[damned-lies] Update Greek translation



commit 286803ee58f37847b1128a80237781eeddcbd00c
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Fri Jul 14 10:52:34 2017 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 1336 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 688 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 689881e..b0f99bb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-14 13:49+0300\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 # #-#-#-#-#  accerciser.HEAD.el.po (accerciser)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-power-manager.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr ""
 "Μαρία Μαυρίδου <mavridou at gmail dot com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Έγινε επιτυχής σύνδεση."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -67,33 +67,37 @@ msgstr ""
 "Δεν συμμετέχετε σε καμία μεταφραστική ομάδα ακόμη. Μπορείτε να το κάνετε από "
 "<a href=\"%(url)s\">το προφίλ σας</a>."
 
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
 msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Λυπούμαστε, αλλά ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί."
 
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Μη επιτυχής είσοδος. Παρακαλούμε ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
 "πρόσβασης σας."
 
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Συγγνώμη, το κλειδί που δώσατε δεν είναι έγκυρο."
 
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί."
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:186
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulian"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:193
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Γκουτζαράτι"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:217
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Κουρδική"
 
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -250,211 +254,207 @@ msgstr "Ολλανδική"
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Ντζόγκα"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:179
+#: database-content.py:37 database-content.py:180
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Εσπεράντο"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:180
+#: database-content.py:38 database-content.py:181
 msgid "Estonian"
 msgstr "Εσθονική"
 
-#: database-content.py:39
+#: database-content.py:39 database-content.py:182
 msgid "Faroese"
 msgstr "Φερόες"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:181
+#: database-content.py:40 database-content.py:183
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδική"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:182
+#: database-content.py:41 database-content.py:184
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλική"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:183
+#: database-content.py:42 database-content.py:185
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulian"
-
-#: database-content.py:44 database-content.py:185
+#: database-content.py:44 database-content.py:187
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:186
+#: database-content.py:45 database-content.py:188
 msgid "Galician"
 msgstr "Γαλικιανή"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:187
+#: database-content.py:46 database-content.py:189
 msgid "Georgian"
 msgstr "Γεωργιανή"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:188
+#: database-content.py:47 database-content.py:190
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανική"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:189
+#: database-content.py:48 database-content.py:191
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνική"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:190
+#: database-content.py:49 database-content.py:192
 msgid "Guarani"
 msgstr "Γκουαρανί"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:192
+#: database-content.py:51 database-content.py:194
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:193
+#: database-content.py:52 database-content.py:195
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Εβραϊκή"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:194
+#: database-content.py:53 database-content.py:196
 msgid "Hindi"
 msgstr "Ινδική"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:195
+#: database-content.py:54 database-content.py:197
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρική"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:196
+#: database-content.py:55 database-content.py:198
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ισλανδική"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:197
+#: database-content.py:56 database-content.py:199
 msgid "Ido"
 msgstr "Ίντο"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:199
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Ινδονισιακή"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:200
+#: database-content.py:58 database-content.py:202
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Ιντερλίνγκουα"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:201
+#: database-content.py:59 database-content.py:203
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Ιρανικά Αζερμπαϊτζάν"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:202
+#: database-content.py:60 database-content.py:204
 msgid "Irish"
 msgstr "Ιρλανδική"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:203
+#: database-content.py:61 database-content.py:205
 msgid "Italian"
 msgstr "Ιταλική"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:204
+#: database-content.py:62 database-content.py:206
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνική"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:205
+#: database-content.py:63 database-content.py:207
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabyle"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:206
+#: database-content.py:64 database-content.py:208
 msgid "Kannada"
 msgstr "Κανάντα"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:207
+#: database-content.py:65 database-content.py:209
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Κασμίρ"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:209
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Καζάκικη"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:210
+#: database-content.py:67 database-content.py:212
 msgid "Khmer"
 msgstr "Χμερ"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:211
+#: database-content.py:68 database-content.py:213
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Κικόνγκο"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:212
+#: database-content.py:69 database-content.py:214
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Κινιαρουάντα"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:213
+#: database-content.py:70 database-content.py:215
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Κιργισική"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:214
+#: database-content.py:71 database-content.py:216
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικη"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:216
+#: database-content.py:73 database-content.py:218
 msgid "Lao"
 msgstr "Λάο"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:217
+#: database-content.py:74 database-content.py:219
 msgid "Latin"
 msgstr "Λατινική"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:218
+#: database-content.py:75 database-content.py:220
 msgid "Latvian"
 msgstr "Λετονική"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:219
+#: database-content.py:76 database-content.py:221
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Λιμβουργιανά"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:220
+#: database-content.py:77 database-content.py:222
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:221
+#: database-content.py:78 database-content.py:223
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανική"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:222
+#: database-content.py:79 database-content.py:224
 msgid "Low German"
 msgstr "Κάτω γερμανική"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:223
+#: database-content.py:80 database-content.py:225
 msgid "Luganda"
 msgstr "Λουγκάντα"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:225
+#: database-content.py:81 database-content.py:227
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Σλαβομακεδονική"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:226
+#: database-content.py:82 database-content.py:228
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:227
+#: database-content.py:83 database-content.py:229
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:228
+#: database-content.py:84 database-content.py:230
 msgid "Malay"
 msgstr "Μαλαισιακή"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:229
+#: database-content.py:85 database-content.py:231
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:231
+#: database-content.py:86 database-content.py:233
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:232
+#: database-content.py:87 database-content.py:234
 msgid "Maori"
 msgstr "Μαόρι"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:233
+#: database-content.py:88 database-content.py:235
 msgid "Marathi"
 msgstr "Μαράτι"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:234
+#: database-content.py:89 database-content.py:236
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Μεξικανικά ισπανικά"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:235
+#: database-content.py:90 database-content.py:237
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Μογγολική"
 
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "Μογγολική"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolitan"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:236
+#: database-content.py:92 database-content.py:238
 msgid "Nepali"
 msgstr "Νεπαλική"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:237
+#: database-content.py:93 database-content.py:239
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Northern Sotho"
 
@@ -474,39 +474,39 @@ msgstr "Northern Sotho"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Νορβηγική (Bokmål and Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:240
+#: database-content.py:95 database-content.py:242
 msgid "Occitan"
 msgstr "Οξιτάν"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:241
+#: database-content.py:96 database-content.py:243
 msgid "Old English"
 msgstr "Παλιά αγγλική"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:242
+#: database-content.py:97 database-content.py:244
 msgid "Oriya"
 msgstr "Ορίγια"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:243
+#: database-content.py:98 database-content.py:245
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetian"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:244
+#: database-content.py:99 database-content.py:246
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:245
+#: database-content.py:100 database-content.py:247
 msgid "Persian"
 msgstr "Περσική"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:246
+#: database-content.py:101 database-content.py:248
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνική"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:247
+#: database-content.py:102 database-content.py:249
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλική"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:248
+#: database-content.py:103 database-content.py:250
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Πουντζάμπι"
 
@@ -516,107 +516,107 @@ msgstr "Κέτσουα"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:105 database-content.py:250
+#: database-content.py:105 database-content.py:252
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ρουμανική"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:251
+#: database-content.py:106 database-content.py:253
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσική"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:252
+#: database-content.py:107 database-content.py:254
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Σκωτσέζικη Γαελική"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:253
+#: database-content.py:108 database-content.py:255
 msgid "Serbian"
 msgstr "Σέρβικη"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:256
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
 msgid "Shavian"
 msgstr "Σάβιαν"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:257
+#: database-content.py:110 database-content.py:260
 msgid "Silesian"
 msgstr "Σιλεσιανική"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:258
+#: database-content.py:111 database-content.py:261
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Σιναλέζικη"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:259
+#: database-content.py:112 database-content.py:262
 msgid "Slovak"
 msgstr "Σλοβάκικη"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:260
+#: database-content.py:113 database-content.py:263
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Σλοβενική"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:261
+#: database-content.py:114 database-content.py:264
 msgid "Somali"
 msgstr "Σομαλικά"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:264
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανική"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:265
+#: database-content.py:116 database-content.py:268
 msgid "Swahili"
 msgstr "Σουαχίλι"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:266
+#: database-content.py:117 database-content.py:269
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδική"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:267
+#: database-content.py:118 database-content.py:270
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Ταγκαλόγκ"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:268
+#: database-content.py:119 database-content.py:271
 msgid "Tajik"
 msgstr "Τατζικική"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:269
+#: database-content.py:120 database-content.py:272
 msgid "Tamil"
 msgstr "Ταμίλ"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:270
+#: database-content.py:121 database-content.py:273
 msgid "Tatar"
 msgstr "Ταταρική"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:271
+#: database-content.py:122 database-content.py:274
 msgid "Telugu"
 msgstr "Τελούγκου"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:272
+#: database-content.py:123 database-content.py:275
 msgid "Thai"
 msgstr "Ταϊλανδική"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:273
+#: database-content.py:124 database-content.py:276
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Θιβετιανά"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:274
+#: database-content.py:125 database-content.py:277
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Τσόνγκα"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:275
+#: database-content.py:126 database-content.py:278
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκική"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:276
+#: database-content.py:127 database-content.py:279
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Τουρκμενική"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:277
+#: database-content.py:128 database-content.py:280
 msgid "Uighur"
 msgstr "Ουιγκούρ"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:278
+#: database-content.py:129 database-content.py:281
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ουκρανική"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:279
+#: database-content.py:130 database-content.py:282
 msgid "Urdu"
 msgstr "Ούρντου"
 
@@ -624,35 +624,35 @@ msgstr "Ούρντου"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Ουζμπεκική"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:282
+#: database-content.py:132 database-content.py:285
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικη"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:283
+#: database-content.py:133 database-content.py:286
 msgid "Walloon"
 msgstr "Walloon"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:284
+#: database-content.py:134 database-content.py:287
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Γέιου"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:285
+#: database-content.py:135 database-content.py:288
 msgid "Welsh"
 msgstr "Ουαλλική"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:286
+#: database-content.py:136 database-content.py:289
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Ξόσα"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:287
+#: database-content.py:137 database-content.py:290
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Γίντις"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:288
+#: database-content.py:138 database-content.py:291
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Γιορούμπα"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:289
+#: database-content.py:139 database-content.py:292
 msgid "Zulu"
 msgstr "Ζουλού"
 
@@ -672,399 +672,394 @@ msgstr "Κινέζικη (Hong Kong)"
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Κινέζικη (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:179
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
+#: database-content.py:200
 msgid "Igbo"
 msgstr "Ίγκμπο"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:210
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Kashubian"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Λουξεμβουργιανά"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:232
 msgid "Maltese"
 msgstr "Μαλτέζικη"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Νορβηγική Bokmål"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Νορβηγική Nynorsk"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:251
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Κετσούα (Κούτσκο-Κολάο)"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:256
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbian Jekavian"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Σερβική λατινικά"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:258
+msgid "Shan"
+msgstr "Shan"
+
+#: database-content.py:265
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Νότια Ντεμπέλε"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:266
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Νότιο Σότο"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Ουζμπεκική (κυριλλική)"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Ουζμπεκική (λατινικά)"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Τεκμηρίωση βίντεο"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Δυναμικό περιεχόμενο"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος κινηματογράφου"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Οργανωτής μαθημάτων"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μουσική συλλογή"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος έργου"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μικρή επιχείρηση"
 
-#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 Βίντεο έκδοσης"
+#: database-content.py:300
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 Βίντεο έκδοσης"
 
-#: database-content.py:298
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Τοποθεσίες μικροεφαρμογής καιρού"
+#: database-content.py:301
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "Τοποθεσίες καιρού"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Περιγραφές διάταξης"
 
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:303 database-content.py:328
 msgid "UI translations"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής"
 
 #
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
 msgid "User Directories"
 msgstr "Φάκελοι χρήστη"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Μεταφράσεις συνταγών"
+
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine"
 msgstr "Μηχανή"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Μηχανή-Campfire"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Μηχανή-IRC"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Μηχανή-JabbR"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Μηχανή-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Μηχανή-Twitter"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Μηχανή-XMPP"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Διεπαφή-GNOME"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Διεπαφή-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Διεπαφή-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Διεπαφή-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
 msgid "Functions"
 msgstr "Συναρτήσεις"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
 msgid "plug-ins"
 msgstr "πρόσθετα"
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Ψευδώνυμα ιδιότητας"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
 msgid "Server"
 msgstr "Διακομιστής"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
 msgid "tags"
 msgstr "ετικέτες"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
 msgid "tips"
 msgstr "συμβουλές"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
 msgid "Static content"
 msgstr "Στατικό περιεχόμενο"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Οδηγός προσιτότητας για προγραμματιστές"
 
-#: database-content.py:326
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
-
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο της Παρακολούθησης προσιτότητας διαδικτύου"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του AisleRiot"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "appendix"
 msgstr "παράρτημα"
 
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Προφίλ ήχου"
-
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Ανάλυσης χρήσης δίσκου"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Blackjack"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Βοήθεια του Περιηγητή"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Επιλογέα χαρακτήρων"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής ρολογιού"
 
-#: database-content.py:337
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο της Γραμμής εντολών"
-
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "concepts"
 msgstr "έννοιες"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "FDL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης FDL"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "GPL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης GPL"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης LGPL"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
 msgid "dialogs"
 msgstr "διάλογοι"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Λεξικό"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Προσάρτηση δίσκων"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "filters"
 msgstr "φίλτρα"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "φίλτρο άλφα σε λογότυπο"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
 msgid "animation filter"
 msgstr "φίλτρο κίνησης"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
 msgid "artistic filter"
 msgstr "καλλιτεχνικό φίλτρο"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
 msgid "blur filter"
 msgstr "φίλτρο θόλωσης"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
 msgid "combine filter"
 msgstr "φίλτρο συνδυασμού"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "decor filter"
 msgstr "φίλτρο διάκοσμου"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
 msgid "distort filter"
 msgstr "φίλτρο παραμόρφωσης"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "φίλτρο εντοπισμού άκρων"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
 msgid "enhance filter"
 msgstr "φίλτρο βελτίωσης"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
 msgid "generic filter"
 msgstr "γενικό φίλτρο"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "φίλτρο φωτός και σκιάς"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
 msgid "map filter"
 msgstr "φίλτρο απεικόνισης"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
 msgid "noise filter"
 msgstr "φίλτρο θορύβου"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
 msgid "render filter"
 msgstr "φίλτρο σχεδίασης"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
 msgid "web filter"
 msgstr "φίλτρο ιστού"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής Fish"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ξεκινώντας"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Geyes"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
 msgid "quick reference"
 msgstr "Γρήγορη αναφορά"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του glChess"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Πέντε ή περισσότερα"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
 msgid "glossary"
 msgstr "γλωσσάρι"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Τέσσερα στη σειρά"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Μπουκιές"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Ρομπότ"
 
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
 msgid "User Guide"
 msgstr "Οδηγός χρήσης"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:375 database-content.py:394
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Μαντζόνγκ"
 
@@ -1073,321 +1068,279 @@ msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Σουντόκου"
 
 #: database-content.py:377
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Gnometris"
-
-#: database-content.py:378
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Νάρκες"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Τετραβέξ"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Κλότσκι"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Εργαλείο αναζήτησης"
 
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Τάλι"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Δελτίου καιρού"
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής κρυπτογράφησης"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Βοήθεια Βιβλιοθήκης του GNOME"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:388
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Οδηγίες ανθρώπινης διεπαφής"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Ιαγνός"
 
-#: database-content.py:400
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
-
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:390
 msgid "introduction"
 msgstr "εισαγωγή"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:391
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής Invest"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:392
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Σβήστε τα φώτα"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:393
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση καταγραφών"
 
-#: database-content.py:406
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:395
 msgid "menus"
 msgstr "μενού"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:396
 msgid "colors menus"
 msgstr "μενού χρώματα"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:397
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "χρώματα αυτόματου μενού"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:398
 msgid "colors component menu"
 msgstr "χρώματα μενού συστατικών"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:399
 msgid "colors info menu"
 msgstr "χρώματα μενού πληροφοριών"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:400
 msgid "colors map menu"
 msgstr "χρώματα μενού απεικόνισης"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:401
 msgid "edit menu"
 msgstr "μενού επεξεργασία"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:402
 msgid "file menu"
 msgstr "μενού αρχείο"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:403
 msgid "filters menu"
 msgstr "μενού φίλτρων"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:404
 msgid "help menu"
 msgstr "μενού βοήθεια"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:405
 msgid "image menu"
 msgstr "μενού εικόνα"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:406
 msgid "layer menu"
 msgstr "μενού στρώσεων"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:407
 msgid "select menu"
 msgstr "μενού επιλογή"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:408
 msgid "view menu"
 msgstr "μενού προβολή"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
+#: database-content.py:409
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Γραμμής εντολών"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:410
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση συστήματος"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:411
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής «Ταχύτητα δικτύου»"
+
+#: database-content.py:412
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Οδηγός βελτιστοποίησης"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:413
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Παρουσιάσεις μαθημάτων"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:414
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Επισκόπηση πλατφόρμας"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:415
 msgid "preface"
 msgstr "προοίμιο"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:416
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Οδηγίες προγραμματιστών"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:417
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Τουβλάκια"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:418
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Same Gnome"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:419
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:420
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Σημειώσεων"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:421
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:422
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Οδηγός διαχείρισης συστήματος"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox"
 msgstr "εργαλειοθήκη"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:424
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (χρώμα)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:425
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (βαφή)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (επιλογή)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (μετασχηματισμός)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:428
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Πίνακα απορριμμάτων"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:429
 msgid "tutorial"
 msgstr "βοήθεια"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:431
 msgid "using gimp"
 msgstr "χρήση gimp"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:432
 msgid "preferences"
 msgstr "προτιμήσεις"
 
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
 #
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:434
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Μάτι του GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:435
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του GIMP"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση ανάπτυξης του GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:437
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Ξεκινώντας με το GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση χρήστη του GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Ιστότοπος του GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:440
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Ιστότοπος βιβλιοθήκης GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:441
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan Newsreader"
+
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME"
 
 # sysdeps/names/mem.c:46
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:443
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Shared MIME Info"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:444
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:445
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:446
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Διεπαφή D-Bus για την διαχείριση λογαριασμών χρήστη."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1395,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Εργαλεία για την δημιουργία, συντήρηση και πρόσβαση της βάσης δεδομένων "
 "AppStream Xapian και μεταδεδομένων AppStream."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1403,14 +1356,18 @@ msgstr ""
 "Αυτή η βιβλιοθήκη παρέχει αντικείμενα και βοηθητικές μεθόδους που σας βοηθά "
 "να διαβάσετε και να γράψετε μεταδεδομένα AppStream."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
+"Το Avahi είναι ένα σύστημα το οποίο διευκολύνει την εύρεση υπηρεσιών στο "
+"τοπικό δίκτυο μέσω του πρωτοκόλλουπ mDNS/DNS-SD. Για να υποβάλετε τη "
+"μετάφραση σας, <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls";
+"\">δημιουργήστε ένα pull request</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1425,20 +1382,44 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
 "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
+"Υπάρχει περιορισμένος αριθμός υποστηριζόμενων γλωσσών. Μη υποστηριζόμενες "
+"γλώσσες θα αγνοηθούν από τον περιηγητή (τουλάχιστον αυτοί που βασίζονται "
+"στον Chromium). <b>Οι Google Chrome/Chromium/Vivaldi υποστηρίζουν:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Ο Opera υποστηρίζει:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Ο Firefox υποστηρίζει:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1450,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1459,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "εγκατάσταση και δημιουργία χρωματικών προφίλ για την σωστή διαχείριση "
 "χρωμάτων σε συσκευές εισόδου και εξόδου."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:464
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "Βοηθός PolicyKit για τη ρύθμιση του CUPS."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1471,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "Οι μεταφράσεις που υποβάλλονται περιστασιακά ενημερώνονται χειροκίνητα στο "
 "l10n.gnome.org. Κάντε υπομονή :-)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1481,19 +1462,19 @@ msgstr ""
 "μετάφραση σας, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls";
 "\">δημιουργήστε ένα pull request</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr ""
 "Υπηρεσία διαύλου δεδομένων για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών "
 "αποτυπωμάτων."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:468
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Ένας απλός δαίμονας που επιτρέπει στο λογισμικό της συνόδου να ενημερώσει το "
 "υλικολογισμικό UEFI."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1502,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "περισσότερες λεπτομέρειες δείτε http://gcompris.net/wiki/";
 "Developer's_corner#Translation"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1512,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "Εκτός από τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος και της τεκμηρίωσης, "
 "υπάρχουν πρόσθετα παραδείγματα που μπορούν να μεταφραστούν."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1522,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> για πρόσθετες πληροφορίες στο πώς να "
 "μεταφράσετε αυτό το πακέτο."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1532,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "προέρχονται από το <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a> module."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1542,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool και gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1552,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "εδώ: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1562,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "ανάλυσης gnumeric στο αρχείο <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/";
 "plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1570,27 +1551,27 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι μια χαμηλής προτεραιότητας μονάδα για μετάφραση, καθώς δεν "
 "υπάρχει διεπαφή χρήστη για να εμφανίσει τα μηνύματα."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:478
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "«Bad» — Πρόσθετα GStreamer και βοηθητικές βιβλιοθήκες."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:479
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "«Base» — Πρόσθετα GStreamer και βοηθητικές βιβλιοθήκες."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:480
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "«Good» — Πρόσθετα GStreamer."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:481
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "«Ugly» — Πρόσθετα GStreamer."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:482
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Βασική βιβλιοθήκη πολυμέσων του GStreamer."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1602,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
 "και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1615,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 "σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη συνέχεια, "
 "επισυνάψτε το αρχείο της μετάφρασης."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:485
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Περιβάλλον κρυπτογραφίας PKCS#11 για πολλαπλούς χρήστες."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1627,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Το σύστημα είναι σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει πιο εύκολα το "
 "λογισμικό στον υπολογιστή σας."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1641,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "για το polkit στο Bugzilla του freedesktop.org</a>. Στη συνέχεια, επισυνάψτε "
 "τη μετάφραση σας ως μια μορφοποιημένη διόρθωση του git."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1656,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "το PulseAudio στο freedesktop.org Bugzilla</a>. Έπειτα, επισυνάψτε τη "
 "μετάφρασή σας ως μια διόρθωση με μορφή git."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1664,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "Υπηρεσία συστήματος D-Bus που διαχειρίζεται την εύρεση και εγγραφή σε realms/"
 "domains όπως Active Directory ή IPA."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:490
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Κοινόχρηστη προδιαγραφή πληροφοριών MIME"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1677,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>δημιουργήστε ένα pull "
 "request</a>."
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1685,19 +1666,7 @@ msgstr ""
 "Δαίμονας, εργαλεία και βιβλιοθήκες για πρόσβαση και διαχείριση δίσκων και "
 "συσκευών αποθήκευσης."
 
-#: database-content.py:504
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Ως μέρος της νέας έκδοσης του GNOME 3.22, ο Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> δημιούργησε ένα βίντεο έκδοσης με υπότιτλους. Το "
-"βίντεο είναι διαθέσιμο εδώ: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:493
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1709,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">αναφορές</a>. "
 "Παρακαλούμε επιλέξτε «WebKit Gtk», για να μην χαθεί η αναφορά."
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1718,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>δημιουργήστε ένα "
 "pull request</a>."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1728,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls";
 "\">δημιουργήστε ένα pull request</a>."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1736,159 +1705,143 @@ msgstr ""
 "Εργαλείο που βοηθά στην διαχείριση των «γνωστών» καταλόγων του χρήστη, όπως "
 "ο φάκελος της επιφάνειας εργασίας και της μουσικής."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:497
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Βάση δεδομένων των ρυθμίσεων πληκτρολογίου"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (παλιά σταθερή)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (σε ανάπτυξη)"
 
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (σε ανάπτυξη)"
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (σταθερό)"
 
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (σταθερό)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (παλιά σταθερή)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Ξεπερασμένες εφαρμογές του GNOME"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Υποδομή του GNOME"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:510
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP και φίλοι"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME (σταθερό)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:513
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (μη-GNOME)"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:514
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Προσιτότητα"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:515
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:516
 msgid "Apps"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:517
 msgid "Backends"
 msgstr "Συστήματα υποστήριξης"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:518
 msgid "Core"
 msgstr "Πυρήνας"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:519
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:520
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλεγμένο"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:521
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Κλάδοι ανάπτυξης"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:522
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:523
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:524
 msgid "Games"
 msgstr "Παιχνίδια"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας του GNOME"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:526
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης του GNOME"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:527
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Παλιά επιφάνεια εργασίας"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:528
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Νέες προτάσεις μονάδων"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:529
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:530
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Σταθεροί κλάδοι"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:531
 msgid "Utils"
 msgstr "Βοηθήματα"
 
@@ -1902,7 +1855,7 @@ msgstr "Συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κ
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -1919,7 +1872,7 @@ msgstr "Σύνδεση"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ή χρησιμοποιήστε το OpenID σας:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1930,65 +1883,61 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Σύνδεση με OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικού περιβάλλοντος"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής (μειωμένο)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Αρχικές συμβολοσειρές"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη:"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, κάτω παύλες ή παύλες"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Το λιγότερο 7 χαρακτήρες"
 
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:"
 
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr ""
 "Αυτό το όνομα χρήστη είναι ήδη δηλωμένο. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο."
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Η διεύθυνση OpenID έχει ήδη ληφθεί από έναν εγγεγραμμένο χρήστη"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα OpenID ή έναν κωδικό πρόσβασης"
 
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης"
 
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1999,11 +1948,15 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας, παρακαλούμε κάντε κλικ στον ακόλουθο "
 "σύνδεσμο ή κάντε τον επικόλληση σε έναν περιηγητή."
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Διαχειριστές του %s"
 
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού"
+
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2012,46 +1965,42 @@ msgstr ""
 "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη (%(width)d×%(height)d, το μέγιστο είναι 100×100 "
 "εικονοστοιχεία)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Η διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη"
 
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Η διεύθυνση που δώσατε δεν ανταποκρίνεται σε μια έγκυρη εικόνα"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:30
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:31
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Διεύθυνση ενός αρχείου εικόνας (.jpg, .png, …) ενός hackergotchi (μεγ. "
 "100×100 εικονοστοιχεία)"
 
-#: people/models.py:50
-msgid "Use gravatar"
-msgstr "Χρήση Gravatar"
+#: people/models.py:33
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "Πάροχος προσωπικής εικόνας"
 
-#: people/models.py:51
-msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr "Εμφάνιση της εικόνας του λογαριασμού σας gravatar.com"
-
-#: people/models.py:52 teams/models.py:93
+#: people/models.py:36 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:37
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Ψευδώνυμο στο IRC"
 
-#: people/models.py:54
+#: people/models.py:38
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Λογαριασμός Bugzilla"
 
-#: people/models.py:55
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
@@ -2063,47 +2012,55 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:86
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "εικονίδιο προσωπικής εικόνας"
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+msgid "generic person icon"
+msgstr "γενικό εικονίδιο ατόμου"
+
+#: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Συγγνώμη, δεν είναι έγκυρη η φόρμα."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Γίνατε επιτυχώς μέλος της ομάδας «%s»."
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Ένα νέο άτομο έχει έρθει στην ομάδα σας"
 
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr ""
 "Ο/Η %(name)s έχει μόλις γίνει μέλος της ομάδας μεταφράσεων στο %(site)s"
 
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτής της ομάδας."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα «%s»."
 
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Δεν είστε μέλος αυτής της ομάδας."
 
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει."
 
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια κατηγορία όταν οριστεί μια έκδοση."
 
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2114,27 +2071,27 @@ msgstr ""
 "πηγαίνετε στην <a href=\"%(link)s\">εξωτερική πλατφόρμα</a> για να δείτε πως "
 "να υποβάλλεται τη μετάφραση σας."
 
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Αυτός ο κλάδος δε συνδέεται από καμμιά έκδοση"
 
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, θα γίνει χρήση του παλαιότερου."
 
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, ακύρωση στατιστικών."
 
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του νέου αρχείου POT σε δημόσια τοποθεσία."
 
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:848
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Σφάλμα λήψης του αρχείου pot από το URL."
 
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:875
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2145,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:900
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2153,67 +2110,67 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στη μεταβλητή %(var)s στο αρχείο "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1739
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1407
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το αρχείο POT"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1412
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s μήνυμα"
 msgstr[1] "%(count)s μηνύματα"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "ενημερώθηκε στις %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s λέξη"
 msgstr[1] "%(count)s λέξεις"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1419
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s εικόνα"
 msgstr[1] "%(count)s εικόνες"
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1420
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1423
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:277
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Σφάλματα κατά την εκτέλεση του ελέγχου «intltool-update -m»."
 
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:283
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Υπάρχουν κάποια αρχεία που λείπουν από το POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:292
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2222,17 +2179,17 @@ msgstr ""
 "Ακολουθώντας τα αρχεία που αναφέρονται ή στο POTFILES.in ή στο POTFILES."
 "skip, δεν υπάρχουν ακόμα: %s"
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:305
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου make για το άρθρωμα %s"
 
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "Το %s δείχνει σε ένα πραγματικό αρχείο, πιθανόν είναι μακροεντολή."
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:351
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2243,55 +2200,55 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:395
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Το αρχείο PO «%s» δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να διαβαστεί."
 
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:423
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Το αρχείο PO «%s» δεν περνάει τον έλεγχο msgfmt: δεν γίνεται ανανέωση."
 
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Αδυναμία λήψης στατιστικών για το αρχείο POT «%s»."
 
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:428
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Αυτό το αρχείο PO είναι εκτελέσιμο."
 
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:457
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Το αρχείο PO «%s» δεν έχει κωδικοποίηση UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:467
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο αρχείο LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:498
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Δεν χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο LINGUAS ή τη μεταβλητή για τη "
 "μονάδα"
 
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:504
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο ALL_LINGUAS στο αρχείο "
 "ρύθμισης."
 
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:506
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή LINGUAS, ρωτήστε τον "
 "συντηρητή."
 
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:516
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2299,119 +2256,119 @@ msgstr ""
 "Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή DOC_LINGUAS, ρωτήστε τον "
 "συντηρητή."
 
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:518
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Η λίστα DOC_LINGUAS δεν περιέχει αυτή τη γλώσσα."
 
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Συντονιστής"
 
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Σημείωση ως ανενεργό"
 
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Αποχώρηση από την ομάδα"
 
-#: teams/forms.py:89
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα"
-
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:87
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα %(team)s στο %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:104
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από %(site)s. Παρακαλούμε μην "
 "απαντήσετε."
 
-#: teams/forms.py:102
-msgid "Role changed"
-msgstr "Άλλαξε ο ρόλος"
+#: teams/forms.py:92
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από την ομάδα"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:99
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 "Ο ρόλος σας στην ομάδα %(team)s στο %(site)s έχει οριστεί σε «%(role)s»"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/forms.py:105
+msgid "Role changed"
+msgstr "Άλλαξε ο ρόλος"
+
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "Παρουσίαση"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Λίστα αλληλογραφίας"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Συνδρομή στη διεύθυνση"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα που στάλθηκε από το %s."
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει ομάδα για την γλώσσα %s"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Μεταφραστής"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Ελεγκτής"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Καταχωριστής"
 
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Περί Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "Καταχωριστές"
 
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωριστές"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Ελεγκτές"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Δεν υπάρχουν ελεγκτές"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφραστές"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Ανενεργά μέλη"
 
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Κανένα ανενεργό μέλος"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Σφάλμα: η σελίδα δεν βρέθηκε"
 
@@ -2538,7 +2495,7 @@ msgstr "Εκδόσεις"
 msgid "Modules"
 msgstr "Μονάδες"
 
-#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Το έργο GNOME"
 
@@ -2907,7 +2864,7 @@ msgstr "Στατιστικά"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Γράφημα"
 
@@ -2941,7 +2898,7 @@ msgid "Release"
 msgstr "Έκδοση"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Διεπαφή χρήστη"
 
@@ -2985,7 +2942,7 @@ msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Ξεχάσατε τo κωδικό πρόσβασης;"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό;"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:25
@@ -3017,27 +2974,31 @@ msgstr ""
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Συντηρητές"
 
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
 
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχουν γνωστές τοποθεσίες για αναφορά σφαλμάτων."
+
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Προβολή υπαρχόντων σφαλμάτων του i18n και του l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα"
 
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
 msgstr "Κλάδοι:"
 
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Περιήγηση στο αποθετήριο"
 
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Ανανέωση στατιστικών κλάδου"
 
@@ -3084,7 +3045,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο («Τεχνικά» ασαφές)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Αμετάφραστο"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Μονάδες του GNOME"
 
@@ -3326,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 "ταχυδρομείου που περιέχει ένα σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό "
 "σας."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Σύγκριση εκδόσεων"
 
@@ -3343,7 +3304,7 @@ msgstr "%(name)s έκδοσης"
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Εκδόσεις του GNOME"
 
@@ -3374,7 +3335,7 @@ msgstr "Πριν το αναφέρετε ψάξτε για παρόμοια σφ
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Αναφορά αυτού του σφάλματος"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
 msgid "Translated"
 msgstr "Μεταφρασμένο"
 
@@ -3492,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό το περιεχόμενο μπορεί να χρησιμοποιεί σύνταξη <a href='https://en.";
 "wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Μεταφραστικές ομάδες του GNOME"
 
@@ -3643,198 +3604,198 @@ msgstr "← Πίσω στις ενέργειες"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Σημείωση: Και τα δύο αρχεία συγχωνεύονται με το τελευταίο αρχείο POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s — Ενέργειες στη ροή εργασίας για τη γλώσσα %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Τελευταίες ενέργειες του μεταφραστικού έργου GNOME για την γλώσσα %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:62
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — Ενέργειες στη ροή εργασίας της ομάδας %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:71
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Τελευταίες ενέργειες που έγιναν από την %s ομάδα του μεταφραστικού έργου "
 "GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (λείπει το πλήρες όνομα)"
 
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (λείπει η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου)"
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:41
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:45
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "Commit author"
 msgstr "Συγγραφέας καταχώρισης"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Συγχρονισμός με master"
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Προσπαθεί να υποβάλει το αρχείο στον κλάδο master"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο .po, .gz, .bz2 ή .png"
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας της ομάδας"
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Μόνο αρχεία με κατάληξη .po, .gz, .bz2 ή .png αναγνωρίζονται."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Το αρχείο .po δεν περνάει το «msgfmt -vc». Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο "
 "και προσπαθήστε ξανά."
 
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:92
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Άκυρη ενέργεια. Πιθανότατα κάποιος έκανε μια άλλη ενέργεια αμέσως πριν από "
 "εσάς."
 
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:98
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο για αυτήν την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο ή αρχείο για αυτήν την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα αρχείο για αυτή την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Παρακαλούμε, μην στέλνετε ένα αρχείο με ενέργεια «Ανάληψη»."
 
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
 msgid "Inactive"
 msgstr "Ανενεργό"
 
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
 msgid "Translating"
 msgstr "Μεταφράζεται"
 
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Ελέγχεται"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofread"
 msgstr "Ελέγχθηκε"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
 msgid "To Review"
 msgstr "Για έλεγχο"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
 msgid "To Commit"
 msgstr "Προς καταχώριση"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committing"
 msgstr "Καταχωρείται"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
 msgid "Committed"
 msgstr "Καταχωρίστηκε"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Ανάληψη για μετάφραση"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Ανέβασμα της μετάφρασης"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Ανάληψη για έλεγχο"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Ανέβασμα της ελεγμένης μετάφρασης"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Έτοιμο για υποβολή"
 
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Υποβολή σε αποθετήριο"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Ανάληψη για υποβολή"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Ενημέρωση υποβολής"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Χρειάζεται δουλειά"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Αρχειοθέτηση ενεργειών"
 
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
 
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
 msgid "File in repository"
 msgstr "Αρχείο στο αποθετήριο"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Ανέβηκε το αρχείο από %(name)s στις %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3843,15 +3804,15 @@ msgstr ""
 "Η νέα κατάσταση του %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) "
 "είναι «%(new_state)s»."
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
 msgid "Hello,"
 msgstr "Γεια σας,"
 
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
 msgid "Without comment"
 msgstr "Χωρίς σχόλιο"
 
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3859,48 +3820,130 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Έγινε ένα νέο σχόλιο στο %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Η καταχώριση απέτυχε. Το σφάλμα ήταν: «%s»"
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:638
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Το αρχείο υποβλήθηκε επιτυχώς στο αποθετήριο."
 
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Επίσης, ο συγχρονισμός με τον κλάδο master ήταν επιτυχής."
 
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:645
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Ωστόσο, απέτυχε ο συγχρονισμός με τον κλάδο master."
 
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:108
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την αποστολή αλληλογραφίας, δεν έχει σταλεί καμία "
 "αλληλογραφία"
 
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:111
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενέργειας σας: %s"
 
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ανέβηκε το αρχείο</a> από %(name)s στις %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:193
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Τελευταίο καταχωρισμένο αρχείο</a> για %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
 
+#~ msgid "Accessibility Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Προφίλ ήχου"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Gnometris"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ως μέρος της νέας έκδοσης του GNOME 3.22, ο Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> δημιούργησε ένα βίντεο έκδοσης με υπότιτλους. Το "
+#~ "βίντεο είναι διαθέσιμο εδώ: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y";
+#~ "\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (παλιά σταθερή)"
+
+#~ msgid "Use gravatar"
+#~ msgstr "Χρήση Gravatar"
+
+#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της εικόνας του λογαριασμού σας gravatar.com"
+
+#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
+
 #~ msgid "Build Tool"
 #~ msgstr "Εργαλείο δόμησης"
 
@@ -4030,9 +4073,6 @@ msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
 #~ msgid "GNOME Web Photo"
 #~ msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Pan Newsreader"
-
 #~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 #~ msgstr ""
 #~ "Το Evince είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για διάφορες μορφές "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]