[file-roller] Update Slovak translation



commit b9dd2c4617ffe76156cf13cffc66a04904199412
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Jul 13 18:24:41 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  373 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7cc1280..6524a3b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -60,9 +60,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archívov xz (.tar.xz)"
 
 # desktop entry name
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Správca archívov"
 
@@ -112,8 +111,8 @@ msgstr "Režim zoznamu"
 # gsetting description
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
 "Keď chcete zobraziť všetky súbory z archívu v jednom zozname, použite „all-"
 "files“. Ak sa chcete v archíve pohybovať ako v priečinku, použite „as-"
@@ -187,7 +186,7 @@ msgstr "Editory"
 # gsetting description
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "Zoznam aplikácií zadaných v dialógovom okne „Otvoriť súbor“, ktoré nie sú "
@@ -243,43 +242,33 @@ msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Predvolená veľkosť pre zväzky."
 
 # menu item
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozbaliť sem"
 
 # tooltip
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Rozbalí zvolený archív do aktuálneho priečinka"
 
-# menu item
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Rozbaliť do..."
+# action entry
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+msgid "Extract To…"
+msgstr "Rozbaliť do…"
 
 # tooltip
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Rozbalí zvolený archív"
 
-# menu item
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Komprimovať..."
-
-# tooltip
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Vytvorí komprimovaný archív so zvolenými objektmi"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať súbory do archívu"
 
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na čítanie súborov z priečinka „%s“"
 
 # file_selector_dialog;action entry
@@ -318,27 +307,27 @@ msgstr "Obnoviť voľby"
 
 # menu item;dialog title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:764
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Načítanie volieb"
 
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:773
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
 # menu item;dialog title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:856
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Uloženie volieb"
 
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: ../src/dlg-add.c:857
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Názov pre _voľby:"
 
@@ -349,8 +338,8 @@ msgstr "_OK"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "Je vyžadované heslo pre súbor „%s“"
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "Je vyžadované heslo pre archív „%s“"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
@@ -358,14 +347,14 @@ msgstr "Nesprávne heslo."
 
 # dialog title
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimácia"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
 #, c-format
 msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
@@ -374,26 +363,26 @@ msgstr ""
 "Chcete ho vytvoriť?"
 
 # button
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Vytvoriť _priečinok"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
 #, c-format
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu v priečinku „%s“."
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
+msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na rozbalenie archívu do priečinku „%s“"
 
 # file_chooser_dialog; action entry;
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
@@ -408,8 +397,8 @@ msgstr "Pri pokuse nájsť aplikácie nastala vnútorná chyba:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Nepodporovaný typ archívu."
 
@@ -433,8 +422,8 @@ msgstr "_Hľadať príkaz"
 
 #: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Zadajte heslo pre archív „%s“."
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "Zadajte heslo pre archív „%s“"
 
 # window title
 #: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -444,31 +433,31 @@ msgstr "Vlastnosti %s"
 
 #: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "Aktualizovať súbor „%s“ v archíve „%s“?"
 
 #. secondary text
 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "Týchto %d súborov bolo zmenených externou aplikáciou. Ak neaktualizujete "
-"verzie súborov v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
+"súbory v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
 msgstr[1] ""
-"Tento súbor bol zmenený externou aplikáciou. Ak neaktualizujete verziu "
-"súboru v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
+"Tento súbor bol zmenený externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbor v "
+"archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
 msgstr[2] ""
-"Tieto %d súbory boli zmenené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete verzie "
-"súborov v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
+"Tieto %d súbory boli zmenené externou aplikáciou. Ak neaktualizujete súbory "
+"v archíve, všetky vykonané zmeny sa stratia."
 
 #: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Aktualizovať súbory v archíve „%s“?"
 
 # GtkButton label
@@ -518,7 +507,7 @@ msgstr "Rozbalí obsah archívov v priečinku archívu a ukončí program"
 
 # cmd option
 #: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr ""
 "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“"
 
@@ -545,15 +534,15 @@ msgstr "Zobrazí verziu"
 # window title
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Rozbaľovanie archívu"
 
 # cmd desc
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Vytvára a upravuje archív"
+#: ../src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "— Vytvára a upravuje archív"
 
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -573,40 +562,40 @@ msgstr ""
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tento typ archívu nemôže byť zmenený"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Pridáva sa súbor „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Rozbaľuje sa súbor „%s“"
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "Rozbaľuje sa „%s“"
 
 #: ../src/fr-command.c:597
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
-msgstr "Archív nenájdený."
+msgstr "Archív sa nenašiel"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Odstraňuje sa súbor „%s“"
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:688
@@ -631,9 +620,9 @@ msgid "Could not load the location"
 msgstr "Umiestnenie sa nepodarilo načítať"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív"
 
@@ -641,32 +630,32 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť archív"
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Musíte zadať názov archívu."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
 
 # button
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý archív."
 
@@ -687,99 +676,99 @@ msgstr "Všetky archívy"
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1221
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operácia dokončená"
 
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1634
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:2024
 msgid "[read only]"
 msgstr "[len na čítanie]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2165
 #, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť priečinok „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
 #, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Vytvára sa „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2342
 #, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Načítava sa „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2346
 #, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Číta sa „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2350
 #, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Odstraňujú sa súbory z „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2354
 #, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Testuje sa „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2357
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Získava sa zoznam súborov"
 
 # PM: pre pridanie mi znelo divne a vsetko ostatné zas bolo dlhé
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2361
 #, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Kopírujú sa súbory kvôli pridaniu do „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2365
 #, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Pridávajú sa súbory do „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2369
 #, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Rozbaľujú sa súbory z „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2372
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopírujú sa rozbalené súbory do cieľa"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2381
 #, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Ukladá sa „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2388
 #, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Premenovávajú sa súbory v „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2392
 #, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Aktualizujú sa súbory v „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2681
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -787,89 +776,89 @@ msgstr[0] "Zostáva %d súborov"
 msgstr[1] "Zostáva %d súbor"
 msgstr[2] "Zostávajú %d súbory"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Prosím, čakajte…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2803
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené"
 
 # button
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2806
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Zobraziť súbory"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
 #, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "Súbor „%s“ bol úspešne vytvorený"
 
 # button
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2830
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Otvoriť archív"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Príkaz skončil neobvykle."
 
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: ../src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Pri rozbaľovaní súborov nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3043
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: ../src/fr-window.c:3048
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Pri načítavaní archívu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Pri odstraňovaní súborov z archívu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Pri pridávaní súborov do archívu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3062
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Pri testovaní archívu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Pri ukladaní archívu nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:3071
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Pri premenovávaní súborov nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: ../src/fr-window.c:3075
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Pri aktualizovaní súborov nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: ../src/fr-window.c:3079
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Nastala chyba."
 
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: ../src/fr-window.c:3085
 msgid "Command not found."
 msgstr "Príkaz nenájdený."
 
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: ../src/fr-window.c:3241
 msgid "Test Result"
 msgstr "Výsledok testu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať"
 
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: ../src/fr-window.c:4237
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -877,157 +866,157 @@ msgstr ""
 "Chcete pridať tento súbor do aktuálneho archívu, alebo ho otvoriť ako nový "
 "archív?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: ../src/fr-window.c:4266
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Chcete vytvoriť nový archív obsahujúci tieto súbory?"
 
 # button
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: ../src/fr-window.c:4269
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Vytvoriť archív"
 
 # archive_dialog
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nový archív"
 
 # tree_view_column
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: ../src/fr-window.c:5016
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
 # tree_view_column
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 # tree_view_column
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: ../src/fr-window.c:5055
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # tree_view_column
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
 # tree_view_column
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5057
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 # tree_view_column
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 # file_chooser_dialog; action entry;
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozbaliť"
 
 # file_selector_dialog;action entry
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/fr-window.c:5769
+#: ../src/fr-window.c:5824
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Pridať súbory"
 
 # action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Nájde súbory podľa názvu"
 
 # action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: ../src/fr-window.c:5876
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Prejde na predchádzajúce navštívené umiestnenie"
 
 # action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/fr-window.c:5881
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Prejde na nasledujúce navštívené umiestnenie"
 
 # action entry tooltip
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: ../src/fr-window.c:5891
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Prejde do domovského priečinka"
 
 # label
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
 # gtk_file_chooser_dialog; action;
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6747
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Nahradiť súbor „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6750
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“."
 
 # button
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6756
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahr_adiť všetky"
 
 # button
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6757
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skočiť"
 
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
 #, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“"
 
 # dialog title
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: ../src/fr-window.c:7759
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
 # dialog title
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: ../src/fr-window.c:8083
 msgid "Last Output"
 msgstr "Posledný výstup"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:8316
 #, c-format
 msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
 "Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich "
 "znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:8352
 #, c-format
 msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -1035,14 +1024,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Prosím, použite iný názov."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -1051,56 +1040,56 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # dialog title
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8424
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovanie"
 
 # label
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nový názov priečinka:"
 
 # label
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nový názov súboru:"
 
 # button
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8429
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_menovať"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: ../src/fr-window.c:8902
 #, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: ../src/fr-window.c:8905
 #, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“"
 
 # dialog title
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: ../src/fr-window.c:8956
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Prilepiť výber"
 
 # label
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8957
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Cieľový priečinok:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepiť"
 
@@ -1260,7 +1249,7 @@ msgstr "Pre_menovať…"
 # GtkRadioButton label
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
 msgid "_Delete Files…"
-msgstr "O_dstrániť súbory"
+msgstr "O_dstrániť súbory…"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
@@ -1495,6 +1484,18 @@ msgstr "Počet súborov:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:"
 
+# menu item
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Rozbaliť do..."
+
+# menu item
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Komprimovať..."
+
+# tooltip
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Vytvorí komprimovaný archív so zvolenými objektmi"
+
 # GtkDialog title
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Heslo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]