez peindre sur le calque, ou seulement sur une de ses partie, et "
+"vous servir des couleurs non grises."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -434,9 +433,9 @@ msgid ""
 "white."
 msgstr ""
 "En fonction du maximum des valeurs des canaux RVB de chaque pixel, une "
-"conversion des valeurs TSV en noir et blanc est toujours plus claire que dans "
-"l'image d'origine, et aussi plus claire que toute autre méthode de conversion "
-"en noir et blanc."
+"conversion des valeurs TSV en noir et blanc est toujours plus claire que "
+"dans l'image d'origine, et aussi plus claire que toute autre méthode de "
+"conversion en noir et blanc."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:337(para)
 msgid "Comparing the red globe to the yellow sunflower:"
@@ -455,8 +454,8 @@ msgid ""
 "For the sunflower, Luma produces a result very similar to Luminance, and "
 "Lightness (HSL) produces a conversion that is much darker."
 msgstr ""
-"Por la fleur de tournesol, Luma produit un résultat très proche de Luminance, "
-"et Luminosité (TSL) donne une conversion plus sombre."
+"Por la fleur de tournesol, Luma produit un résultat très proche de "
+"Luminance, et Luminosité (TSL) donne une conversion plus sombre."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:354(para)
 msgid ""
@@ -488,8 +487,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>Luminance</quote> est la seule façon significative de convertir une "
 "image colorée en noir et blanc, car le noir et blanc a la même luminance "
-"relative (reflète le même pourcentage de lumière) que les couleurs de l'image "
-"d'origine."
+"relative (reflète le même pourcentage de lumière) que les couleurs de "
+"l'image d'origine."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:382(para)
 msgid "Luminance must be calculated using linearized RGB values."
@@ -506,10 +505,10 @@ msgid ""
 "space</ulink>."
 msgstr ""
 "Par commodité nous disons <quote>Luminance</quote>, mais ce que nous voulons "
-"en fait dire est <quote>Luminance relative</quote>. Pour plus d'informations, "
-"reportez-vous à <ulink url=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Relative_luminance";
-"\">Luminance</ulink> et <ulink url=https://fr.wikipedia.org/wiki/CIE_RGB>"
-"Espace de couleur CIE 1931 [XYZ]</link>."
+"en fait dire est <quote>Luminance relative</quote>. Pour plus "
+"d'informations, reportez-vous à <ulink url=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Relative_luminance\">Luminance</ulink> et <ulink url=https://fr.wikipedia.";
+"org/wiki/CIE_RGB>Espace de couleur CIE 1931 [XYZ]</link>."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:397(para)
 msgid ""
@@ -546,11 +545,11 @@ msgid ""
 "the new freedom to use non-D50 reference white points)."
 msgstr ""
 "Comparé à GIMP 2.8, l'option <quote>Luma</quote> de GIMP 2.10 des "
-"multiplicateurs légèrement différents. À la différence des multiplicateurs de "
-"GIMP 2.8, les multiplicateurs de GIMP 2.10 ont été correctement "
-"Bradford-adaptés de D65 à D50, ce qui est requis pour l'utilisation dans les "
-"application de modification gérées par profil ICC (au moins jusqu'à la sortie "
-"de la nouvelle version des spécifications ICC et à ce que les gens "
+"multiplicateurs légèrement différents. À la différence des multiplicateurs "
+"de GIMP 2.8, les multiplicateurs de GIMP 2.10 ont été correctement Bradford-"
+"adaptés de D65 à D50, ce qui est requis pour l'utilisation dans les "
+"application de modification gérées par profil ICC (au moins jusqu'à la "
+"sortie de la nouvelle version des spécifications ICC et à ce que les gens "
 "s'habituent à la nouvelle possibilité d'utiliser des points blancs de "
 "référence non-D50)."
 
@@ -574,17 +573,18 @@ msgid ""
 "ways to to convert a color image to black and white use color space models "
 "that were invented for fast processing on consumer-grade computers from the "
 "1990s. For details see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
-"\">HSV and HSV</ulink>, paying particular attention to the section on <ulink "
-"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages </ulink>."
+"\">HSL and HSV</ulink>, paying particular attention to the section on <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages</ulink>."
 msgstr ""
 "Les façons de convertir une image colorée en noir et blanc <quote>Luminosité "
-"(HSL)</quote>, <quote>Moyenne (intensité HSI)</qoute> et <quote>Valeur (TSV)<"
-"/quote> utilisent des modèles d'espaces de couleurs inventé pour accélérer le "
-"traitement sur les ordinateurs lents des années 1990. Pour plus de détails, "
-"reportez-vous à <ulink url =\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Teinte_saturation_";
-"lumière\">."
+"(HSL)</quote>, <quote>Moyenne (intensité HSI)</qoute> et <quote>Valeur (TSV)"
+"</quote> utilisent des modèles d'espaces de couleurs inventé pour accélérer "
+"le traitement sur les ordinateurs lents des années 1990. Pour plus de "
+"détails, reportez-vous à <ulink url =\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Teinte_saturation_lumière\">, en portant attention à la section <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages</ulink>."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:455(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:454(para)
 msgid ""
 "<emphasis>In case you are wondering why LAB Lightness</emphasis> is not "
 "among the options for converting an RGB image to black and white, a properly "
@@ -592,23 +592,24 @@ msgid ""
 "produces exactly the same result as the Luminance conversion to black and "
 "white. Here is why:"
 msgstr ""
-"Au cas où vous vous demanderiez pourquoi la Luminosité LAB n'est pas dans les "
-"options de conversion d'une image en noir et blanc, une conversion "
+"Au cas où vous vous demanderiez pourquoi la Luminosité LAB n'est pas dans "
+"les options de conversion d'une image en noir et blanc, une conversion "
 "correctement calculée de RVB vers Luminosité LAB, puis en arrière vers RVB "
 "produit exactement la même chose qu'une conversion Luminance zn noir et "
 "blanc. Voici pourquoi :"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:464(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:463(para)
 msgid ""
 "In the XYZ color space, Y is Luminance. So if you convert a color RGB image "
 "to XYZ, the \"Y\" of XYZ is the same number as the R=G=B values that you get "
 "when you calculate RGB Luminance."
 msgstr ""
-"dans l'espace de couleurs XYZ, Y est la Luminance. Donc, si vous convertissez "
-"une image colorée RVB en XYZ, le <quote>Y</quote> de XYZ est le même nombre "
-"que les valeurs R=V=B que vous obtenez quand vous calculez la Luminance RVB."
+"dans l'espace de couleurs XYZ, Y est la Luminance. Donc, si vous "
+"convertissez une image colorée RVB en XYZ, le <quote>Y</quote> de XYZ est le "
+"même nombre que les valeurs R=V=B que vous obtenez quand vous calculez la "
+"Luminance RVB."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:471(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:470(para)
 msgid ""
 "LAB is a perceptually uniform transform of XYZ. If you convert from RGB to "
 "XYZ and then to LAB, and set A=B=0.0 (or 0.5 for image editors that put the "
@@ -616,12 +617,12 @@ msgid ""
 "back to XYZ, the X and Z values will change, but Y will not change."
 msgstr ""
 "LAB est une transformation perceptuellement uniforme de XYZ. Si vous "
-"convertissez de RVB en XYZ puis en LAB et définissez A=B=0.0 (ou 0.5 pour les "
-"éditeurs d'image qui placent le point milieu des axes A et B à 0.5 au lieu de "
-"0.0), et qu'ensuite vous inversez la conversion pour revenir à XYZ, les "
-"valeurs X et Z changeront mais pas Y."
+"convertissez de RVB en XYZ puis en LAB et définissez A=B=0.0 (ou 0.5 pour "
+"les éditeurs d'image qui placent le point milieu des axes A et B à 0.5 au "
+"lieu de 0.0), et qu'ensuite vous inversez la conversion pour revenir à XYZ, "
+"les valeurs X et Z changeront mais pas Y."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:480(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:479(para)
 msgid ""
 "Tutorials that produce anything other than Relative Luminance when "
 "converting an RGB image to black and white using LAB Lightness, very sadly "
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index 8be89eb..52e218e 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 07:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
 "md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr "\"\""
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -434,6 +434,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
 msgid "Opacity"
@@ -451,6 +452,7 @@ msgstr "Opacité de la brosse"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
 msgid "Brush"
 msgstr "Brosse"
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
 msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Tracé adouci"
+msgstr "Lisser le tracé"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
 msgid ""
@@ -1004,6 +1006,7 @@ msgstr "Cloner en perspective"
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
@@ -1044,6 +1047,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
@@ -1055,6 +1059,7 @@ msgstr "Accès à l'outil"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
@@ -1114,6 +1119,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
@@ -1915,6 +1921,319 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+msgstr "\" \" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+msgstr "\" \" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+msgstr "\" \" "
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Brosses MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Outil Brosse MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
+msgid ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
+msgstr ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> est un programme de peinture numérique offrant de "
+"nombreuses brosses spécifiques. La bibliothèque Libmypaint a été modifiée en "
+"2016 de telle façon qu'elle puisse être utilisée par d'autres programmes. <"
+"acronym>GIMP-2.10</acronym> peut utiliser ces brosses."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+msgstr ""
+"Vous trouverez de nombreuses collections de brosses MyPaint sur Internet, "
+"dans un format compressé, souvent un fichier .zip. Décompressez ce fichier "
+"dans un répertoire temporaire."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "Installation des brosses Mypaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
+msgstr ""
+"<emphasis>Sous Linux</emphasis>: home/nom-utilisateur/.mypaint/brushes. Notez "
+"bien qu'il s\"agit d'un répertoire caché."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+msgid ""
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
+msgstr ""
+"Ouvrez votre explorateur de fichiers. Cochez l'option <quote>Afficher les "
+"fichiers cachés</quote>. Allez dans votre répertoire MyPaint personnel. S'il "
+"n'existe pas encore, vous devez le créer, avec, sous Linux, son fichier <"
+"quote>brushes</quote> à l'intérieur."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
+"mypaint/brushes."
+msgstr ""
+"Copiez-collez tous les fichiers décompressés depuis votre répertoire "
+"temporaire dans Dossier personnel/Nom d'utilisateur/mypaint/brushes."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
+"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
+"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
+"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
+"\\mypaint."
+msgstr ""
+"<emphasis>Sous Windows 10 (et gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
+"\\brushes. Cliquez sur cet élément pour le sélectionner puis cliquez sur "
+"l'icône qui ouvre un explorateur de fichier. Dans la racine de votre Dossier "
+"personnel, créez un dossier <quote>mypaint</quote>. Le chemin de Mypaint  "
+"dans les Préférences devient C:\\Utilisateurs\\votre-nom-utilisateur\\mypaint."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
+msgid ""
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
+msgstr ""
+"Copiez-collez tous les fichiers décompressés depuis votre répertoire "
+"temporaire dans Utilisateurs/votre-nom-utilisateur/mypaint."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
+msgid ""
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Commencez par vous rendre dans <menuchoice><guimenu>Préférences</guimenu><"
+"guisubmenu>Dossiers</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Brosses MyPaint</guimenuitem></menuchoice>. Vous "
+"trouverez là le chemin vers votre dossier MyPaint personnel. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+msgid ""
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+msgstr ""
+"Activez l'outil comme ci-dessous et vous devriez retrouver une brosse MyPaint "
+"dans la boîte de dialogue des options de l'outil. Cliquez sur cette icône "
+"pour afficher la liste des brosses MyPaint."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Brosse "
+"Mypaint</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Y</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Options de l'outil Brosse MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"On accède aux options de l'outil par un double clic sur l'icône de l'outil "
+"Brosse Mypaint. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
+msgid ""
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+msgstr ""
+"Les options peuvent agir de façon quelque peu différente selon la brosse "
+"MyPaint que vous utilisez."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+msgid ""
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
+msgstr ""
+"Pour régler l'opacité de la brosse (0,0 - -100,0). L'opacité dépend d'une "
+"base : voyez plus bas."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Tracé adouci"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les tracés sont plus lisses. Deux options sont "
+"disponibles :"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Qualité</guilabel> : À FAIRE"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Poids</guilabel> : À FAIRE"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
+msgid ""
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
+msgstr ""
+"L'icône de la brosse active est affichée. Si vous cliquez dessus, les brosses "
+"MyPaint s'affichent et vous pouvez en sélectionner une autre."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Une collection de brosses Mypaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
+msgid ""
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
+msgstr ""
+"Dans la barre du bas de la boîte de dialogue, vous trouvez des boutons pour "
+"des icônes plus grandes ou plus petites et pour une vue en liste ou en grille."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Effacer avec cette brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, la brosse fonctionne comme une gomme, Comme avec "
+"l'outil Gomme, les zones effacées sont transparentes s'il existe un calque "
+"alpha, et ont la couleur de l'arrière-plan s'il n'y a pas de calque alpha."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Pour régler le rayon de la brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Opacité de base"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
+msgid ""
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
+msgstr ""
+"Ces valeurs sont des coefficients de multiplication. Si, par exemple, vous "
+"réglez cette option sur 0,50, l'opacité maximale devient 100 x 0,50 = 50, "
+"bien qu'elle demeure 100,0 dans l'option Opacité."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Exemple pour Opacité de base"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
+msgid ""
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
+msgstr ""
+"L'opacité de base peut excéder 100 à 200. Bien entendu, elle ne peut pas "
+"dépasser 100. dans l'exemple vous pouvez voir qu'une option d'opacité "
+"au-dessus de  50 (200 x 2,00 = 200) est en fait une opacité à 100, et que 25 "
+"X 200 = 50 équivaut à 50 X 1.00 = 50. Cette possibilité est utile si la "
+"brosse MyPaint utilisée a une opacité par défaut inférieure à 100."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureté"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
+msgid ""
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+msgstr ""
+"Plus la brosse est dure, et plus net est son tracé. Si vous réduisez le "
+"dureté, la brosse Mypaint peut ne plus agir si sa taille est trop petite."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Exemple pour Dureté"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr ""
+"Cette brosse Mypaint ne fonctionne plus si la dureté est inférieure à 0,70."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
@@ -2552,10 +2871,6 @@ msgstr ""
 "pendant le tracé. Le comportement de dégradé est fixé dans le option de "
 "dégradé dans la boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureté"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
 msgstr "L'option Dureté n'est utile que pour les brosses floues."
@@ -3829,8 +4144,7 @@ msgid ""
 "\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
 msgstr ""
 "Pour comprendre ce que sont les voisins diagonaux, reportez-vous à <link "
-"linkend="
-"\"diagonal-neighbors\">Voisins diagonaux&gt;</link> dans l\"outil de "
+"linkend=\"diagonal-neighbors\">Voisins diagonaux&gt;</link> dans l\"outil de "
 "Sélection contigüe."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
diff --git a/po/fr/toolbox/transform.po b/po/fr/toolbox/transform.po
index 3776f48..170cc24 100644
--- a/po/fr/toolbox/transform.po
+++ b/po/fr/toolbox/transform.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-30 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-15 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:274(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:275(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
 "md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
@@ -1642,12 +1642,11 @@ msgstr "Déplacer les pixels"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:116(para)
 msgid ""
-"<quote>Move pixels</quote> is the first item, and the default option, of a "
-"drop-down list which contains various warping methods:"
+"<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
+"contains various warping methods:"
 msgstr ""
 "<quote>Déplacer les pixels</quote> est le premier élément d'une liste "
-"déroulante "
-"qui contient diverses méthodes de gauchissement : <placeholder-1/>"
+"déroulante qui contient diverses méthodes de gauchissement :"
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:123(para)
 msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
@@ -1692,8 +1691,8 @@ msgid ""
 "Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular "
 "movement of the brush."
 msgstr ""
-"Tourbillon en sens horaire de l'ensemble du calque (taille de la brosse "
-"= taille du calque)."
+"Tourbillon en sens horaire de l'ensemble du calque (taille de la brosse = "
+"taille du calque)."
 
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:195(term)
 msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
@@ -1747,12 +1746,12 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:243(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
-"transparent."
+"transparent. An alpha layer is necessary for this option."
 msgstr ""
-"<guilabel>Image</guilabel> : c'est l'option par défaut. Les zones vides sont "
-"transparentes."
+"<guilabel>Aucune</guilabel> : c'est l'option par défaut. Les zones vides sont "
+"transparentes. Un calque alpha est nécessaire à cette option."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:249(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:250(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
 "indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "d'imaginer que chaque pixel en dehors  du calque a la même couleur que le "
 "pixel le plus proche à l'intérieur des limites du calque."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:259(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:260(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
@@ -1778,15 +1777,15 @@ msgstr ""
 "toutes les directions, de telle sorte que tomber hors du bord droit vous "
 "ramène au bord gauche."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:270(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:271(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
 msgstr "Exemple pour les options de la Politique Abyss"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:282(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Aperçu de haute qualité"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:284(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:285(para)
 msgid ""
 "<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
@@ -1797,19 +1796,19 @@ msgstr ""
 "transformation. Avec cette option cochée, l'aperçu est plus précis, mais "
 "plus lent."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Coup de pinceau"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:295(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:296(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
 msgstr "À FAIRE (travail en cours)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:300(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:301(term)
 msgid "Animate"
 msgstr "Animation"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
@@ -1817,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Cette option vous permet de générer plusieurs images intermédiaires entre "
 "l'image d'origine et l'image transformée finale."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:306(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:307(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
 msgstr ""
 "<guilabel>Images</guilabel> pour définir le nombre d'images dans l'animation."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:310(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index 4b302ec..464559c 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 08:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 08:41+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "GBR"
 msgstr "GBR"
 
 #: src/using/brushes.xml:37(primary) src/using/brushes.xml:73(primary)
-#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/fileformats.xml:127(primary)
+#: src/using/brushes.xml:100(primary) src/using/brushes.xml:118(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:127(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:280(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:600(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:763(primary)
@@ -140,7 +141,21 @@ msgstr ""
 "paramétriques, c.-à-d. les brosses créées avec l'Éditeur de brosse. Il n'y a "
 "vraiment pas d'autre façon valable d'obtenir les fichiers de ce format."
 
-#: src/using/brushes.xml:112(para)
+#: src/using/brushes.xml:112(term) src/using/brushes.xml:115(primary)
+#: src/using/brushes.xml:119(secondary)
+msgid "MYB"
+msgstr "MYB"
+
+#: src/using/brushes.xml:121(para)
+msgid ""
+"The <filename>.myb</filename> format is used for MyPaint brushes. Please "
+"refer to <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Le format <filename>.myb</filename> est utilisé par les brosses Mypaint. "
+"Reportez-vous à <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\"/> pour plus "
+"d'informations."
+
+#: src/using/brushes.xml:129(para)
 msgid ""
 "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
 "search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
@@ -172,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> ou plus simplement si vous cliquez sur le bouton "
 "<guibutton>Actualiser les brosses</guibutton> dans le dialogue des brosses."
 
-#: src/using/brushes.xml:125(para)
+#: src/using/brushes.xml:142(para)
 msgid ""
 "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
 "automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
@@ -181,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "brosse, elle est automatiquement enregistrée dans votre répertoire des "
 "brosses personnel."
 
-#: src/using/brushes.xml:131(para)
+#: src/using/brushes.xml:148(para)
 msgid ""
 "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
 "brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
@@ -6069,9 +6084,8 @@ msgid ""
 "the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
 "edges."
 msgstr ""
-"Le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Renforcer la netteté<"
-"/link> "
-"convient parfaitement. Vous y accéder par le menu image "
+"Le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Renforcer la netteté</"
+"link> convient parfaitement. Vous y accéder par le menu image "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Amélioration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Renforcer la netteté</guimenuitem></menuchoice>. Il "
 "y a trois paramètres, <quote>Rayon</quote>, <quote>Quantité</quote> et "
@@ -6154,14 +6168,13 @@ msgstr ""
 "aspect granuleux de l'image. Vous pouvez faire disparaître ce grain en "
 "rendant l'image un peu floue, mais au prix d'une perte de netteté. Deux "
 "approches vous permettent d'avoir un meilleur résultat. La meilleure, si le "
-"grain n'est pas très marqué, est le filtre <link "
-"linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
-"\">Flou gaussien sélectif</link>, en réglant le rayon sur 1 ou 2 pixels. "
-"L'autre approche est le filtre <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Anti-"
-"parasites</link>. Il dispose d'un Aperçu vous permettant de tester "
-"différents réglages. Mais si le grain est vraiment important, il ne vous "
-"restera plus qu'à vous armer de patience pour corriger manuellement chaque "
-"défaut avec les outils de peinture."
+"grain n'est pas très marqué, est le filtre <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur-selective\">Flou gaussien sélectif</link>, en réglant le rayon "
+"sur 1 ou 2 pixels. L'autre approche est le filtre <link linkend=\"plug-in-"
+"despeckle\">Anti-parasites</link>. Il dispose d'un Aperçu vous permettant de "
+"tester différents réglages. Mais si le grain est vraiment important, il ne "
+"vous restera plus qu'à vous armer de patience pour corriger manuellement "
+"chaque défaut avec les outils de peinture."
 
 #: src/using/photography.xml:549(title)
 msgid "Softening"
@@ -9544,4 +9557,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016"
 
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]