[gnome-calendar] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Catalan translation
- Date: Tue, 11 Jul 2017 17:20:43 +0000 (UTC)
commit f05a400360ea1366262692366153fa110940f36b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Jul 11 19:20:32 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 276 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a82a6ef..6cb9889 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-14 06:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"Language: ca\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"reutilització de components amb què es construeix l'escriptori GNOME, el "
"calendari s'integra bé amb l'ecosistema GNOME."
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:14
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -53,11 +53,15 @@ msgstr ""
"elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
"Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+msgid "Week view"
+msgstr "Vista setmanal"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
msgid "Search for events"
msgstr "Cerqueu cites"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
msgid "Calendar management"
msgstr "Gestió del calendari"
@@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "No s'han trobat resultats"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proveu una cerca diferent"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1114 src/gcal-window.c:1118
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1126 src/gcal-window.c:1130
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
@@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:734
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:763
#: src/views/gcal-week-view.c:287
msgid "00:00"
msgstr "00.00"
@@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "Paràmetres del calendari"
msgid "No events"
msgstr "Sense cites"
-#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2242
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2253
msgid "Add Event…"
msgstr "Afegeix una cita..."
@@ -552,11 +556,12 @@ msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d setmana abans"
msgstr[1] "%d setmanes abans"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:501
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:683
msgid "Unnamed event"
msgstr "Cita sense nom"
-#: src/gcal-event-widget.c:362
+#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
+#: src/gcal-event-widget.c:364
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "El %s"
@@ -566,33 +571,257 @@ msgstr "El %s"
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (aquest calendari és només de lectura)"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "des de dilluns que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "des de dimarts que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "des de dimecres que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "des de dijous que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "des de divendres que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "des de dissabte que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "des de diumenge que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "fins dilluns que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "fins dimarts que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "fins dimecres que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "fins dijous que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "fins divendres que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "fins dissabte que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "fins diumenge que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "gener"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "febrer"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+msgid "March"
+msgstr "març"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "May"
+msgstr "maig"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "juny"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "juliol"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "agost"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "setembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "octubre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "desembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+msgid "from Today"
+msgstr "des d'avui"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "des de demà"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "des d'ahir"
+
#. Translators:
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
-#. * name and a day of month.
+#. * name and a date of month.
#.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when there is only one specified day selected.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:234 src/gcal-quick-add-popover.c:264
-#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
-#: src/views/gcal-year-view.c:512
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#, c-format
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr "des de %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+msgid "to Today"
+msgstr "fins avui"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "fins demà"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "fins ahir"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Cita nova des de %s fins al %s"
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr "fins %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
-msgid "New Event on %s, %s – %s"
-msgstr "Cita nova al %s, %s – %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
+msgstr "Cita nova al %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:374
+msgid "New Event Today"
+msgstr "Cita nova avui"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:378
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "Cita nova demà"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:382
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "Cita nova ahir"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "Cita nova dilluns que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "Cita nova dimarts que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "Cita nova dimecres que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "Cita nova dijous que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "Cita nova divendres que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "Cita nova dissabte que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:394
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "Cita nova diumenge que ve"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+msgid "New Event on January"
+msgstr "Cita nova al gener"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+msgid "New Event on February"
+msgstr "Cita nova al febrer"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+msgid "New Event on March"
+msgstr "Cita nova al març"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+msgid "New Event on April"
+msgstr "Cita nova a l'abril"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+msgid "New Event on May"
+msgstr "Cita nova al maig"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:293
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+msgid "New Event on June"
+msgstr "Cita nova al juny"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+msgid "New Event on July"
+msgstr "Cita nova al juliol"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+msgid "New Event on August"
+msgstr "Cita nova a l'agost"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+msgid "New Event on September"
+msgstr "Cita nova al setembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+msgid "New Event on October"
+msgstr "Cita nova a l'octubre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+msgid "New Event on November"
+msgstr "Cita nova al novembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+msgid "New Event on December"
+msgstr "Cita nova al desembre"
+
+#. Translators: %1$s is the event month (e.g. "New Event on December") and %2$d is the numeric day of month
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:422
#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Cita nova al %s"
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%1$s %2$d"
+
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:467
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
#: src/gcal-search-view.c:358
msgid "All day"
@@ -672,27 +901,35 @@ msgstr "_Cites subsegüents"
msgid "_All events"
msgstr "_Totes les cites"
-#: src/gcal-window.c:1114
+#: src/gcal-window.c:1126
msgid "Another event deleted"
msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
-#: src/gcal-window.c:1118
+#: src/gcal-window.c:1130
msgid "Event deleted"
msgstr "S'ha suprimit la cita"
-#: src/views/gcal-month-view.c:1175
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:512
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: src/views/gcal-month-view.c:1186
msgid "Other events"
msgstr "Altres cites"
#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: src/views/gcal-month-view.c:1708 src/views/gcal-week-header.c:338
+#: src/views/gcal-month-view.c:1719 src/views/gcal-week-header.c:338
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Una altra cita"
msgstr[1] "Altres %d cites"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:731 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:760 src/views/gcal-week-view.c:284
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
@@ -708,6 +945,12 @@ msgstr "setmana %d"
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %B…"
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Cita nova des de %s fins al %s"
+
+#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
+#~ msgstr "Cita nova al %s, %s – %s"
+
#~ msgid "List of the disabled sources"
#~ msgstr "Llista de fonts inhabilitades"
@@ -740,9 +983,6 @@ msgstr "%d %B…"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Acaba"
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dia"
-
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]