[gnome-documents] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Slovak translation
- Date: Thu, 13 Jul 2017 14:32:38 +0000 (UTC)
commit 01159c2a0c14c079c98b98cd75404fda6faa0f69
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Jul 13 14:32:29 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0cea342..cb3ee1a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/overview.js:1052
msgid "Books"
msgstr "Knihy"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Či je aplikácia v nočnom režime."
# desktop entry name
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/overview.js:1052
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -205,27 +205,23 @@ msgstr "Pristupovať, spravovať a sprístupňovať dokumenty"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumenty;PDF;Dokument;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Režim na celú obrazovku"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:453
msgid "Night Mode"
msgstr "Nočný režim"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgctxt "app menu"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
@@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "Nová zbierka…"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "_Kopírovať"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:986
+#: ../src/selections.js:988
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
@@ -372,27 +368,31 @@ msgstr "Upraviť"
msgid "Print…"
msgstr "Tlačiť…"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:462
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Režim na celú obrazovku"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
msgid "Present"
msgstr "Prezentovať"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Otočiť ↶"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Otočiť ↷"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
#: ../src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -405,8 +405,8 @@ msgstr "Vybrať všetko"
msgid "Select None"
msgstr "Zrušiť výber"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
-#: ../src/search.js:208
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1056
+#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132
msgid "Collections"
msgstr "Zbierky"
@@ -437,17 +437,17 @@ msgid "Name"
msgstr "Názov"
# cmd line desc
-#: ../src/application.js:123
+#: ../src/application.js:126
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Zobrazí verziu programu"
-#: ../src/documents.js:688
+#: ../src/documents.js:794
msgid "Failed to print document"
msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
+#: ../src/documents.js:836 ../src/search.js:459
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
@@ -456,84 +456,84 @@ msgstr "Lokálne"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:879
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:880
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Začíname s aplikáciou Dokumenty"
-#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1115 ../src/documents.js:1218
+#: ../src/documents.js:1412
msgid "Collection"
msgstr "Zbierka"
# PM: toto je preklad služby na stránkach Google
#. overridden
-#: ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:972
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenty Google"
-#: ../src/documents.js:862
+#: ../src/documents.js:973
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
+#: ../src/documents.js:1117 ../src/documents.js:1414
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový zošit"
-#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1119 ../src/documents.js:1416 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1121 ../src/documents.js:1418
msgid "e-Book"
msgstr "E-kniha"
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
+#: ../src/documents.js:1123 ../src/documents.js:1420
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
# MČ: ownCloud je názov služby (programu), pomocou ktorého si môžete urobiť vlastný mráčik
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1030
+#: ../src/documents.js:1173
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
+#: ../src/documents.js:1307 ../src/documents.js:1308
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1594
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Skontrolujte, prosím, sieťové pripojenie."
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1597
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Skontrolujte prosím nastavenia sieťového sprostredkovateľa (proxy)."
-#: ../src/documents.js:1347
+#: ../src/documents.js:1600
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe dokumentov."
-#: ../src/documents.js:1350
+#: ../src/documents.js:1603
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť tento dokument."
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1606
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Zdá sa, že niekde nastal problém (%d)."
-#: ../src/documents.js:1360
+#: ../src/documents.js:1613
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Používate ukážku aplikácie Knihy. Úplné schopnosti prezerania prídu čoskoro!"
-#: ../src/documents.js:1362
+#: ../src/documents.js:1615
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -542,22 +542,28 @@ msgstr ""
"systému."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1383
+#: ../src/documents.js:1638
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať dokument „%s“"
# button
-#: ../src/edit.js:154
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: ../src/edit.js:139
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/epubview.js:228
+#, javascript-format
+msgid "chapter %s of %s"
+msgstr "%s. kapitola z %s"
+
+#: ../src/evinceview.js:590 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
# toggleButton tooltip
-#: ../src/evinceview.js:662
+#: ../src/evinceview.js:598
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pridá túto stranu do záložiek"
@@ -566,14 +572,10 @@ msgstr "Pridá túto stranu do záložiek"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "%u. strana z %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "Na zobrazenie tohoto dokumentu je potrebná aplikácia LibreOffice"
-
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
@@ -601,15 +603,15 @@ msgstr "Žiadny obsah"
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/lib/gd-utils.c:328
msgid "A document manager application"
msgstr "Aplikácia na správu dokumentov"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:425
+#: ../src/lib/gd-utils.c:333
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Aplikácia na správu elektronických kníh"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:433
+#: ../src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
@@ -619,42 +621,19 @@ msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadá"
-#: ../src/mainToolbar.js:127
+#: ../src/mainToolbar.js:100
msgid "Back"
msgstr "Späť"
-# gsettings summary; menu item
-#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:185
-msgid "View Menu"
-msgstr "Zobrazí ponuku"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:215
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d vybraných"
-msgstr[1] "%d vybraná"
-msgstr[2] "%d vybrané"
-
-# DK: je to tooltip.prelozene na 100% spravne-overene
-#: ../src/mainToolbar.js:299
-msgid "Select Items"
-msgstr "Umožní výber položiek"
-
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:49
+#: ../src/notifications.js:48
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Položka „%s“ odstránená"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:53
+#: ../src/notifications.js:52
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
@@ -662,35 +641,139 @@ msgstr[0] "%d položiek odstránených"
msgstr[1] "%d položka odstránená"
msgstr[2] "%d položky odstránené"
-#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
+#: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:159
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Tlačí sa „%s“: %s"
-#: ../src/notifications.js:216
+#: ../src/notifications.js:215
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Vaše dokumenty sa práve indexujú"
-#: ../src/notifications.js:217
+#: ../src/notifications.js:216
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Niektoré dokumenty nemusia byť počas tohto procesu dostupné"
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695555
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:239
+#: ../src/notifications.js:238
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Získavajú sa dokumenty zo služby %s"
-#: ../src/notifications.js:241
+#: ../src/notifications.js:240
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Získavajú sa dokumenty z účtov služieb"
+#: ../src/overview.js:275
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne zbierky"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No books found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne knihy"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No documents found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne dokumenty"
+
+#: ../src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
+
+#: ../src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Môžete vytvoriť zbierky v zobrazení Knihy"
+
+#: ../src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Môžete vytvoriť zbierky v zobrazení Dokumenty"
+
+#: ../src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Tu sa zobrazia dokumenty z vašich <a href=\"system-settings\">účtov služieb</"
+"a> a <a href=\"file://%s\">priečinka Dokumenty</a>."
+
+# gsettings summary; menu item
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/overview.js:562
+msgid "View Menu"
+msgstr "Zobrazí ponuku"
+
+#: ../src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
+
+#: ../src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d vybraných"
+msgstr[1] "%d vybraná"
+msgstr[2] "%d vybrané"
+
+# DK: je to tooltip.prelozene na 100% spravne-overene
+#: ../src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Umožní výber položiek"
+
+#: ../src/overview.js:876
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: ../src/overview.js:878
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pred %d dňami"
+msgstr[1] "Pred %d dňom"
+msgstr[2] "Pred %d dňami"
+
+#: ../src/overview.js:882
+msgid "Last week"
+msgstr "Minulý týždeň"
+
+#: ../src/overview.js:884
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pred %d týždňami"
+msgstr[1] "Pred %d týždňom"
+msgstr[2] "Pred %d týždňami"
+
+#: ../src/overview.js:888
+msgid "Last month"
+msgstr "Minulý mesiac"
+
+#: ../src/overview.js:890
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
+msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
+msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
+
+#: ../src/overview.js:894
+msgid "Last year"
+msgstr "Minulý rok"
+
+#: ../src/overview.js:896
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Pred %d rokmi"
+msgstr[1] "Pred %d rokom"
+msgstr[2] "Pred %d rokmi"
+
# dialog title
#: ../src/password.js:42
msgid "Password Required"
@@ -716,41 +799,41 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Spustené v režime prezentácie"
# GtkDialog title
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
msgid "Present On"
msgstr "Prezentácia"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrkadlovo"
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
msgid "Primary"
msgstr "Hlavný"
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
msgid "Secondary"
msgstr "Vedľajší"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:445 ../src/selections.js:985
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť pomocou %s"
# MČ: ako som správne pochopil, tak sa jedná o „nájde predchádzajúcu aplikáciu“ je to tak? Len mi nie je
jasné čo to má s dokumentami.
# tooltip
-#: ../src/preview.js:482
+#: ../src/preview.js:770
msgid "Find Previous"
msgstr "Nájde predchádzajúcu"
# tooltip
-#: ../src/preview.js:488
+#: ../src/preview.js:776
msgid "Find Next"
msgstr "Nájde ďalšiu"
@@ -791,88 +874,80 @@ msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/search.js:125
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:120
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Typu"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
-#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
-#: ../src/search.js:529
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:136
-msgid "Favorites"
-msgstr "Obľúbené"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:141
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Vám sprístupnené"
-
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:196
-msgctxt "Search Filter"
-msgid "Type"
-msgstr "Typu"
-
-#: ../src/search.js:212
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenty PDF"
-#: ../src/search.js:219
+#: ../src/search.js:143
msgid "e-Books"
msgstr "E-knihy"
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:147
msgid "Comics"
msgstr "Komiks"
-#: ../src/search.js:228
+#: ../src/search.js:152
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentácie"
-#: ../src/search.js:231
+#: ../src/search.js:155
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabuľkové zošity"
-#: ../src/search.js:234
+#: ../src/search.js:158
msgid "Text Documents"
msgstr "Textové dokumenty"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:257
msgid "Match"
msgstr "Hľadať podľa"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:263
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Názvu"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:342
+#: ../src/search.js:266
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autora"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:345
+#: ../src/search.js:269
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Obsahu"
-#: ../src/search.js:525
+#: ../src/search.js:449
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Premenovať…"
@@ -974,94 +1049,25 @@ msgstr "Prístup si môžete vyžiadať od používateľa %s"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokument nebol aktualizovaný"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:286
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nepomenovaný dokument"
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam dokumentov."
-#: ../src/view.js:269
-msgid "No collections found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne zbierky"
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "Na zobrazenie tohoto dokumentu je potrebná aplikácia LibreOffice"
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No books found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne knihy"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategória"
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No documents found"
-msgstr "Nenašli sa žiadne dokumenty"
-
-#: ../src/view.js:280
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Obľúbené"
-#: ../src/view.js:287
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Môžete vytvoriť zbierky v zobrazení Knihy"
-
-#: ../src/view.js:289
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Môžete vytvoriť zbierky v zobrazení Dokumenty"
-
-#: ../src/view.js:299
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Tu sa zobrazia dokumenty z vašich <a href=\"system-settings\">účtov služieb</"
-"a> a <a href=\"file://%s\">priečinka Dokumenty</a>."
-
-#: ../src/view.js:515
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#: ../src/view.js:517
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pred %d dňami"
-msgstr[1] "Pred %d dňom"
-msgstr[2] "Pred %d dňami"
-
-#: ../src/view.js:521
-msgid "Last week"
-msgstr "Minulý týždeň"
-
-#: ../src/view.js:523
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Pred %d týždňami"
-msgstr[1] "Pred %d týždňom"
-msgstr[2] "Pred %d týždňami"
-
-#: ../src/view.js:527
-msgid "Last month"
-msgstr "Minulý mesiac"
-
-#: ../src/view.js:529
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
-msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
-msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
-
-#: ../src/view.js:533
-msgid "Last year"
-msgstr "Minulý rok"
-
-#: ../src/view.js:535
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Pred %d rokmi"
-msgstr[1] "Pred %d rokom"
-msgstr[2] "Pred %d rokmi"
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Vám sprístupnené"
#~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
#~ msgstr "Dokumenty z vašich %s a %s budú zobrazené tu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]