[gnome-nettool] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Update Catalan translation
- Date: Sat, 8 Jul 2017 11:51:55 +0000 (UTC)
commit 173fe7905555b76f56144984947db71775e8c575
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Jul 8 13:51:42 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 761c734..707d97d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0\n"
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Inactiu"
#. * name of the application
#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
-msgid "%s - Network Tools"
+msgid "%s — Network Tools"
msgstr "%s - Eines de xarxa"
#: ../src/callbacks.c:487
@@ -130,8 +131,8 @@ msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "Dispositius - Eines de xarxa"
+msgid "Devices — Network Tools"
+msgstr "Dispositius — Eines de xarxa"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "_Network device:"
@@ -392,7 +393,7 @@ msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
msgstr ""
"Introduïu el domini a cercar. Per exemple: domini.com o ftp.domini.cat."
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Nom d'usuari"
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
@@ -453,7 +454,7 @@ msgid "Domain address"
msgstr "Adreça del domini"
# FIXME: jo deixaria "Whois" (josep)
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
@@ -491,93 +492,97 @@ msgid "Infrared Interface"
msgstr "Interfície d'infraroigs"
#: ../src/info.c:66
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "Interfície Infiniband"
+
+#: ../src/info.c:67
msgid "Loopback Interface"
msgstr "Interfície loopback"
-#: ../src/info.c:67
+#: ../src/info.c:68
msgid "Unknown Interface"
msgstr "Interfície desconeguda"
-#: ../src/info.c:165
+#: ../src/info.c:166
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de xarxa"
-#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/info.c:471
+#: ../src/info.c:472
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:474
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"
-#: ../src/info.c:478
+#: ../src/info.c:479
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: ../src/info.c:489
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: ../src/info.c:491
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Dispositiu de xarxa:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Adreça del maquinari:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multidifusió:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "UTM:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Velocitat de l'enllaç:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Estat:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:587
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Paquets transmesos:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Errors de transmissió:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Paquets rebuts:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Errors de recepció:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Col·lisions:\t%s\n"
@@ -679,7 +684,7 @@ msgstr "Domini"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
+"The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly "
"installed"
msgstr ""
"El fitxer %s no existeix. Comproveu que el gnome-nettool estigui instal·lat "
@@ -721,41 +726,46 @@ msgstr "Nom canònic"
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPU / Tipus de SO"
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:670
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Bústia Exchange"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:676
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Informació de la bústia"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:678
msgid "Name Server"
msgstr "Nom del servidor"
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:679
msgid "Host name for Address"
msgstr "Nom de l'ordinador de l'adreça"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:683
msgid "Start of Authority"
msgstr "Inici d'autoritat"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:684
msgid "Text Information"
msgstr "Informació de text"
# FIXME
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:685
msgid "Well Known Services"
msgstr "Servei ben conegut"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:686
msgid "Any / All Information"
msgstr "Cap / tota informació"
@@ -841,7 +851,7 @@ msgstr "Introduïu una adreça de xarxa vàlida i torneu-ho a provar."
#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
-msgid "The address '%s' cannot be found"
+msgid "The address “%s” cannot be found"
msgstr "No s'ha trobat l'adreça '%s'"
#: ../src/nettool.c:241
@@ -852,9 +862,11 @@ msgstr "No s'ha especificat cap adreça de domini"
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Introduïu una adreça de domini vàlida i torneu-ho a provar."
+#. “%s” is the task name to run
+#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
#: ../src/nettool.c:290
#, c-format
-msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgid "An error occurred when try to run “%s”"
msgstr "S'ha produït un error en intentar executar «%s»"
#: ../src/nettool.c:464
@@ -997,12 +1009,12 @@ msgstr ""
#: ../src/finger.c:65
#, c-format
-msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "S'està obtenint informació de l'usuari «%s» de «%s»"
+msgid "Getting information of %s on “%s”"
+msgstr "S'està obtenint informació de l'usuari %s de «%s»"
#: ../src/finger.c:69
#, c-format
-msgid "Getting information of all users on \"%s\""
+msgid "Getting information of all users on “%s”"
msgstr "S'està obtenint informació de tots els usuaris de «%s»"
#: ../src/whois.c:62
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]