[damned-lies] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Greek translation
- Date: Fri, 14 Jul 2017 10:52:38 +0000 (UTC)
commit 286803ee58f37847b1128a80237781eeddcbd00c
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Fri Jul 14 10:52:34 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 1336 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 688 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 689881e..b0f99bb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-14 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr ""
"Μαρία Μαυρίδου <mavridou at gmail dot com>\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Έγινε επιτυχής σύνδεση."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -67,33 +67,37 @@ msgstr ""
"Δεν συμμετέχετε σε καμία μεταφραστική ομάδα ακόμη. Μπορείτε να το κάνετε από "
"<a href=\"%(url)s\">το προφίλ σας</a>."
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί."
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Μη επιτυχής είσοδος. Παρακαλούμε ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
"πρόσβασης σας."
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Συγγνώμη, το κλειδί που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:186
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulian"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουτζαράτι"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:217
msgid "Kurdish"
msgstr "Κουρδική"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -250,211 +254,207 @@ msgstr "Ολλανδική"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Ντζόγκα"
-#: database-content.py:37 database-content.py:179
+#: database-content.py:37 database-content.py:180
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
-#: database-content.py:38 database-content.py:180
+#: database-content.py:38 database-content.py:181
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονική"
-#: database-content.py:39
+#: database-content.py:39 database-content.py:182
msgid "Faroese"
msgstr "Φερόες"
-#: database-content.py:40 database-content.py:181
+#: database-content.py:40 database-content.py:183
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"
-#: database-content.py:41 database-content.py:182
+#: database-content.py:41 database-content.py:184
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
-#: database-content.py:42 database-content.py:183
+#: database-content.py:42 database-content.py:185
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulian"
-
-#: database-content.py:44 database-content.py:185
+#: database-content.py:44 database-content.py:187
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:45 database-content.py:186
+#: database-content.py:45 database-content.py:188
msgid "Galician"
msgstr "Γαλικιανή"
-#: database-content.py:46 database-content.py:187
+#: database-content.py:46 database-content.py:189
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανή"
-#: database-content.py:47 database-content.py:188
+#: database-content.py:47 database-content.py:190
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"
-#: database-content.py:48 database-content.py:189
+#: database-content.py:48 database-content.py:191
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνική"
-#: database-content.py:49 database-content.py:190
+#: database-content.py:49 database-content.py:192
msgid "Guarani"
msgstr "Γκουαρανί"
-#: database-content.py:51 database-content.py:192
+#: database-content.py:51 database-content.py:194
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:52 database-content.py:193
+#: database-content.py:52 database-content.py:195
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκή"
-#: database-content.py:53 database-content.py:194
+#: database-content.py:53 database-content.py:196
msgid "Hindi"
msgstr "Ινδική"
-#: database-content.py:54 database-content.py:195
+#: database-content.py:54 database-content.py:197
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
-#: database-content.py:55 database-content.py:196
+#: database-content.py:55 database-content.py:198
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
-#: database-content.py:56 database-content.py:197
+#: database-content.py:56 database-content.py:199
msgid "Ido"
msgstr "Ίντο"
-#: database-content.py:57 database-content.py:199
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονισιακή"
-#: database-content.py:58 database-content.py:200
+#: database-content.py:58 database-content.py:202
msgid "Interlingua"
msgstr "Ιντερλίνγκουα"
-#: database-content.py:59 database-content.py:201
+#: database-content.py:59 database-content.py:203
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Ιρανικά Αζερμπαϊτζάν"
-#: database-content.py:60 database-content.py:202
+#: database-content.py:60 database-content.py:204
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"
-#: database-content.py:61 database-content.py:203
+#: database-content.py:61 database-content.py:205
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
-#: database-content.py:62 database-content.py:204
+#: database-content.py:62 database-content.py:206
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"
-#: database-content.py:63 database-content.py:205
+#: database-content.py:63 database-content.py:207
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
-#: database-content.py:64 database-content.py:206
+#: database-content.py:64 database-content.py:208
msgid "Kannada"
msgstr "Κανάντα"
-#: database-content.py:65 database-content.py:207
+#: database-content.py:65 database-content.py:209
msgid "Kashmiri"
msgstr "Κασμίρ"
-#: database-content.py:66 database-content.py:209
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
msgid "Kazakh"
msgstr "Καζάκικη"
-#: database-content.py:67 database-content.py:210
+#: database-content.py:67 database-content.py:212
msgid "Khmer"
msgstr "Χμερ"
-#: database-content.py:68 database-content.py:211
+#: database-content.py:68 database-content.py:213
msgid "Kikongo"
msgstr "Κικόνγκο"
-#: database-content.py:69 database-content.py:212
+#: database-content.py:69 database-content.py:214
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Κινιαρουάντα"
-#: database-content.py:70 database-content.py:213
+#: database-content.py:70 database-content.py:215
msgid "Kirghiz"
msgstr "Κιργισική"
-#: database-content.py:71 database-content.py:214
+#: database-content.py:71 database-content.py:216
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικη"
-#: database-content.py:73 database-content.py:216
+#: database-content.py:73 database-content.py:218
msgid "Lao"
msgstr "Λάο"
-#: database-content.py:74 database-content.py:217
+#: database-content.py:74 database-content.py:219
msgid "Latin"
msgstr "Λατινική"
-#: database-content.py:75 database-content.py:218
+#: database-content.py:75 database-content.py:220
msgid "Latvian"
msgstr "Λετονική"
-#: database-content.py:76 database-content.py:219
+#: database-content.py:76 database-content.py:221
msgid "Limburgian"
msgstr "Λιμβουργιανά"
-#: database-content.py:77 database-content.py:220
+#: database-content.py:77 database-content.py:222
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:78 database-content.py:221
+#: database-content.py:78 database-content.py:223
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
-#: database-content.py:79 database-content.py:222
+#: database-content.py:79 database-content.py:224
msgid "Low German"
msgstr "Κάτω γερμανική"
-#: database-content.py:80 database-content.py:223
+#: database-content.py:80 database-content.py:225
msgid "Luganda"
msgstr "Λουγκάντα"
-#: database-content.py:81 database-content.py:225
+#: database-content.py:81 database-content.py:227
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
-#: database-content.py:82 database-content.py:226
+#: database-content.py:82 database-content.py:228
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:83 database-content.py:227
+#: database-content.py:83 database-content.py:229
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:84 database-content.py:228
+#: database-content.py:84 database-content.py:230
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"
-#: database-content.py:85 database-content.py:229
+#: database-content.py:85 database-content.py:231
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-#: database-content.py:86 database-content.py:231
+#: database-content.py:86 database-content.py:233
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:87 database-content.py:232
+#: database-content.py:87 database-content.py:234
msgid "Maori"
msgstr "Μαόρι"
-#: database-content.py:88 database-content.py:233
+#: database-content.py:88 database-content.py:235
msgid "Marathi"
msgstr "Μαράτι"
-#: database-content.py:89 database-content.py:234
+#: database-content.py:89 database-content.py:236
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Μεξικανικά ισπανικά"
-#: database-content.py:90 database-content.py:235
+#: database-content.py:90 database-content.py:237
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολική"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "Μογγολική"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitan"
-#: database-content.py:92 database-content.py:236
+#: database-content.py:92 database-content.py:238
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπαλική"
-#: database-content.py:93 database-content.py:237
+#: database-content.py:93 database-content.py:239
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
@@ -474,39 +474,39 @@ msgstr "Northern Sotho"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Νορβηγική (Bokmål and Nynorsk)"
-#: database-content.py:95 database-content.py:240
+#: database-content.py:95 database-content.py:242
msgid "Occitan"
msgstr "Οξιτάν"
-#: database-content.py:96 database-content.py:241
+#: database-content.py:96 database-content.py:243
msgid "Old English"
msgstr "Παλιά αγγλική"
-#: database-content.py:97 database-content.py:242
+#: database-content.py:97 database-content.py:244
msgid "Oriya"
msgstr "Ορίγια"
-#: database-content.py:98 database-content.py:243
+#: database-content.py:98 database-content.py:245
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
-#: database-content.py:99 database-content.py:244
+#: database-content.py:99 database-content.py:246
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:100 database-content.py:245
+#: database-content.py:100 database-content.py:247
msgid "Persian"
msgstr "Περσική"
-#: database-content.py:101 database-content.py:246
+#: database-content.py:101 database-content.py:248
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
-#: database-content.py:102 database-content.py:247
+#: database-content.py:102 database-content.py:249
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλική"
-#: database-content.py:103 database-content.py:248
+#: database-content.py:103 database-content.py:250
msgid "Punjabi"
msgstr "Πουντζάμπι"
@@ -516,107 +516,107 @@ msgstr "Κέτσουα"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:105 database-content.py:250
+#: database-content.py:105 database-content.py:252
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"
-#: database-content.py:106 database-content.py:251
+#: database-content.py:106 database-content.py:253
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
-#: database-content.py:107 database-content.py:252
+#: database-content.py:107 database-content.py:254
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Σκωτσέζικη Γαελική"
-#: database-content.py:108 database-content.py:253
+#: database-content.py:108 database-content.py:255
msgid "Serbian"
msgstr "Σέρβικη"
-#: database-content.py:109 database-content.py:256
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
msgid "Shavian"
msgstr "Σάβιαν"
-#: database-content.py:110 database-content.py:257
+#: database-content.py:110 database-content.py:260
msgid "Silesian"
msgstr "Σιλεσιανική"
-#: database-content.py:111 database-content.py:258
+#: database-content.py:111 database-content.py:261
msgid "Sinhala"
msgstr "Σιναλέζικη"
-#: database-content.py:112 database-content.py:259
+#: database-content.py:112 database-content.py:262
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβάκικη"
-#: database-content.py:113 database-content.py:260
+#: database-content.py:113 database-content.py:263
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
-#: database-content.py:114 database-content.py:261
+#: database-content.py:114 database-content.py:264
msgid "Somali"
msgstr "Σομαλικά"
-#: database-content.py:115 database-content.py:264
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
-#: database-content.py:116 database-content.py:265
+#: database-content.py:116 database-content.py:268
msgid "Swahili"
msgstr "Σουαχίλι"
-#: database-content.py:117 database-content.py:266
+#: database-content.py:117 database-content.py:269
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
-#: database-content.py:118 database-content.py:267
+#: database-content.py:118 database-content.py:270
msgid "Tagalog"
msgstr "Ταγκαλόγκ"
-#: database-content.py:119 database-content.py:268
+#: database-content.py:119 database-content.py:271
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικική"
-#: database-content.py:120 database-content.py:269
+#: database-content.py:120 database-content.py:272
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
-#: database-content.py:121 database-content.py:270
+#: database-content.py:121 database-content.py:273
msgid "Tatar"
msgstr "Ταταρική"
-#: database-content.py:122 database-content.py:271
+#: database-content.py:122 database-content.py:274
msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου"
-#: database-content.py:123 database-content.py:272
+#: database-content.py:123 database-content.py:275
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδική"
-#: database-content.py:124 database-content.py:273
+#: database-content.py:124 database-content.py:276
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανά"
-#: database-content.py:125 database-content.py:274
+#: database-content.py:125 database-content.py:277
msgid "Tsonga"
msgstr "Τσόνγκα"
-#: database-content.py:126 database-content.py:275
+#: database-content.py:126 database-content.py:278
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"
-#: database-content.py:127 database-content.py:276
+#: database-content.py:127 database-content.py:279
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενική"
-#: database-content.py:128 database-content.py:277
+#: database-content.py:128 database-content.py:280
msgid "Uighur"
msgstr "Ουιγκούρ"
-#: database-content.py:129 database-content.py:278
+#: database-content.py:129 database-content.py:281
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
-#: database-content.py:130 database-content.py:279
+#: database-content.py:130 database-content.py:282
msgid "Urdu"
msgstr "Ούρντου"
@@ -624,35 +624,35 @@ msgstr "Ούρντου"
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπεκική"
-#: database-content.py:132 database-content.py:282
+#: database-content.py:132 database-content.py:285
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικη"
-#: database-content.py:133 database-content.py:283
+#: database-content.py:133 database-content.py:286
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: database-content.py:134 database-content.py:284
+#: database-content.py:134 database-content.py:287
msgid "Wayuu"
msgstr "Γέιου"
-#: database-content.py:135 database-content.py:285
+#: database-content.py:135 database-content.py:288
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλλική"
-#: database-content.py:136 database-content.py:286
+#: database-content.py:136 database-content.py:289
msgid "Xhosa"
msgstr "Ξόσα"
-#: database-content.py:137 database-content.py:287
+#: database-content.py:137 database-content.py:290
msgid "Yiddish"
msgstr "Γίντις"
-#: database-content.py:138 database-content.py:288
+#: database-content.py:138 database-content.py:291
msgid "Yoruba"
msgstr "Γιορούμπα"
-#: database-content.py:139 database-content.py:289
+#: database-content.py:139 database-content.py:292
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
@@ -672,399 +672,394 @@ msgstr "Κινέζικη (Hong Kong)"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Κινέζικη (Taiwan)"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:179
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
+#: database-content.py:200
msgid "Igbo"
msgstr "Ίγκμπο"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:210
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Λουξεμβουργιανά"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:232
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικη"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Νορβηγική Bokmål"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Νορβηγική Nynorsk"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:251
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Κετσούα (Κούτσκο-Κολάο)"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:256
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbian Jekavian"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Σερβική λατινικά"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:258
+msgid "Shan"
+msgstr "Shan"
+
+#: database-content.py:265
msgid "South Ndebele"
msgstr "Νότια Ντεμπέλε"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:266
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Νότιο Σότο"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Ουζμπεκική (κυριλλική)"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Ουζμπεκική (λατινικά)"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
msgid "Documentation Video"
msgstr "Τεκμηρίωση βίντεο"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
msgid "Dynamic content"
msgstr "Δυναμικό περιεχόμενο"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος κινηματογράφου"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Οργανωτής μαθημάτων"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μουσική συλλογή"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος έργου"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μικρή επιχείρηση"
-#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 Βίντεο έκδοσης"
+#: database-content.py:300
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 Βίντεο έκδοσης"
-#: database-content.py:298
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Τοποθεσίες μικροεφαρμογής καιρού"
+#: database-content.py:301
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "Τοποθεσίες καιρού"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Περιγραφές διάταξης"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:303 database-content.py:328
msgid "UI translations"
msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής"
#
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
msgid "User Directories"
msgstr "Φάκελοι χρήστη"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Μεταφράσεις συνταγών"
+
+#: database-content.py:306
msgid "Engine"
msgstr "Μηχανή"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Μηχανή-Campfire"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Μηχανή-IRC"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Μηχανή-JabbR"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Μηχανή-MessageBuffer"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Μηχανή-Twitter"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Μηχανή-XMPP"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend"
msgstr "Διεπαφή"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Διεπαφή-GNOME"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Διεπαφή-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Διεπαφή-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Διεπαφή-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
msgid "Functions"
msgstr "Συναρτήσεις"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
msgid "plug-ins"
msgstr "πρόσθετα"
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
msgid "Property Nicks"
msgstr "Ψευδώνυμα ιδιότητας"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
msgid "tips"
msgstr "συμβουλές"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
msgid "Static content"
msgstr "Στατικό περιεχόμενο"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Οδηγός προσιτότητας για προγραμματιστές"
-#: database-content.py:326
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
-
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο της Παρακολούθησης προσιτότητας διαδικτύου"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του AisleRiot"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "appendix"
msgstr "παράρτημα"
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Προφίλ ήχου"
-
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Ανάλυσης χρήσης δίσκου"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Blackjack"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "Browser Help"
msgstr "Βοήθεια του Περιηγητή"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Επιλογέα χαρακτήρων"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής ρολογιού"
-#: database-content.py:337
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο της Γραμμής εντολών"
-
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "concepts"
msgstr "έννοιες"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "FDL License"
msgstr "Άδεια χρήσης FDL"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "GPL License"
msgstr "Άδεια χρήσης GPL"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "LGPL License"
msgstr "Άδεια χρήσης LGPL"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "dialogs"
msgstr "διάλογοι"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Λεξικό"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Προσάρτηση δίσκων"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "filters"
msgstr "φίλτρα"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "φίλτρο άλφα σε λογότυπο"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "animation filter"
msgstr "φίλτρο κίνησης"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "artistic filter"
msgstr "καλλιτεχνικό φίλτρο"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "blur filter"
msgstr "φίλτρο θόλωσης"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "combine filter"
msgstr "φίλτρο συνδυασμού"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "decor filter"
msgstr "φίλτρο διάκοσμου"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "distort filter"
msgstr "φίλτρο παραμόρφωσης"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "edge-detect filter"
msgstr "φίλτρο εντοπισμού άκρων"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "enhance filter"
msgstr "φίλτρο βελτίωσης"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "generic filter"
msgstr "γενικό φίλτρο"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "φίλτρο φωτός και σκιάς"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "map filter"
msgstr "φίλτρο απεικόνισης"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "noise filter"
msgstr "φίλτρο θορύβου"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "render filter"
msgstr "φίλτρο σχεδίασης"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "web filter"
msgstr "φίλτρο ιστού"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής Fish"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Geyes"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "quick reference"
msgstr "Γρήγορη αναφορά"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "glChess Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του glChess"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Πέντε ή περισσότερα"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "glossary"
msgstr "γλωσσάρι"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Τέσσερα στη σειρά"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Μπουκιές"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Ρομπότ"
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
msgid "User Guide"
msgstr "Οδηγός χρήσης"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:375 database-content.py:394
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Μαντζόνγκ"
@@ -1073,321 +1068,279 @@ msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Σουντόκου"
#: database-content.py:377
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Gnometris"
-
-#: database-content.py:378
msgid "Mines Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Νάρκες"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Τετραβέξ"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Κλότσκι"
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Εργαλείο αναζήτησης"
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
-
-# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Τάλι"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Δελτίου καιρού"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής κρυπτογράφησης"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Βοήθεια Βιβλιοθήκης του GNOME"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:388
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Οδηγίες ανθρώπινης διεπαφής"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Ιαγνός"
-#: database-content.py:400
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
-
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:390
msgid "introduction"
msgstr "εισαγωγή"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:391
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής Invest"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:392
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Σβήστε τα φώτα"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:393
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση καταγραφών"
-#: database-content.py:406
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:395
msgid "menus"
msgstr "μενού"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:396
msgid "colors menus"
msgstr "μενού χρώματα"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:397
msgid "colors auto menu"
msgstr "χρώματα αυτόματου μενού"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:398
msgid "colors component menu"
msgstr "χρώματα μενού συστατικών"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:399
msgid "colors info menu"
msgstr "χρώματα μενού πληροφοριών"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:400
msgid "colors map menu"
msgstr "χρώματα μενού απεικόνισης"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "μενού επεξεργασία"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "μενού αρχείο"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "μενού φίλτρων"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "μενού βοήθεια"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "μενού εικόνα"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "μενού στρώσεων"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "μενού επιλογή"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "μενού προβολή"
-#: database-content.py:421
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
+#: database-content.py:409
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Γραμμής εντολών"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση συστήματος"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:411
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής «Ταχύτητα δικτύου»"
+
+#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Οδηγός βελτιστοποίησης"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:413
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Παρουσιάσεις μαθημάτων"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:414
msgid "Platform Overview"
msgstr "Επισκόπηση πλατφόρμας"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:415
msgid "preface"
msgstr "προοίμιο"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:416
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Οδηγίες προγραμματιστών"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:417
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Τεκμηρίωση του Τουβλάκια"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:418
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Same Gnome"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:419
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:420
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Σημειώσεων"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:421
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Τεκμηρίωση του Swell-Foop"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:422
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Οδηγός διαχείρισης συστήματος"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox"
msgstr "εργαλειοθήκη"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (color)"
msgstr "εργαλειοθήκη (χρώμα)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "εργαλειοθήκη (βαφή)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "εργαλειοθήκη (επιλογή)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "εργαλειοθήκη (μετασχηματισμός)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:428
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Πίνακα απορριμμάτων"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:429
msgid "tutorial"
msgstr "βοήθεια"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:431
msgid "using gimp"
msgstr "χρήση gimp"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:432
msgid "preferences"
msgstr "προτιμήσεις"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
#
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:434
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Μάτι του GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:435
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του GIMP"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση ανάπτυξης του GNOME"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:437
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Ξεκινώντας με το GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:438
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση χρήστη του GNOME"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Ιστότοπος του GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:440
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Ιστότοπος βιβλιοθήκης GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:441
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan Newsreader"
+
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME"
# sysdeps/names/mem.c:46
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:443
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Shared MIME Info"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:444
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:445
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:446
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "Διεπαφή D-Bus για την διαχείριση λογαριασμών χρήστη."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:447
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1395,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Εργαλεία για την δημιουργία, συντήρηση και πρόσβαση της βάσης δεδομένων "
"AppStream Xapian και μεταδεδομένων AppStream."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1403,14 +1356,18 @@ msgstr ""
"Αυτή η βιβλιοθήκη παρέχει αντικείμενα και βοηθητικές μεθόδους που σας βοηθά "
"να διαβάσετε και να γράψετε μεταδεδομένα AppStream."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
+"Το Avahi είναι ένα σύστημα το οποίο διευκολύνει την εύρεση υπηρεσιών στο "
+"τοπικό δίκτυο μέσω του πρωτοκόλλουπ mDNS/DNS-SD. Για να υποβάλετε τη "
+"μετάφραση σας, <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls"
+"\">δημιουργήστε ένα pull request</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:450
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1425,20 +1382,44 @@ msgid ""
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgstr ""
+"Υπάρχει περιορισμένος αριθμός υποστηριζόμενων γλωσσών. Μη υποστηριζόμενες "
+"γλώσσες θα αγνοηθούν από τον περιηγητή (τουλάχιστον αυτοί που βασίζονται "
+"στον Chromium). <b>Οι Google Chrome/Chromium/Vivaldi υποστηρίζουν:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Ο Opera υποστηρίζει:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Ο Firefox υποστηρίζει:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1450,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:463
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1459,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση και δημιουργία χρωματικών προφίλ για την σωστή διαχείριση "
"χρωμάτων σε συσκευές εισόδου και εξόδου."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:464
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "Βοηθός PolicyKit για τη ρύθμιση του CUPS."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:465
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1471,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Οι μεταφράσεις που υποβάλλονται περιστασιακά ενημερώνονται χειροκίνητα στο "
"l10n.gnome.org. Κάντε υπομονή :-)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1481,19 +1462,19 @@ msgstr ""
"μετάφραση σας, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls"
"\">δημιουργήστε ένα pull request</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr ""
"Υπηρεσία διαύλου δεδομένων για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών "
"αποτυπωμάτων."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:468
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Ένας απλός δαίμονας που επιτρέπει στο λογισμικό της συνόδου να ενημερώσει το "
"υλικολογισμικό UEFI."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:469
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1502,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"περισσότερες λεπτομέρειες δείτε http://gcompris.net/wiki/"
"Developer's_corner#Translation"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1512,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Εκτός από τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος και της τεκμηρίωσης, "
"υπάρχουν πρόσθετα παραδείγματα που μπορούν να μεταφραστούν."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1522,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> για πρόσθετες πληροφορίες στο πώς να "
"μεταφράσετε αυτό το πακέτο."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1532,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"προέρχονται από το <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a> module."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:474
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1542,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
"tool και gnome-system-log"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:475
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1552,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"εδώ: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1562,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"ανάλυσης gnumeric στο αρχείο <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/"
"plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:477
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1570,27 +1551,27 @@ msgstr ""
"Αυτή είναι μια χαμηλής προτεραιότητας μονάδα για μετάφραση, καθώς δεν "
"υπάρχει διεπαφή χρήστη για να εμφανίσει τα μηνύματα."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:478
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "«Bad» — Πρόσθετα GStreamer και βοηθητικές βιβλιοθήκες."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:479
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "«Base» — Πρόσθετα GStreamer και βοηθητικές βιβλιοθήκες."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:480
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "«Good» — Πρόσθετα GStreamer."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:481
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "«Ugly» — Πρόσθετα GStreamer."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:482
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Βασική βιβλιοθήκη πολυμέσων του GStreamer."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1602,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
"και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1615,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη συνέχεια, "
"επισυνάψτε το αρχείο της μετάφρασης."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:485
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Περιβάλλον κρυπτογραφίας PKCS#11 για πολλαπλούς χρήστες."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:486
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1627,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Το σύστημα είναι σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει πιο εύκολα το "
"λογισμικό στον υπολογιστή σας."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1641,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"για το polkit στο Bugzilla του freedesktop.org</a>. Στη συνέχεια, επισυνάψτε "
"τη μετάφραση σας ως μια μορφοποιημένη διόρθωση του git."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1656,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"το PulseAudio στο freedesktop.org Bugzilla</a>. Έπειτα, επισυνάψτε τη "
"μετάφρασή σας ως μια διόρθωση με μορφή git."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:489
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1664,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"Υπηρεσία συστήματος D-Bus που διαχειρίζεται την εύρεση και εγγραφή σε realms/"
"domains όπως Active Directory ή IPA."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:490
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Κοινόχρηστη προδιαγραφή πληροφοριών MIME"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:491
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1677,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">δημιουργήστε ένα pull "
"request</a>."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1685,19 +1666,7 @@ msgstr ""
"Δαίμονας, εργαλεία και βιβλιοθήκες για πρόσβαση και διαχείριση δίσκων και "
"συσκευών αποθήκευσης."
-#: database-content.py:504
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Ως μέρος της νέας έκδοσης του GNOME 3.22, ο Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> δημιούργησε ένα βίντεο έκδοσης με υπότιτλους. Το "
-"βίντεο είναι διαθέσιμο εδώ: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:493
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1709,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">αναφορές</a>. "
"Παρακαλούμε επιλέξτε «WebKit Gtk», για να μην χαθεί η αναφορά."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1718,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">δημιουργήστε ένα "
"pull request</a>."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:495
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1728,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls"
"\">δημιουργήστε ένα pull request</a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1736,159 +1705,143 @@ msgstr ""
"Εργαλείο που βοηθά στην διαχείριση των «γνωστών» καταλόγων του χρήστη, όπως "
"ο φάκελος της επιφάνειας εργασίας και της μουσικής."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:497
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Βάση δεδομένων των ρυθμίσεων πληκτρολογίου"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (παλιά σταθερή)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (σε ανάπτυξη)"
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (σε ανάπτυξη)"
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (σταθερό)"
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (σταθερό)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (παλιά σταθερή)"
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:508
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Ξεπερασμένες εφαρμογές του GNOME"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Υποδομή του GNOME"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:510
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP και φίλοι"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME (σταθερό)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:513
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (μη-GNOME)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:514
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:515
msgid "Administration Tools"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:516
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:517
msgid "Backends"
msgstr "Συστήματα υποστήριξης"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:518
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:519
msgid "Core Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:520
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:521
msgid "Development Branches"
msgstr "Κλάδοι ανάπτυξης"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:522
msgid "Development Tools"
msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:523
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:524
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:525
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας του GNOME"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης του GNOME"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:527
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Παλιά επιφάνεια εργασίας"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:528
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Νέες προτάσεις μονάδων"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:529
msgid "Office Apps"
msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:530
msgid "Stable Branches"
msgstr "Σταθεροί κλάδοι"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:531
msgid "Utils"
msgstr "Βοηθήματα"
@@ -1902,7 +1855,7 @@ msgstr "Συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κ
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -1919,7 +1872,7 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ή χρησιμοποιήστε το OpenID σας:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1930,65 +1883,61 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Σύνδεση με OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "Μεταφράσεις γραφικού περιβάλλοντος"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής (μειωμένο)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Αρχικές συμβολοσειρές"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:21
msgid "Choose a username:"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη:"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:22
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, κάτω παύλες ή παύλες"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:23
msgid "Email:"
msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Το λιγότερο 7 χαρακτήρες"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Αυτό το όνομα χρήστη είναι ήδη δηλωμένο. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:48
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Η διεύθυνση OpenID έχει ήδη ληφθεί από έναν εγγεγραμμένο χρήστη"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:58
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα OpenID ή έναν κωδικό πρόσβασης"
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:61
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης"
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1999,11 +1948,15 @@ msgstr ""
"ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας, παρακαλούμε κάντε κλικ στον ακόλουθο "
"σύνδεσμο ή κάντε τον επικόλληση σε έναν περιηγητή."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Διαχειριστές του %s"
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού"
+
#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
@@ -2012,46 +1965,42 @@ msgstr ""
"Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη (%(width)d×%(height)d, το μέγιστο είναι 100×100 "
"εικονοστοιχεία)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Η διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Η διεύθυνση που δώσατε δεν ανταποκρίνεται σε μια έγκυρη εικόνα"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:30
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:31
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"Διεύθυνση ενός αρχείου εικόνας (.jpg, .png, …) ενός hackergotchi (μεγ. "
"100×100 εικονοστοιχεία)"
-#: people/models.py:50
-msgid "Use gravatar"
-msgstr "Χρήση Gravatar"
+#: people/models.py:33
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "Πάροχος προσωπικής εικόνας"
-#: people/models.py:51
-msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr "Εμφάνιση της εικόνας του λογαριασμού σας gravatar.com"
-
-#: people/models.py:52 teams/models.py:93
+#: people/models.py:36 teams/models.py:73
msgid "Web page"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:37
msgid "IRC nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο στο IRC"
-#: people/models.py:54
+#: people/models.py:38
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Λογαριασμός Bugzilla"
-#: people/models.py:55
+#: people/models.py:39
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
@@ -2063,47 +2012,55 @@ msgstr ""
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:86
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "εικονίδιο προσωπικής εικόνας"
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+msgid "generic person icon"
+msgstr "γενικό εικονίδιο ατόμου"
+
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Συγγνώμη, δεν είναι έγκυρη η φόρμα."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Γίνατε επιτυχώς μέλος της ομάδας «%s»."
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Ένα νέο άτομο έχει έρθει στην ομάδα σας"
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr ""
"Ο/Η %(name)s έχει μόλις γίνει μέλος της ομάδας μεταφράσεων στο %(site)s"
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτής της ομάδας."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα «%s»."
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Δεν είστε μέλος αυτής της ομάδας."
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Πρέπει να δώσετε μια κατηγορία όταν οριστεί μια έκδοση."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2114,27 +2071,27 @@ msgstr ""
"πηγαίνετε στην <a href=\"%(link)s\">εξωτερική πλατφόρμα</a> για να δείτε πως "
"να υποβάλλεται τη μετάφραση σας."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Αυτός ο κλάδος δε συνδέεται από καμμιά έκδοση"
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, θα γίνει χρήση του παλαιότερου."
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, ακύρωση στατιστικών."
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του νέου αρχείου POT σε δημόσια τοποθεσία."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:848
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Σφάλμα λήψης του αρχείου pot από το URL."
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:875
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2145,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:900
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2153,67 +2110,67 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στη μεταβλητή %(var)s στο αρχείο "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1739
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1407
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το αρχείο POT"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s μήνυμα"
msgstr[1] "%(count)s μηνύματα"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1413
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "ενημερώθηκε στις %(date)s"
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1417
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s λέξη"
msgstr[1] "%(count)s λέξεις"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1419
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s εικόνα"
msgstr[1] "%(count)s εικόνες"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1420
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1423
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:277
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Σφάλματα κατά την εκτέλεση του ελέγχου «intltool-update -m»."
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:283
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Υπάρχουν κάποια αρχεία που λείπουν από το POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:292
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2222,17 +2179,17 @@ msgstr ""
"Ακολουθώντας τα αρχεία που αναφέρονται ή στο POTFILES.in ή στο POTFILES."
"skip, δεν υπάρχουν ακόμα: %s"
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:305
#, python-format
-msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου make για το άρθρωμα %s"
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:333
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "Το %s δείχνει σε ένα πραγματικό αρχείο, πιθανόν είναι μακροεντολή."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:351
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2243,55 +2200,55 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:395
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Το αρχείο PO «%s» δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να διαβαστεί."
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:423
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Το αρχείο PO «%s» δεν περνάει τον έλεγχο msgfmt: δεν γίνεται ανανέωση."
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:425
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Αδυναμία λήψης στατιστικών για το αρχείο POT «%s»."
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:428
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Αυτό το αρχείο PO είναι εκτελέσιμο."
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:457
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Το αρχείο PO «%s» δεν έχει κωδικοποίηση UTF-8."
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:467
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο αρχείο LINGUAS."
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:498
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Δεν χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο LINGUAS ή τη μεταβλητή για τη "
"μονάδα"
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:504
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο ALL_LINGUAS στο αρχείο "
"ρύθμισης."
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:506
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή LINGUAS, ρωτήστε τον "
"συντηρητή."
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:516
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2299,119 +2256,119 @@ msgstr ""
"Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή DOC_LINGUAS, ρωτήστε τον "
"συντηρητή."
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:518
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Η λίστα DOC_LINGUAS δεν περιέχει αυτή τη γλώσσα."
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Συντονιστής"
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:62
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Σημείωση ως ανενεργό"
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:63
msgid "Remove From Team"
msgstr "Αποχώρηση από την ομάδα"
-#: teams/forms.py:89
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα"
-
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:87
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα %(team)s στο %(site)s"
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:104
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από %(site)s. Παρακαλούμε μην "
"απαντήσετε."
-#: teams/forms.py:102
-msgid "Role changed"
-msgstr "Άλλαξε ο ρόλος"
+#: teams/forms.py:92
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:99
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"Ο ρόλος σας στην ομάδα %(team)s στο %(site)s έχει οριστεί σε «%(role)s»"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/forms.py:105
+msgid "Role changed"
+msgstr "Άλλαξε ο ρόλος"
+
+#: teams/models.py:71
msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:74
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα αλληλογραφίας"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:75
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Συνδρομή στη διεύθυνση"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από το %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Δεν υπάρχει ομάδα για την γλώσσα %s"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Μεταφραστής"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Ελεγκτής"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Καταχωριστής"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Περί Damned Lies"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "Καταχωριστές"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωριστές"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "Ελεγκτές"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεγκτές"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφραστές"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "Ανενεργά μέλη"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "Κανένα ανενεργό μέλος"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Σφάλμα: η σελίδα δεν βρέθηκε"
@@ -2538,7 +2495,7 @@ msgstr "Εκδόσεις"
msgid "Modules"
msgstr "Μονάδες"
-#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
@@ -2907,7 +2864,7 @@ msgstr "Στατιστικά"
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Γράφημα"
@@ -2941,7 +2898,7 @@ msgid "Release"
msgstr "Έκδοση"
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
msgid "User Interface"
msgstr "Διεπαφή χρήστη"
@@ -2985,7 +2942,7 @@ msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τo κωδικό πρόσβασης;"
#: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό;"
#: templates/login/login_popup_form.html:25
@@ -3017,27 +2974,31 @@ msgstr ""
msgid "Maintainers"
msgstr "Συντηρητές"
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Bug reporting"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχουν γνωστές τοποθεσίες για αναφορά σφαλμάτων."
+
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Προβολή υπαρχόντων σφαλμάτων του i18n και του l10n"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα"
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
msgid "Branches:"
msgstr "Κλάδοι:"
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
msgid "Browse Repository"
msgstr "Περιήγηση στο αποθετήριο"
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Ανανέωση στατιστικών κλάδου"
@@ -3084,7 +3045,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο («Τεχνικά» ασαφές)"
msgid "Not translated"
msgstr "Αμετάφραστο"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Μονάδες του GNOME"
@@ -3326,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"ταχυδρομείου που περιέχει ένα σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό "
"σας."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Σύγκριση εκδόσεων"
@@ -3343,7 +3304,7 @@ msgstr "%(name)s έκδοσης"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Εκδόσεις του GNOME"
@@ -3374,7 +3335,7 @@ msgstr "Πριν το αναφέρετε ψάξτε για παρόμοια σφ
msgid "Report this bug"
msgstr "Αναφορά αυτού του σφάλματος"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
msgid "Translated"
msgstr "Μεταφρασμένο"
@@ -3492,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"Αυτό το περιεχόμενο μπορεί να χρησιμοποιεί σύνταξη <a href='https://en."
"wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "Μεταφραστικές ομάδες του GNOME"
@@ -3643,198 +3604,198 @@ msgstr "← Πίσω στις ενέργειες"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Σημείωση: Και τα δύο αρχεία συγχωνεύονται με το τελευταίο αρχείο POT."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — Ενέργειες στη ροή εργασίας για τη γλώσσα %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Τελευταίες ενέργειες του μεταφραστικού έργου GNOME για την γλώσσα %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:62
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — Ενέργειες στη ροή εργασίας της ομάδας %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:71
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Τελευταίες ενέργειες που έγιναν από την %s ομάδα του μεταφραστικού έργου "
"GNOME"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (λείπει το πλήρες όνομα)"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (λείπει η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου)"
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:41
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:45
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Commit author"
msgstr "Συγγραφέας καταχώρισης"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Sync with master"
msgstr "Συγχρονισμός με master"
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:53
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Προσπαθεί να υποβάλει το αρχείο στον κλάδο master"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο .po, .gz, .bz2 ή .png"
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας της ομάδας"
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Μόνο αρχεία με κατάληξη .po, .gz, .bz2 ή .png αναγνωρίζονται."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:85
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Το αρχείο .po δεν περνάει το «msgfmt -vc». Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο "
"και προσπαθήστε ξανά."
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:92
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Άκυρη ενέργεια. Πιθανότατα κάποιος έκανε μια άλλη ενέργεια αμέσως πριν από "
"εσάς."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:98
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο για αυτήν την ενέργεια."
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:101
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο ή αρχείο για αυτήν την ενέργεια."
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Χρειάζεται ένα αρχείο για αυτή την ενέργεια."
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Παρακαλούμε, μην στέλνετε ένα αρχείο με ενέργεια «Ανάληψη»."
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
msgid "Translating"
msgstr "Μεταφράζεται"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "Ελέγχεται"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofread"
msgstr "Ελέγχθηκε"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
msgid "To Review"
msgstr "Για έλεγχο"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
msgid "To Commit"
msgstr "Προς καταχώριση"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committing"
msgstr "Καταχωρείται"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Committed"
msgstr "Καταχωρίστηκε"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Write a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Ανάληψη για μετάφραση"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Ανέβασμα της μετάφρασης"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Ανάληψη για έλεγχο"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Ανέβασμα της ελεγμένης μετάφρασης"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Ready for submission"
msgstr "Έτοιμο για υποβολή"
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Submit to repository"
msgstr "Υποβολή σε αποθετήριο"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Ανάληψη για υποβολή"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Inform of submission"
msgstr "Ενημέρωση υποβολής"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Rework needed"
msgstr "Χρειάζεται δουλειά"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Archive the actions"
msgstr "Αρχειοθέτηση ενεργειών"
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
msgid "File in repository"
msgstr "Αρχείο στο αποθετήριο"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ανέβηκε το αρχείο από %(name)s στις %(date)s"
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3843,15 +3804,15 @@ msgstr ""
"Η νέα κατάσταση του %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) "
"είναι «%(new_state)s»."
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
msgid "Hello,"
msgstr "Γεια σας,"
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
msgid "Without comment"
msgstr "Χωρίς σχόλιο"
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3859,48 +3820,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"Έγινε ένα νέο σχόλιο στο %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:636
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Η καταχώριση απέτυχε. Το σφάλμα ήταν: «%s»"
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:638
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Το αρχείο υποβλήθηκε επιτυχώς στο αποθετήριο."
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:643
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Επίσης, ο συγχρονισμός με τον κλάδο master ήταν επιτυχής."
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:645
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Ωστόσο, απέτυχε ο συγχρονισμός με τον κλάδο master."
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποστολή αλληλογραφίας, δεν έχει σταλεί καμία "
"αλληλογραφία"
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενέργειας σας: %s"
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ανέβηκε το αρχείο</a> από %(name)s στις %(date)s"
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Τελευταίο καταχωρισμένο αρχείο</a> για %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
+#~ msgid "Accessibility Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Προφίλ ήχου"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Gnometris"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
+
+# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ως μέρος της νέας έκδοσης του GNOME 3.22, ο Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> δημιούργησε ένα βίντεο έκδοσης με υπότιτλους. Το "
+#~ "βίντεο είναι διαθέσιμο εδώ: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y"
+#~ "\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "Use gravatar"
+#~ msgstr "Χρήση Gravatar"
+
+#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της εικόνας του λογαριασμού σας gravatar.com"
+
+#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
+
#~ msgid "Build Tool"
#~ msgstr "Εργαλείο δόμησης"
@@ -4030,9 +4073,6 @@ msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
#~ msgid "GNOME Web Photo"
#~ msgstr "GNOME Web Photo"
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Pan Newsreader"
-
#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
#~ msgstr ""
#~ "Το Evince είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για διάφορες μορφές "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]