[polari/gnome-3-24] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari/gnome-3-24] Updated Czech translation
- Date: Fri, 7 Jul 2017 08:49:45 +0000 (UTC)
commit 0e15e91b0434091b1090e01e354f534397043385
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Fri Jul 7 10:49:30 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dd80d0d..f94be6e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: polari master\n"
+"Project-Id-Version: polari gnome-3.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:658
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Komunikační klient IRC pro GNOME"
@@ -126,6 +126,14 @@ msgstr "Uživatelské jméno pro identifikaci"
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Uživatelské jméno pro identifikační příkaz."
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Uživatelské jméno při identifikaci je podporováno"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr "Zda příkaz pro identifikaci podporuje jako parametr uživatelské jméno"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Adresa serveru"
@@ -151,7 +159,7 @@ msgstr "Přez_dívka"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Skutečné jméno"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -168,11 +176,11 @@ msgstr "Změnit přezdívku:"
msgid "_Change"
msgstr "Z_měnit"
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
msgid "Change nickname"
msgstr "Změnit přezdívku"
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:158
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -246,7 +254,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "První – devátá místnost"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Vstup do diskuzní místnosti"
@@ -262,15 +270,11 @@ msgstr "Přip_ojení"
msgid "_Add Network"
msgstr "Přid_at síť"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
-msgid "Enter room name to add"
-msgstr "Zadejte název místnosti, která se má přidat"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Vlastní síť"
@@ -330,6 +334,10 @@ msgstr "Odebrat"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Zadejte název místnosti, která se má přidat"
+
#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Načítají se podrobnosti"
@@ -350,20 +358,20 @@ msgstr "Zpráva"
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Spustit klienta Telepathy"
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:351 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Selhalo otevření odkazu"
-#: src/application.js:551
+#: src/application.js:558
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Účet %s byl odstraněn."
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:657
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:663
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Dozvědět se více o Polari"
@@ -375,55 +383,55 @@ msgstr "Zpět"
msgid "New Messages"
msgstr "Nové zprávy"
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:785
msgid "Open Link"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:791
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/chatView.js:965
+#: src/chatView.js:967
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je nyní znám jako %s"
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:972
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se odpojil"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s byl vykopnut správcem %s"
-#: src/chatView.js:980
+#: src/chatView.js:982
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s byl vykopnut"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s byl zablokován správcem %s"
-#: src/chatView.js:988
+#: src/chatView.js:990
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s byl zablokován"
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:995
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s se připojil"
-#: src/chatView.js:998
+#: src/chatView.js:1000
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s opustil místnost"
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1095
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -431,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%d uživatel se připojil"
msgstr[1] "%d uživatelé se připojili"
msgstr[2] "%d uživatelů se připojilo"
-#: src/chatView.js:1096
+#: src/chatView.js:1098
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -441,14 +449,14 @@ msgstr[2] "%d uživatelů opustilo místnost"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1165
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1170
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Včera, %H∶%M"
@@ -456,7 +464,7 @@ msgstr "Včera, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -465,7 +473,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
@@ -474,21 +482,21 @@ msgstr "%d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1187
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1192
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Včera, %l∶%M %p"
@@ -496,7 +504,7 @@ msgstr "Včera, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1202
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -505,7 +513,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1208
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
@@ -514,22 +522,22 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1214
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Již bylo přidáno"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:444
+#: src/connections.js:445
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Vlastnosti připojení „%s“"
-#: src/connections.js:488
+#: src/connections.js:489
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -537,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Polari se odpojilo kvůli chybě sítě. Zkontrolujte prosím, jestli je pole s "
"adresou správné."
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:314
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -545,7 +553,7 @@ msgstr[0] "Vložit %s řádek textu do veřejně přístupné služby?"
msgstr[1] "Vložit %s řádky textu do veřejně přístupné služby?"
msgstr[2] "Vložit %s řádků textu do veřejně přístupné služby?"
-#: src/entryArea.js:308
+#: src/entryArea.js:318
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -553,33 +561,33 @@ msgstr[0] "Nahrává se %s řádek textu do veřejně přístupné služby…"
msgstr[1] "Nahrávají se %s řádky textu do veřejně přístupné služby…"
msgstr[2] "Nahrává se %s řádků textu do veřejně přístupné služby…"
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:325
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Nahrát obrázek do veřejně přístupné služby?"
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:326
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Nahrává se obrázek do veřejně přístupné služby…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
+#: src/entryArea.js:347
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Nahrát „%s“ do veřejně přístupné služby?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
+#: src/entryArea.js:349
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Nahrává se „%s“ do veřejně přístupné služby…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s na kanále #%s"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:360
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Vložit od uživatele %s"
@@ -682,7 +690,7 @@ msgstr "Uživatelé na kanále %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Není nastaveno žádné téma"
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:250
msgid "Add Network"
msgstr "Přidání sítě"
@@ -726,7 +734,7 @@ msgstr "Připojeno"
msgid "Connecting…"
msgstr "Připojuje se…"
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:423
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
msgid "Offline"
msgstr "Odpojeno"
@@ -762,7 +770,7 @@ msgstr "_Uložit heslo"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Má se heslo uložit?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:583
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -773,22 +781,22 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Vstupte do místnosti pomocí tlačítka +."
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:406
msgid "Good Bye"
msgstr "Naviděnou"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
+#: src/telepathyClient.js:582
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Uložit heslo %s pro účet %s?"
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:586
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/userList.js:238
+#: src/userList.js:239
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -796,7 +804,7 @@ msgstr[0] "před %d sekundou"
msgstr[1] "před %d sekundami"
msgstr[2] "před %d sekundami"
-#: src/userList.js:243
+#: src/userList.js:244
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -804,7 +812,7 @@ msgstr[0] "před %d minutou"
msgstr[1] "před %d minutami"
msgstr[2] "před %d minutami"
-#: src/userList.js:248
+#: src/userList.js:249
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -812,7 +820,7 @@ msgstr[0] "před %d hodinou"
msgstr[1] "před %d hodinami"
msgstr[2] "před %d hodinami"
-#: src/userList.js:253
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -820,7 +828,7 @@ msgstr[0] "před %d dnem"
msgstr[1] "před %d dny"
msgstr[2] "před %d dny"
-#: src/userList.js:258
+#: src/userList.js:259
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -828,7 +836,7 @@ msgstr[0] "před %d týdnem"
msgstr[1] "před %d týdny"
msgstr[2] "před %d týdny"
-#: src/userList.js:262
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -836,37 +844,37 @@ msgstr[0] "před %d měsícem"
msgstr[1] "před %d měsíci"
msgstr[2] "před %d měsíci"
-#: src/userList.js:419
+#: src/userList.js:420
msgid "Available in another room."
msgstr "Dostupný v jiné místnosti"
-#: src/userList.js:421
+#: src/userList.js:422
msgid "Online"
msgstr "Připojený"
-#: src/userList.js:570
+#: src/userList.js:571
msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
-#: src/userList.js:744
+#: src/userList.js:745
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Uživatelé je připojený"
-#: src/userTracker.js:304
+#: src/userTracker.js:316
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Uživatel %s je nyní připojený."
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:107
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Heslo serveru Polari pro účet %s"
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:112
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Heslo Polari NickServ pro účet %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]