[gnome-control-center] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Slovak translation
- Date: Thu, 13 Jul 2017 11:35:36 +0000 (UTC)
commit 0d864e27656e69cf9397a263affade8f05ff01f4
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Jul 13 11:35:26 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 1665 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 899 insertions(+), 766 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7f1db52..9156b5f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-23 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
# desktop entry name
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -117,26 +117,27 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
msgid "_Cancel"
@@ -757,7 +758,7 @@ msgid "_Import File…"
msgstr "_Importovať súbor…"
#: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
@@ -964,7 +965,7 @@ msgid "Other…"
msgstr "Iný…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
@@ -975,13 +976,13 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne jazyky"
# naposledy použité
#: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
# naposledy použité
#: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
@@ -1021,17 +1022,17 @@ msgstr "Rok"
# MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec.
# pre 12-hodinový čas
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -1047,25 +1048,25 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
# MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec.
# pre 12-hodinový čas
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1221,181 +1222,181 @@ msgstr ""
"totožnosť."
# GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
msgid "Lid Closed"
msgstr "Zavretý kryt"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrkadlený"
# DK: displej
# GtkLabel label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348
msgid "Primary"
msgstr "Hlavný"
# MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty,
prípadne dať rozdeliť.
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
# atkobject
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589
msgid "Secondary"
msgstr "Vedľajší"
# dialog title
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Rozmiestnenie kombinovaných displejov"
# GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
# GtkLabel
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Potiahnutím displejov zmeníte ich rozmiestnenie"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d Hz (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Otočí o 90° doľava"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Otočí o 180°"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Otočí o 90° doprava"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pomer strán"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Úprava pre TV"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovacia frekvencia"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Zobrazí hornú lištu a Prehľad aktivít na tomto displeji"
# atkobject
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
msgid "Secondary Display"
msgstr "Vedľajší displej"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Spojí tento displej s iným a rozšíri tým pracovný priestor"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Zobrazí iba prezentácie a médiá"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
# tooltip
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Zobrazí vaše existujúce zobrazenie na oboch displejoch"
# GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377
msgid "Don’t use this display"
msgstr "Nepoužívať tento displej"
#
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke"
# DK: preklad je presny. overil som to vo fedore 20. Po kliknuti na tlacidlo s tymto textom sa otvori
dialog, v ktorom su miniatury displejov a uzivatel ich moze "rozmiestnit" ako chce.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Rozmiestniť kombináciu displejov"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854
msgid "_Night Light"
msgstr "_Nočné svetlo"
@@ -1433,8 +1434,8 @@ msgstr "Od západu slnka po východ slnka"
# GtkComboBox item
#: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual"
@@ -1485,82 +1486,104 @@ msgstr ""
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# grafika, AP typ
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture and the build id, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
-#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
#, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%s %d-bitový (ID zostavy: %s)"
+#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s; ID zostavy: %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
+# Typ OS
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
#, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%d-bitový (ID zostavy: %s)"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bitový"
# Typ OS
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d bitový"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bitový"
-# Typ OS
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d bitový"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Verzia %s"
+
+# 1.,2. treeviewcolumn;
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcia"
+
+# 1. listore item; tab
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Prehľad"
+
+# 1. listore item; tab
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Predvolené aplikácie"
+
+# 1. listore item; tab
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Vymeniteľné nosiče"
# chooser_button
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spýtať sa, čo robiť"
# chooser_button
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
msgid "Do nothing"
msgstr "Nespraviť nič"
# chooser_button
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
msgid "Open folder"
msgstr "Otvoriť priečinok"
# window title
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
msgid "Other Media"
msgstr "Ostatné nosiče"
# window heading
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre audio CD"
# window heading
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD"
# window heading
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
# window heading
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu"
# window heading
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom"
@@ -1570,91 +1593,66 @@ msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
msgid "audio DVD"
msgstr "audio DVD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prázdny disk Blu-ray"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
msgid "blank CD disc"
msgstr "prázdny disk CD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
msgid "blank DVD disc"
msgstr "prázdny disk DVD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "prázdny disk HD DVD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "video disk Blu-ray "
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
msgid "e-book reader"
msgstr "elektronická čítačka kníh"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "video disk HD DVD"
# PM: je to názov formátu od Kodaku
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
# listore item
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
msgid "Windows software"
msgstr "softvér systému Windows"
-# 1.,2. treeviewcolumn;
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcia"
-
-# 1. listore item; tab
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Prehľad"
-
-# 1. listore item; tab
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Predvolené aplikácie"
-
-# 1. listore item; tab
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Vymeniteľné nosiče"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Verzia %s"
-
# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1678,131 +1676,137 @@ msgstr ""
"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s inými nosičmi"
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Akcia:"
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Email"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalendár"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Názov zariadenia"
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Hudba"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
+msgid "_Video"
+msgstr "Vide_o"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
# GtkLabel label
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Základný systém"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+msgid "Device name"
+msgstr "Názov zariadenia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Počíta sa…"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizácia"
-
-# button label
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr "Názov OS"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+msgid "OS type"
+msgstr "Typ OS"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Email"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalendár"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizácia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Hudba"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Video"
-msgstr "Vide_o"
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Počíta sa…"
-# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
+# button label
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s nosičmi"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
msgid "CD _audio"
msgstr "A_udio CD"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
msgid "_DVD video"
msgstr "V_ideo DVD"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
msgid "_Music player"
msgstr "_Hudobný prehrávač"
# GtkLabel label
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
msgid "_Software"
msgstr "_Softvér"
# GtkButton label
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Ostatné nosiče…"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nikdy sa nepýtať ani nespúšťať programy pri vložení nosiča"
+# GtkLabel label
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s inými nosičmi"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Akcia:"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
# KeyListEntries name
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
@@ -1860,7 +1864,7 @@ msgstr "Vysunúť"
# 1. KeyListEntries name; tab; tab;
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Typing"
msgstr "Písanie"
@@ -2020,9 +2024,9 @@ msgid "High contrast on or off"
msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast"
# KeyListEntry name
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:518
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:526
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:834
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastné skratky"
@@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "Vlastné skratky"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -2068,11 +2072,11 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Prepnutie na ďalší zdroj iba pomocou modifikátorov"
# tab
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Obnoviť všetky skratky?"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2081,24 +2085,24 @@ msgstr ""
"nenávratná."
# GtkButton label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
# GtkListStore item; page
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191
msgid "Reset All"
msgstr "Obnoviť všetky"
# tooltip
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -2108,17 +2112,17 @@ msgstr ""
"zakázaná"
# KeyListEntry name
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Nastavenie vlastnej skratky"
# tab
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Nastaviť skratku"
#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie <b>%s</b>."
@@ -2144,8 +2148,11 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Skratka;Skratky;Opakovanie;Blikanie;Rýchlosť;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"odkaz;skratka;pracovný;priestor;okno;zmena;veľkosti;lupa;priblíženie;"
+"kontrast;vstup;vstupný;zdroj;zámok;uzamknutie;hlasitosť;"
# GtkLabel label
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
@@ -2173,8 +2180,10 @@ msgid "Try a different search"
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "Stlačte kláves Esc na zrušenie."
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Stlačením klávesu Esc zrušíte a klávesom Backspace obnovíte klávesovú "
+"skratku."
# tree view column
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
@@ -2206,19 +2215,19 @@ msgstr "Nastaviť skratku…"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-# button
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Zadajte novú skratku"
+# button
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
# button atk
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:267
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
@@ -2365,11 +2374,11 @@ msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo"
# label
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Režim v _lietadle"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
msgid "Network proxy"
msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
@@ -2377,18 +2386,18 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207 ../panels/network/net-vpn.c:283
#: ../panels/network/net-vpn.c:440
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1280
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager musí byť spustený."
@@ -2399,37 +2408,37 @@ msgstr "_Zabezpečenie 802.1x"
# tab
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
-msgstr "strana č. 1"
+msgstr "stránka č. 1"
# PM: je to dobre? je to label pred vstupným polom. Asi je to nejaký spoločný názov v prípade anonymného
spojenia. zdá sa mi to nelogické. ak je to nejaký zadaný názov už to nie je anonym
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Anony_mná identita"
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti"
# tab
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
-msgstr "strana č. 2"
+msgstr "stránka č. 2"
# 1.2. page; 3. 4. GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
@@ -2450,54 +2459,54 @@ msgstr "Profil č. %d"
# zabezpečenie
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
# zabezpečenie
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
# zabezpečenie
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
# PM: toto je v NMA preložené
# zabezpečenie
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
msgid "Enterprise"
msgstr "Podnikové"
# zabezpečenie
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
# naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
# naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2507,7 +2516,7 @@ msgstr[2] "pred %i dňami"
# rýchlosť pripojenia
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544
#, c-format
@@ -2515,190 +2524,172 @@ msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mbit/s"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobrý"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Vynikajúci"
+# gtk button
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Zabudnúť pripojenie"
+
+# gtk button
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Odstrániť profil pripojenia"
+
+# gtk button
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Odstrániť VPN"
+
# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
# 1.2.3. page; GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Totožnosť"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:193
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:170
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:417
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:206
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:241
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:213
msgid "Delete Address"
msgstr "Odstrániť adresu"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:324
msgid "Server"
msgstr "Server"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:376
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:341
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Odstrániť server DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:492
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:457
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:513
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:474
msgid "Delete Route"
msgstr "Odstrániť smerovanie"
-# GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)"
-
-# ListStore item (Manual, Automatic (DHCP))
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Len lokálne pripojenie"
-
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:977
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
-# GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "Zistiť automaticky"
-
-# PM asi tiež Zistiť automaticky
-# ListStore item (Automatic, manual, link-local)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Automatické, len DHCP"
-
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:896
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-# GtkListStore item; page
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrátiť pôvodné"
-
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (šestnástkový alebo ASCII)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitové heslo"
# liststore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Osobný WPA a WPA2"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Podnikový WPA a WPA 2"
@@ -2751,8 +2742,8 @@ msgstr "Predvolené smerovanie"
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
@@ -2766,6 +2757,24 @@ msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)"
msgid "Last Used"
msgstr "Naposledy použité"
+# GtkCheckButton label
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Pripojiť _automaticky"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom"
+
+# GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Zistiť automaticky"
+
# GtkListStore item
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
@@ -2839,132 +2848,88 @@ msgstr "_Klonovaná adresa"
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
-# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Sprístupniť ostatným _používateľom"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Pripojiť _automaticky"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "_Zóna firewallu"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolená"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Zóna určuje úroveň dôveryhodnosti pripojenia"
-
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "Metóda IPv_4"
-# GtkLabel label
+# GtkComboBox item
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adresy"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)"
-# GtkSwitch AtkObject
+# ListStore item (Manual, Automatic (DHCP))
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Len lokálne pripojenie"
+
+# gtk radio button
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázať"
+
+# GtkSwitch AtkObject
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Automatické zistenie adresy DNS"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Smerovania"
# GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Automatické zistenie smerovania"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti"
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "Metóda IPv_6"
+
+# PM asi tiež Zistiť automaticky
+# ListStore item (Automatic, manual, link-local)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatické, len DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
msgid "Import from file…"
msgstr "Importovať zo súboru…"
# window title
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
msgid "Add VPN"
msgstr "Pridanie VPN"
-# GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Vrátiť predvolené"
-
-# GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Zabudnúť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju "
-"ako prednostnú"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
-"nepripájať"
-
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2997,7 +2962,7 @@ msgstr "Výber súboru na importovanie"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -3037,7 +3002,7 @@ msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exportovanie pripojenia VPN"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Chyba: nepodarilo sa načítať program na úpravu pripojenia VPN)"
@@ -3059,10 +3024,6 @@ msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)"
msgid "My Home Network"
msgstr "Moja domáca sieť"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom"
-
# desktop entry name
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3085,19 +3046,19 @@ msgstr ""
# last used
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "never"
msgstr "nikdy"
# last used
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
msgid "today"
msgstr "dnes"
# last used
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -3127,7 +3088,7 @@ msgstr "Drôtové"
# button atk;
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -3135,18 +3096,10 @@ msgid "Options…"
msgstr "Voľby…"
# liststore item
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
msgid "Add new connection"
msgstr "Pridať nové pripojenie"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
-"vytvoriť bezdrôtový prístupový bod a sprístupniť pripojenie ostatným."
-
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
@@ -3161,24 +3114,42 @@ msgstr ""
"Ak je aktívny prístupový bod, tak nie je možné pristupovať k internetu "
"pomocou bezdrôtovej siete."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344
+# GtkLabel label
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Zapnúť prístupový bod Wi-Fi?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Prístupové body Wi-Fi sa obvykle používajú na sprístupnenie dodatočného "
+"internetového pripojenia cez sieť Wi-Fi."
+
+# GtkButton label
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Zapnúť"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?"
# button
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zastaviť prístupový bod"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -3186,22 +3157,20 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú "
"stratené."
-# window title;
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
# GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Zabudnúť"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Známe siete Wi-Fi"
# button
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zabudnúť"
@@ -3402,6 +3371,16 @@ msgstr "Sprístupniť ostatným používateľom"
msgid "identity"
msgstr "identita"
+# GtkLabel label
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresy"
+
# PM: podľa mňa to hovorí, že sa automaticky majú vyplniť len sieťové adresy (DHCP poskytuje aj všeličo iné
napr názov počítača)
# GtkComboBox item
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
@@ -3429,6 +3408,11 @@ msgstr "_Ignorovať automaticky získané smerovania"
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
+# GtkLabel label
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
# tab
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
@@ -3444,6 +3428,11 @@ msgstr "_Klonovaná adresa MAC"
msgid "hardware"
msgstr "hardvér"
+# GtkButton label
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrátiť predvolené"
+
# DK:tie stringy nie vobec rovnake
# GtkLabel label
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
@@ -3481,61 +3470,56 @@ msgstr "Obnoviť"
# GtkLabel label
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Prístupový bod Wi-Fi"
-
-# GtkButton label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Zapnúť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
# GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Vypnúť Wi-Fi"
# GtkButton label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "Po_užiť ako prístupový bod…"
# GtkButton label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti…"
# GtkButton label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History"
msgstr "_História"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Prístupový bod Wi-Fi"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Vypnutím sa pripojíte k sieti Wi-Fi"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Network Name"
msgstr "Názov siete"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Connected Devices"
msgstr "Pripojené zariadenia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security type"
msgstr "Typ zabezpečenia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
@@ -3824,27 +3808,27 @@ msgstr "Chýba firmvér"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kábel odpojený"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení protokolu 802.1x (wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení protokolu 802.1X (wpa-eap)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "no file selected"
msgstr "Nebol vybratý žiadny súbor"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "nešpecifikovaná chyba pri overovaní súboru metódy protokolu eap"
# PK: pkcs#12 je zauzivane
# file filter
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Súkromné kľúče typu DER, PEM alebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
# file filter
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty typu DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3855,14 +3839,14 @@ msgstr "chýba súbor PAC protokolu EAP-FAST"
# liststore item
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
# liststore item
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -3875,47 +3859,36 @@ msgstr "Výber súboru PAC"
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
-# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
# PAC provisioning
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymné"
# PAC provisioning
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Overením totožnosti"
# PAC provisioning
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Oba spôsoby"
# PM: nebude lepšie súbor s povereniami?
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file"
msgstr "_Súbor PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Umožniť automatické zaobstarávanie PAC"
@@ -3955,7 +3928,7 @@ msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-PEAP CA: certifikát nebol určený"
# liststore (MSCHAPv2,GTC)
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3963,38 +3936,38 @@ msgstr "MD5"
# DK:všetko dialog title
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
# PEAP version
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Verzia 0"
# PEAP version
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Verzia 1"
# PM: to CA v zátvorke by som tam asi už nedával lebo význam skratky je preložený
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate"
msgstr "_Certifikát certifikačnej autority (CA)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Nie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Verzia PEAP"
@@ -4041,17 +4014,17 @@ msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Zvolený súkromný kľúč sa nejaví byť chránený heslom. To by mohlo umožniť "
-"zneužitiu bezpečnostných poverení, Prosím, zvoľte súkromný kľúč chránený "
+"zneužitiu bezpečnostných poverení. Prosím, zvoľte súkromný kľúč chránený "
"heslom\n"
"\n"
-"(Váš súkromný klúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
+"(Váš súkromný kľúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
# DK:button
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
@@ -4093,23 +4066,29 @@ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TTLS CA: certifikát nebol určený"
# litstore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
# litstore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
+# liststore item
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
# litstore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "Neznáma chyba pri overovaní bezpečnosti štandardu 802.1x"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Neznáma chyba pri overovaní bezpečnosti štandardu 802.1X"
# litstore item
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
@@ -4136,9 +4115,9 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Overenie totožnosti"
@@ -4192,48 +4171,30 @@ msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 zn
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predvolený)"
-# WEP index
-# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-# WEP index
-# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-# WEP index
-# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
# Overenie totožnosti
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Bez overovania"
# Overenie totožnosti
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Spoločným kľúčom"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key"
msgstr "_Kľúč"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Zobraziť kľúč"
# PM: ak som tomu dobre porozumel niektoré systémy umožňujú definovať 4 klúče, dosť dobre som ale nepochopil
na čo je to dobré ked klient moze použit len jeden
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP inde_x"
@@ -4382,7 +4343,9 @@ msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;"
"email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
@@ -4826,10 +4789,16 @@ msgid "On _Battery Power"
msgstr "Napájaný z _batérie"
# GtkLabel label
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Delay"
msgstr "Oddialiť o"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
+# GtkListStore item
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
# GtkButton label
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
@@ -4841,20 +4810,26 @@ msgstr "Overeniť totožnosť"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Tlačiareň „%s“ bola odstránená"
+
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s"
# GtkLabel label
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
@@ -4942,10 +4917,12 @@ msgstr ""
"Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na tlačovom "
"serveri."
-# GtkLabel label
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Načítavajú sa voľby…"
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+msgid "Test Page"
+msgstr "Skúšobná stránka"
# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
@@ -5151,90 +5128,95 @@ msgstr "Adresa: %s"
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Two Sided"
msgstr "Obojstranne"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papiera"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Paper Source"
msgstr "Zdroj papiera"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupný zásobník"
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predfiltrovanie pre GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
msgid "Pages per side"
msgstr "Stránok na stranu"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
msgid "Two-sided"
msgstr "Obojstranne"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavenie strany"
+msgstr "Nastavenie stránky"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Inštalované vybavenie"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrázkov"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
# PM: toto asi nebude dobre
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Dokončovanie"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Skúšobná stránka"
+
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -5280,12 +5262,12 @@ msgstr "Výrobca"
# GtkDialog title
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5294,109 +5276,114 @@ msgstr[1] "%u úloha"
msgstr[2] "%u úlohy"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
msgid "Low on toner"
msgstr "Málo tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
msgid "Out of toner"
msgstr "Minul sa toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
msgid "Low on developer"
msgstr "Málo vývojky"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
msgid "Out of developer"
msgstr "Minula sa vývojka"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Málo farby"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Minula sa farba"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
msgid "Open cover"
msgstr "Otvorený kryt"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
msgid "Open door"
msgstr "Otvorené dvierka"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
msgid "Low on paper"
msgstr "Málo papiera"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
msgid "Out of paper"
msgstr "Minul sa papier"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Vypnutá"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavená"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Odpadová nádržka takmer plná"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Odpadová nádržka plná"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Fotovalec už nie je funkčný"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pripravená"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Neprijíma úlohy"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Pracuje"
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Čistenie tlačových hláv"
+
# GtkLabel
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
msgid "Printing Options"
@@ -5411,27 +5398,33 @@ msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Použiť ako predvolenú tlačiareň"
# GtkToolButton label
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Vyčistiť tlačové hlavy"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
msgid "Remove Printer"
msgstr "Odstrániť tlačiareň"
# GtkLabel label
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Ink Level"
msgstr "Úroveň atramentu"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Prosím, vykonajte reštart, keď bude problém vyriešený."
# button
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
@@ -5441,18 +5434,18 @@ msgid "Add…"
msgstr "Pridať…"
# desktop entry name
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "No printers"
msgstr "Žiadne tlačiarne"
# GtkToolButton label
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Pridať tlačiareň…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
@@ -5751,17 +5744,17 @@ msgstr "Služby _umiestnenia"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatické hlásenie problémov"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiálne"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrické"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
msgid "No regions found"
msgstr "Nenašli sa žiadne regióny"
@@ -5769,17 +5762,17 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne regióny"
msgid "No input sources found"
msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Iný"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
msgid "No input source selected"
msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu"
# toggle button
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
msgid "Login _Screen"
msgstr "_Prihlasovacia obrazovka"
@@ -5804,18 +5797,23 @@ msgstr "Dátumy"
msgid "Times"
msgstr "Časy"
-# GtkLabel label
+# desktop entry name
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Dátumy a časy"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Measurement"
msgstr "Miery"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
@@ -5895,29 +5893,27 @@ msgstr "Alternatívny prepínač na ďalší zdroj"
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Ľavý a pravý Alt"
-# label
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
-
-# button
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reštartovať teraz"
-
# GtkLabel
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Anglický (Spojené Kráľovstvo)"
+# label
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať reláciu"
+
+# button
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "Restart…"
+msgstr "Reštartovať…"
+
# TODO lepšia alternatíva?
# GtkDialog title; GtkLabel label
#: ../panels/region/region.ui.h:5
@@ -5969,16 +5965,16 @@ msgstr ""
"Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
# file chooser dialog title
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
msgid "Select Location"
msgstr "Výber miesta"
# liststore item
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
msgid "No applications found"
msgstr "Nenašli sa žiadne aplikácie"
@@ -6346,7 +6342,7 @@ msgstr "_Profil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -6356,7 +6352,7 @@ msgstr[2] "%u výstupy"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -6364,7 +6360,7 @@ msgstr[0] "%u vstupov"
msgstr[1] "%u vstup"
msgstr[2] "%u vstupy"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
@@ -6499,6 +6495,42 @@ msgstr "Basový reproduktor"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
+# sound id
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolená"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veľká"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Väčšia"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Najväčšia"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixelov"
+msgstr[1] "%d pixel"
+msgstr[2] "%d pixely"
+
# KeyListEntries name; desktop entry name
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -6515,12 +6547,12 @@ msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;"
"Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
"Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;"
-"pomoc;"
+"pomoc;opakovanie;blikanie;"
# KeyListEntries name; desktop entry name
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -6542,8 +6574,12 @@ msgstr "Vys_oký kontrast"
msgid "_Large Text"
msgstr "_Veľký text"
-# GtkLabel
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Veľkosť k_urzora"
+
+# GtkLabel
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
@@ -6551,335 +6587,347 @@ msgstr "_Lupa"
# MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s
akcelerátorom.
# PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Čítačka _obrazovky"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Zvukové klávesy"
# tab
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Hearing"
msgstr "Sluch"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Vizuálne varovania"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Klávesnica na obrazovke"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "O_pakovanie klávesov"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Blikanie kurzora"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Asistované _písanie (AccessX)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Ukazovanie a klikanie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Myš klávesmi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Click Assist"
msgstr "Asistované _kliknutie"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Veľkosť kurzora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Veľkosť kurzora môže byť skombinovaná s lupou, aby bol kurzor ľahšie "
+"viditeľný."
+
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čítačka obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "_Screen Reader"
msgstr "Čítačka obrazovk_y"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Sound Keys"
msgstr "Zvukové klávesy"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock."
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuálne varovania"
# GtkButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Test flash"
msgstr "V_yskúšať blikanie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania."
# GtkRadioButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Bliknúť _titulkom okna"
# GtkRadioButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Blik_núť celou obrazovkou"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Opakovanie klávesov"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní."
# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"
# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Blikanie kurzora"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "Kurzor v textových poliach bliká."
# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
# 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Typing Assist"
msgstr "Asistované písanie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Lepkavé kláve_sy"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "S_low Keys"
msgstr "Poma_lé klávesy"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Zdržanie prijatia:"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
# atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Pos_kakujúce klávesy"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves"
# Čakanie:
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
# atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves"
# čakanie:
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Povoliť klávesnicou"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Click Assist"
msgstr "Asistované kliknutie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla"
# Čakanie:
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
# atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Hover Click"
msgstr "_Kliknutie zotrvaním"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "D_elay:"
msgstr "On_eskorenie:"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "M_edza pohybu:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
@@ -7316,6 +7364,16 @@ msgstr "Nastaviť heslo teraz"
msgid "_Add User…"
msgstr "_Pridať používateľa…"
+# label
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
+
+# button
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reštartovať teraz"
+
# GtkLabel
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
@@ -7438,8 +7496,12 @@ msgstr "Skúste sa vyhnúť frázam ako 1234 alebo abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Skúste pridať viac písmen, čísel a symbolov."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Heslo musí byť dlhšie. Skúste pridať viac písmen, čísel a interpunkčných "
+"znamienok."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -7450,42 +7512,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"Dobré heslo! Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných znamienok ho "
-"ešte zosilníte."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Sila: Slabé"
-
-# GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Sila: Nepostačujúce"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Sila: Priemerné"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Sila: Postačujúce"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Sila: Silné"
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných heslo zosilníte."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -7546,25 +7574,25 @@ msgstr "Mala by sa zhodovať s webovou adresou vášho poskytovateľa prihlásen
msgid "Failed to add account"
msgstr "Zlyhalo pridanie účtu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Heslá sa nezhodujú."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
msgid "Failed to register account"
msgstr "Zlyhala registrácia účtu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7572,7 +7600,7 @@ msgstr ""
"Prihlasovacie meno nefunguje.\n"
"Prosím, skúste to znovu."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7580,12 +7608,12 @@ msgstr ""
"Prihlasovacie heslo nefunguje.\n"
"Prosím, skúste to znovu."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?"
# GtkListStore item
@@ -7754,44 +7782,44 @@ msgstr "Spustenie relácie"
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — Aktivita účtu"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
msgid "Please choose another password."
msgstr "Prosím, zvoľte si iné heslo."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Prosím, zadajte vaše aktuálne heslo ešte raz."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Heslá sa nezhodujú."
# DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Výber ďalších obrázkov"
# menuitem
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
msgid "Disable image"
msgstr "Zakázať obrázok"
# menuitem
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
msgid "Take a photo…"
msgstr "Odfotografovať…"
# menuitem
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Prehliadať ďalšie obrázky…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Používa ho %s"
@@ -7987,6 +8015,12 @@ msgstr ""
msgid "Map Buttons"
msgstr "Priradenie tlačidiel"
+# GtkButton label
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
# Label
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
@@ -8063,7 +8097,7 @@ msgstr "%d. z %d"
# PM: doriesit v master vetve
# PM: dalej je priradiť k displeju
# dialog title
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
msgid "Display Mapping"
msgstr "Priradenie zobrazenia"
@@ -8232,7 +8266,7 @@ msgstr "Pocit tlaku hrotu"
# tab
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "page 3"
-msgstr "strana č. 3"
+msgstr "stránka č. 3"
#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
#: ../shell/cc-window.c:1484
@@ -8367,6 +8401,112 @@ msgstr "Prístupový bod"
msgid "No results found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bitový (ID zostavy: %s)"
+
+# Typ OS
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d bitový"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Základný systém"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Skratka;Skratky;Opakovanie;Blikanie;Rýchlosť;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Stlačte kláves Esc na zrušenie."
+
+# GtkListStore item; page
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Vrátiť pôvodné"
+
+# GtkCheckButton label
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Sprístupniť ostatným _používateľom"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "_Zóna firewallu"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predvolená"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Zóna určuje úroveň dôveryhodnosti pripojenia"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si "
+#~ "ju ako prednostnú"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k "
+#~ "nej nepripájať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
+#~ "vytvoriť bezdrôtový prístupový bod a sprístupniť pripojenie ostatným."
+
+# window title;
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "História"
+
+# WEP index
+# GtkListStore item
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+# WEP index
+# GtkListStore item
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+# WEP index
+# GtkListStore item
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Načítavajú sa voľby…"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Skúste pridať viac písmen, čísel a symbolov."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Sila: Slabé"
+
+# GtkLabel
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Sila: Nepostačujúce"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Sila: Priemerné"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Sila: Postačujúce"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Sila: Silné"
+
#~ msgid "<small>Your account</small>"
#~ msgstr "<small>Váš účet</small>"
@@ -8416,9 +8556,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
#~ msgstr[1] "%u aktívna"
#~ msgstr[2] "%u aktívne"
-#~ msgid "Test page"
-#~ msgstr "Skúšobná strana"
-
# button atk
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Add"
@@ -8822,10 +8959,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Pozastaviť tlač"
-# GtkToolButton label
-#~ msgid "Cancel Print Job"
-#~ msgstr "Zrušiť tlačovú úlohu"
-
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "Pozdržaná"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]