[simple-scan] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Turkish translation
- Date: Fri, 7 Jul 2017 12:15:01 +0000 (UTC)
commit 6c62eca1574004312e719c26ee58bb6ede45d0b8
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Fri Jul 7 12:14:52 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 127 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0d11b54..add5e25 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-06 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 00:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-28 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"Taranacak belgenin türü. Bu ayar tarama kalitesi, renkler ve son işlemlere "
-"göre belirlenir."
+"Taranacak belgenin türü. Bu ayar tarama niteliği, renkler ve rötuşa göre "
+"belirlenir."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Ondabirlik mm türünden kağıdın genişliği (ya da kendiliğinden kağıt tespiti "
+"Ondabirlik mm türünden kağıdın genişliği (ya da kendiliğinden kağıt sezimi "
"için 0)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Ondabirlik mm türünden kağıdın yüksekliği (ya da kendiliğinden kağıt tespiti "
+"Ondabirlik mm türünden kağıdın yüksekliği (ya da kendiliğinden kağıt sezimi "
"için 0)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Belge Tarayıcı"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:7
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "tara;tarayıcı;flatbed;adf;"
+msgstr "tara;tarayıcı;flatbed;düz yatak;adf;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/simple-scan.desktop.in:10
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "_Taramayı Durdur"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala"
@@ -435,7 +435,6 @@ msgstr "PNG (kayıpsız)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
#: src/app-window.vala:354
-#| msgid "JPEG (compressed)"
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (sıkıştırılmış)"
@@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Tarayıcıyla iletişim kuruluyor…"
#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "Görüntü, önizleme için kaydedilemiyor"
+msgstr "Görüntü, ön izleme için kaydedilemiyor"
#. Error message display when unable to preview image
#: src/app-window.vala:812
@@ -687,58 +686,60 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor."
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
#: src/preferences-dialog.ui:53
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/app-window.vala:1572
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
-#: src/app-window.vala:1574
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: src/app-window.vala:1588
-#| msgid "_Email"
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Start Again…"
msgstr "Yeniden Başlat…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1615
+#: src/app-window.vala:1616
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1623
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1633
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Seçili sayfayı kırp"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1649
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Seçili sayfayı sil"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1813
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/app-window.vala:1814
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
@@ -759,9 +760,109 @@ msgstr "_Parola:"
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-#| msgid "Unable to open help file"
msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Sayfa %i kodlanamıyor"
+msgstr "%i. sayfa kodlanamıyor"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+#| msgid "Scanning"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Tarama"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Tek bir sayfa tara"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Belge besleyicisinden tüm sayfaları tara"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Düz yatak tarayıcıdan sürekli tara"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+#| msgid "Scan in progress"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Süren taramayı durdur"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+#| msgid "Document Scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Belge Değiştirme"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+#| msgid "Move Left"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Sayfayı sola taşı"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+#| msgid "Move Right"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Sayfayı sağa taşı"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+#| msgid "Delay between pages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Sayfayı sil"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Document Scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Belge Yönetimi"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+#| msgid "Start a new document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Yeni belge başlat"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Taranmış belgeyi kaydet"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Taranmış belgeyi e-postala"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Taranmış belgeyi yazdır"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Geçerli sayfayı panoya kopyala"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:113
@@ -861,7 +962,7 @@ msgstr "Karşıtlık"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
#: src/preferences-dialog.ui:576
msgid "Quality"
-msgstr "Kalite"
+msgstr "Nitelik"
#. Combo box value for automatic paper size
#: src/preferences-dialog.vala:77
@@ -949,14 +1050,13 @@ msgstr "Tarama başarısız oldu"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
#: src/simple-scan.vala:407
-#| msgid "Scan Sides"
msgid "Scan in progress"
msgstr "Tarama sürüyor"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:584
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[AYGIT...] — Tarama uygulaması"
+msgstr "[AYGIT…] — Tarama uygulaması"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:595
@@ -972,15 +1072,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Saving page %d out of %d"
#~ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
-#~ msgid "Delay between pages"
-#~ msgstr "Sayfalar arası gecikme"
-
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Ön ve Arka taraf"
-#~ msgid "Start a new document"
-#~ msgstr "Yeni bir belge başlat"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"
@@ -1123,9 +1217,6 @@ msgstr ""
#~ "'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve tarama sonrası "
#~ "işlemleri belirler."
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Taranmış Belge"
-
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Dosya _Türünü Seç"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]